Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Модальный глагол can в значении запрета

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

You can’t learn them all at once (И узнать все сразу никак не получится). В данном отрывке глагол can’t выражает нереальность исполнения какого-либо действия ввиду отсутствия разрешения или возможности. Отметим, что на русский язык значение запрещения передается посредством безличной конструкции с отрицательным местоимением (= нельзя узнать все сразу). He can’t know you’ve found it (Ему не… Читать ещё >

Модальный глагол can в значении запрета (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для выражения запрещения английский модальный глагол can используется в отрицательной форме. Высказывания с отрицательной формой глагола can, как правило, субъективны и являются более мягкими по сравнению с высказываниями, содержащими модальный глагол must.

Высказывания с can't (cannot) характерны для официальной речи, в которой они используются для сглаживания приказов и запретов, либо для выражения нереальности исполнения какого-либо действия ввиду отсутствия разрешения или возможности. В текстах произведений художественной литературы нам встретилось множество примеров использования глагола can’t в значении запрещения.

He can’t know you’ve found it (Ему не следует знать, что вы ее обнаружили) [Dan Brown. The Da Vinci Code (2003)]. В данном отрывке значение запрещения передается на русский язык посредством модального глагола следует. Значение запрещения здесь не строгое, скорее, запрет на совершение действия носит рекомендательный характер (= ему лучше не знать).

You can’t learn them all at once (И узнать все сразу никак не получится) [Dan Brown. The Da Vinci Code (2003)]. В данном отрывке глагол can't выражает нереальность исполнения какого-либо действия ввиду отсутствия разрешения или возможности. Отметим, что на русский язык значение запрещения передается посредством безличной конструкции с отрицательным местоимением (= нельзя узнать все сразу).

We are willing to move quickly and discreetly but we can’t without your cooperation (Мы хотим действовать быстро и без огласки, но без вашего согласия не имеем права) [Michael Connelly. City Of Bones (2002)]. В приведенном отрывке глаголом can't выражен строгий запрет, который передается на русский язык словосочетанием не имеем права (= нам запрещено).

Подобное значение реализовано и в следующем контексте:

" IDIOTA!" Vittoria yelled. «You can’t keep us in here!» (Идиот! Ї завопила Виттория. Ї Ты не имеешь права нас здесь задерживать!) [Dan Brown. Angels and Demons (2000)].

We don’t need to hide — we need to celebrate!

We can’t celebrate yet, — Olaf said. — There are two last things we need to do (Нам незачем прятаться, надо это отпраздновать. - Праздновать рано, — возразил Олаф. — Осталось сделать еще два дела) [Lemony Snicket. The Carnivorous Carnival (2002)]. В приведенном отрывке запрещение передается посредством выражения праздновать рано, а дополнительное значение запрета передает глагол возразил, синонимичный глаголу запретил (= праздновать нельзя).

Why don’t you ask your employers to bring in a good strong halogen lamp?

We can’t, — the doorman replied. — Right now, dark is in (Почему вы не попросите своих нанимателей вкрутить здесь хорошую яркую лампу? - Не положено. Сейчас темнота в моде) [Lemony Snicket. The Erzatz Elevator (2001)]. Запрещение, которое носит строгий характер, передается на русский язык посредством безличной конструкции (= запрещено вкручивать лампочки).

Kohler, incredibly, was standing for a moment, teetering on two withered legs. His face was white with fear. — Vittoria! You can’t remove that trap! (Это было невероятно. Колер вдруг поднялся с кресла и несколько секунд стоял на своих давно усохших ногах. Ї Виттория! Не смей снимать ловушку!) [Dan Brown. Angels and Demons (2000)]. Значение запрещения категорично, безапелляционно, оно репрезентируется в русском варианте текста посредством отрицательного императива.

Vittoria wheeled «You can’t just leave!» (Вы не можете просто взять и уйти! Ї взвилась Виттория) [Dan Brown. Angels and Demons (2000)]. В данном контексте запрет передается в менее категоричной форме посредством модального глагола мочь (= не уходите).

Частотны примеры, в которых значение запрещения передается на русский язык посредством отрицательной формы модального глагола должен.

Believe me when I tell you he’s a sneaky, conniving conman and you can’t believe a word he says! (Это подлый, бездушный обманщик, и вы не должны верить ни одному его слову!) [Miranda Lee. Fugitive Bride (1998)].

" You can’t blame them" , said Dumbledore gently. («Вы не должны сердиться» , — мягко укорил Думбльдор) [Joanne Kathleen Rowling. Harry Potter and the Sorcerer’s Stone (1997)].

Oh, darling, you can’t go around with that tatty green canvas thing. (О, дорогая, ты не должна ходить с этой зеленой холщовой индийской тряпкой) [Helen Fielding. Bridget Jones’s Diary (1996)].

Таким образом, модальный глагол can выражает запрет, употребляясь в отрицательной форме. Такая форма характерна, в первую очередь, для официальной речи, в которой высказывания с can’t используются для сглаживания приказов и запретов, либо для выражения нереальности исполнения какого-либо действия ввиду отсутствия разрешения или возможности. В художественном дискурсе с помощью модального глагола can передается:

  • 1) нестрогое запрещение, носящее рекомендательный характер;
  • 2) нереальность исполнения действия из-за отсутствия разрешения или возможности;
  • 3) строгий запрет.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой