ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° PR статСй

Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ЦСль настоящСго исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ влияния источника ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСния. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ особСнно ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ влияниС воспринимаСмой достовСрности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — это Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ критичСская Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… высокой ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сообщСния… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° PR статСй (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

ВСкст ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ тСкста Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: ВСрминологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ (Глоссарий)

Бвязи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡˆΠ½ΠΈΠΉ дСнь — это Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ сфСра, Π½Π°ΡƒΠΊΠ°, профСссия. БСйчас ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° остро стала ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ своСго Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΈ производства Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π­Ρ‚Π° Π½Π°ΡƒΠΊΠ° постоянно мСняСтся, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹.

Одной ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ являСтся ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π°Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ с Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ. Π”ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚ Π½Π° ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ. МоТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ спСциалист ΠΏΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ стСпСни зависит ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ия ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ постоянно ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π­Ρ‚ΠΈΠΌ обусловлСн Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π΄Π²ΡƒΡ… статСй:

«Assessment of motion media on believability and credibility: An exploratory study» («ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° достовСрности ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ: исслСдованиС»)

«The role of source and the factors audiences rely on in evaluating credibility of health information» («Π ΠΎΠ»ΡŒ источника ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ надСТности мСдицинской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ»).

Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ «How female practitioners in Moscow view their profession: A pilot study» («ΠšΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ: ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС») описываСт восприятиС ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° спСциалистов ΠΏΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Сссии Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ нСпосрСдствСнно самими спСциалистами Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ сфСры.

ЦСль Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ выпускной ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ — ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

Для выполнСния поставлСнной Ρ†Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

Β· произвСсти Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ английского тСкста Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык,

Β· ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ пСрСводчСскиС трансформации,

Β· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ лСксичСскиС, грамматичСскиС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС срСдства Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ языка.

ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярного стиля, написан ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ языком, сочСтаСт Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ понятия ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ — ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΡ‹.

ВСкст ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°

How female practitioners in Moscow view their profession:

A pilot study

Katerina Tsetsura

abstract

This pilot study investigated how female public relations practitioners in Moscow, Russia perceived their profession. The findings suggest that perceptions of public relations as a service-oriented profession are deeply rooted in the patriarchal tradition of the Russian society. In addition, results demonstrated that Moscow female practitioners articulated both advantages and disadvantages of viewing public relations as a service-oriented profession in Russia.

© 2009 Elsevier Inc. All rights reserved.

1. Introduction

In a newly emerging field such as public relations, a change in the social structure of a new profession comes at the price of a previously constructed reality of the profession. For instance, in Russia, women were among the first to work in public relations and had to combat stereotypes and questions whether public relations is a real job. Women represent the majority of the workforce in Russia, just as women represent the majority of public relations specialists worldwide. The purpose of this pilot study was to understand how female practitioners in Moscow see their profession. Their perceptions can shed light on how the profession of public relations is understood in one of the largest public relations markets in Eastern Europe and in the single largest city in Russia, Moscow.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык

Как ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ:

ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС

ΠšΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½ Π¦Π΅Ρ†ΡƒΡ€Π°

аннотация

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС посвящСно Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ. ИсслСдования ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ восприятиС связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ профСссии кроСтся Π² ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ российского общСства. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ московскиС спСциалисты Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ прСимущСства, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΊΠΈ восприятия связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ сфСры услуг Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ.

© 2009 Elsevier Inc. ВсС ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ области ΠΊΠ°ΠΊ связи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ структурС Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ профСссии. НапримСр, Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ со ΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΡƒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ связи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ настоящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ. Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ PR-спСциалистов ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅. ЦСлью Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅, видят свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ. Π˜Ρ… Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ свСт Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ данная профСссия понимаСтся Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… PR-Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² восточной Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ взятом Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ России — МосквС.

1. Context for understanding the roots of public relations in Russia

Feminization of the service culture in Russia and patriarchal societal culture may affect how Russian female practitioners view the field of public relations. Women traditionally have worked in service professions such as teaching and nursing. Service work has always been perceived as women’s work. Professional occupations have always been rated higher than service occupations in the Soviet Union for men but not for women. Service as a concept in this sense is strongly connected with sacrificing, a cultural characteristic of Russian women. In the Russian classical literature and history, the Russian woman is the one who sacrifices herself for the man and for the society. To see whether Russian public relations, the field in which women are the majority of workforce, carries characteristics of being a service profession that entails some sacrifice, this study posed the following research question:

RQ: How do female public relations practitioners in Moscow view their profession?

2. ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ для понимания основ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²

России

ЀСминизация ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ сфСры услуг Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ российскиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… профСссиях сфСры услуг, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ обслуТиваниС. Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ услуг всСгда Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ТСнская. Π’ Π‘овСтском БоюзС ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСгда ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ прСстиТнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ сфСра услуг, для ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½. Π‘Ρ„Π΅Ρ€Π° услуг, ΠΊΠ°ΠΊ понятиС, тСсно связано с ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ характСристикой российских ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ классичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ собой Ρ€Π°Π΄ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π°. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ сфСра связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ, характСристики ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ профСссии, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ исслСдовании сформулирована ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°:

Как ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-спСциалисты, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅, ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ?

3. Methodology

In-depth one-on-one and discussion group interviews were used to answer the question as using multiple methods allows for data triangulation. The data for this study were gathered as part of a larger project. Twenty-five practitioners

from ten leading public relations agencies in Moscow agreed to take part in one of the two types of interviews, which ran anywhere between 30 min and 2 h. Data were fully transcribed, partially translated in English, and later back-translated

for accuracy. The data were analyzed using a thematic analysis technique to identify recurring themes within the data and scrutinize them against the participants' explanations.

4. Findings

Findings demonstrated that women consciously saw public relations as a service profession. Interviewed women believed this view on one hand hurt them as professionals and on the other hand helped them to succeed in their work. For some interviewees, being in a service profession meant recognizing the downside of how the profession is seen in the eyes of society:

Public relations is often presented as somewhat a service sphere; there are those who build the road and there are those who put road flags. We put flags. So those people who build roads are understood and [appreciated], but [many think] it is much easier to put flags around so less money can be paid and less brains required and less education.

3. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ

Для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ использовались Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²Ρ‹Π΅ бСсСды, Ρ‚.ΠΊ. использованиС комплСкса ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² позволяСт ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Π½Π³ΡƒΠ»ΡΡ†ΠΈΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ для этого исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Π”Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… спСциалистов ΠΈΠ· Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… PR-агСнтств Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Π΅ согласились ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ участиС Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² бСсСд, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… составляла ΠΎΡ‚ 30 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π΄ΠΎ 2 часов. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ записаны, частично ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык для соблюдСния точности. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ тСматичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° для опрСдСлСния пСриодичности Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ.

4. Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹

Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ связи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ профСссиСй Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ обслуТивания. ΠžΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π·Π°Π΄Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ профСссионалов, Π°, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, — ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ успСха Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅. Для Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ услуг ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ стороны ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° этой профСссии Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅:

«Π‘вязи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ часто ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ сфСра прСдоставлСния услуг; Π΅ΡΡ‚ΡŒ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ строят Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ, Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ вдоль Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ Ρ„Π»Π°Π³ΠΈ. ΠœΡ‹ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ Ρ„Π»Π°Π³ΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ Π»ΡŽΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ строят Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, цСнятся, ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Π»Π°Π³ΠΈ. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎ, Ρ‚.ΠΊ. Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ мСньшСй ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ активности ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ высокого уровня образования».

Several participants did not consider service aspects of the public relations profession valuable. Women continuously emphasized that those who work in service professions have to constantly prove to others why their profession is important and needs to be valued. At the same time, service professionals need to have much more patience and be ready for continuous contact with various clients, «You have to be nice with people whom [you] probably don’t like and have to resolve specific situations without losing [patience and] yourself.» Participants said clients often expected public relations professionals to be traditional service workers, which meant that in «everything that has to do with public relations, [clients] still wait for the public relations agency and public relations managers to execute [clients'] direct orders.» The women claimed that clients' expectations were a direct result of patriarchal traditions of service professions in Russia, as previous studies demonstrated. However, many professionals also saw multiple advantages in societal perceptions of public relations as a service profession. Specifically, interviewees listed three advantages that female public relations practitioners in Russia have over male practitioners: (1) women are better able to educate clients; (2) women are better in sacrificing and saving face techniques; and (3) women can better compromise. Each of these advantages is closely connected to traditions of service professions in Russia and a patriarchal societal structure.

Many women emphasized they constantly educate clients, journalists, and other publics about public relations as a field and about public relations practices. Because traditionally many more women than men worked in Russia as educators, women felt they could better execute the educational function of public relations than men could. Moreover, they said that because of these educational processes, they were more respectful and more valuable in the eyes of their clients.

НСсколько участников Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ аспСкт профСссии связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ постоянно ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ услуг, приходится постоянно Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„Сссия являСтся Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя спСциалистам Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ сфСрС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС тСрпСния ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ: «Π’Π°ΠΌ приходится Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ с Π»ΡŽΠ΄ΡŒΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π’Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΈΠΌΠΏΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹, ΠΈ Π’Π°ΠΌ приходится Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ спСцифичСскиС вопросы, сохраняя Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅». Участники Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ часто ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² сфСры услуг, подразумСвая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚ PR-агСнтств ΠΈ PR-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ² прямого выполнСния ΠΈΡ… ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ». Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ оТидания ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ, связанных с ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ профСссиями Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ. Однако, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ спСциалисты Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ΅ прСимущСства Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ общСством связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ сфСры услуг. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ прСимущСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ: (1) Ρƒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ получаСтся ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²; (2) ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ достойно Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ситуаций; (3) ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΈΡΡ. КаТдоС ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… прСимущСств тСсно связано с Ρ‚радициями ΠΈ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ структурой общСства.

МногиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Ρ‘Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ постоянно ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Турналистов ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сфСры Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ PR. Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ — ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, поэтому ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Π»Π° ΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

Sacrificing was another advantage practitioners identified. Sacrificing, a cultural characteristic of Russian women, helped them to effectively implement «saving face strategies» with clients. Sacrificing and saving face techniques are indicators of the place of female professionals in the Russian patriarchal society. Interviewed women said they use these techniques to their advantage:

Man is a leader president of agency, and he will not tolerate another strong man on his side as a helper. Woman is a dutiful employee but a shadow leader: she is not dominant, she does not infringe on his rights and positions but at the same time is very dutiful, very responsible, and she will not quickly run away to organize her own business because maybe it is more convenient for her to work under someone’s wing.

Compromise was the third advantage identified by interviewed women. One woman said, «I can’t remember a time when the fact that I was a woman reflected negatively.» She continued that she always could use this fact «with men of course.» But, «I allow no familiarity, but sometimes I can be gentle, and this makes a good impression on a man,» she added. Another participant said that it is easier for women to work with the male clients as Russian women are expected to compromise with men. Interpretation of being a woman as an advantage is closely related to traditional roles of men and women in Russia and again emphasizes essential elements of communication between women and men in the Russian patriarchal society.

Π‘Π°ΠΌΠΎΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ — ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ прСимущСство ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ². Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ российских ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, это качСство ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ «ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π³ΠΈΠΈ сохранСния Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ» Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ с ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… стратСгий являСтся ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ полоТСния ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-спСциалистов Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ общСствС. ΠžΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ эти ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΡ‹ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… интСрСсах:

«ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° являСтся Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ агСнтства ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ сильного ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠ°. Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° являСтся ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠΌ: ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС врСмя ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ отвСтствСнна, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ быстро, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свой собствСнный бизнСс, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Π½Π΅Ρ‘ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ — Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‡ΡŒΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠΌ».

ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΈΡΡ — Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ прСимущСство, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ. Одна ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°: «Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ случая Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я — ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, отразился Π±Ρ‹ Π½Π° ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ. Она ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° всСгда ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ «Ρ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ». Но «Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ мягкой, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ». Другая участница ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ-ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚.ΠΊ. считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ российскиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΈΡΡ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ прСимущСство ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ связь с Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ролями ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ основныС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ общСния ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ Π² Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ общСствС.

Many women did not seem to articulate amore complex understanding of the gender-related problems in the workplace. In the Russian work environment where women represent the majority of practitioners in service professions, which are often perceived as unimportant, it may be dangerous and potentially harmful for the field of public relations to be presented as a service profession because it may undermine the importance and seriousness of this profession and has the potential to disempower female professionals who work in the area.

5. Conclusion

This study offered a new perspective on understanding public relations as a service-oriented profession in Russia. Specifically, the results demonstrated that Moscow practitioners described and perceived public relations as a service profession. Such construction of public relations as a service profession contributed to certain negotiating strategies by female practitioners in Russia. This construction should be further investigated in public relations practice outside of Moscow, Russia as well as in other countries. It is especially important to investigate whether the profession is perceived as service-oriented in countries where it is highly developed (such as the USA) to see whether this is a reason why it suffers from continuous negative stereotypes.

Practical implications of this study call for re-examination of understanding the nature of public relations as well as perceptions of the field among professionals in other fields. Practitioners who enter the profession in newly emerging markets need to realize which stereotypes and perceptions exist about the profession so that they can effectively address them. In addition, practitioners need to understand how patriarchal traditions of society can influence the perception of the field. This will allow professionals to either change or reinforce certain predispositions about public relations or any other field that can be perceived as service-oriented.

Оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, связанных с Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ аспСктом. Π’ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ сотрудников Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ услуг, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ второстСпСнныС. ВосприятиС связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ сфСры услуг ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ опасно ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎ для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ профСссии, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этой Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΉ области.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ пСрспСктиву для понимания PR ΠΊΠ°ΠΊ профСссии, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΡ„Π΅Ρ€Ρƒ услуг. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ исслСдования ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ московскиС ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ PR ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ с ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ услуг. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ обуславливаСт использованиС российскими ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ-ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… стратСгий уступок ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ дальнСйшСго рассмотрСния Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… России, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах. ОсобСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, рассматриваСтся Π»ΠΈ эта профСссия ΠΊΠ°ΠΊ сфСра услуг Π² ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π°Ρ…, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½Π° ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ развиваСтся (Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ БША), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, являСтся Π»ΠΈ это ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ наличия Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… стСрСотипов.

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅ понимания сущности PR, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдставлСний ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ сфСрС Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ спСциалистами Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… областСй. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π½ΠΎΠ²ΡŒ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ…, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стСрСотипы ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авлСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ эффСктивно ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌΠΈ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, спСциалисты Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ°Ρ€Ρ…Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ общСства ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ сфСры Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ взгляды, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ прСдрассудки ΠΎ PR ΠΈΠ»ΠΈ любой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сфСрС Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, относящимися ΠΊ ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ услуг.

Assessment of motion media on believability and credibility:

An exploratory study

Hyunmin Lee

abstract

The radical shift by news audiences away from newspaper to motion media (video stories on TV, web, cell phones, handhelds) prompted the assessment of media modality (text, text + picture, video) and source (public relations, news, user-generated content [UGC]) effects on credibility and more importantly perceived veridicality, a perception of an object as being accurate and believable regardless of the source, as well as impact of messages.

The findings revealed that motion media modality significantly enhances believability judgments and perceived veridicality, which is independent of source cue, in which news source garnered no greater credibility than PR or UGC source.

© 2010 Elsevier Inc. All rights reserved.

ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° достовСрности ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ: поисковоС исслСдованиС

Π₯. Π›ΠΈ

аннотация

Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ новостной Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ срСдствам массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π’Π’, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚, сотовыС Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρ‹, ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹) обусловил исслСдованиС ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (тСкст, тСкст + ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°, Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ) ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника (связи с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, новости, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚ [UGC]), ΠΈΡ… Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ Π½Π° Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ воздСйствия сообщСний.

Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… БМИ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ прСдставлСниС ΠΎ Π½Π°Π΄Ρ‘Тности ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ достовСрности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ нСзависимо ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚вия ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника. ΠŸΡ€ΠΈ этом, источник Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ достовСрным, Ρ‡Π΅ΠΌ информация, получСнная ΠΈΠ· ΡΡ„Π΅Ρ€Ρ‹ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π°.

© 2010 Elsevier Inc. ВсС ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹.

1. Introduction

As a strategic communicationmanagementfunction, public relations must stay in tune with the dynamics of the surrounding media in order to effectively deliver targeted messages. While recent trends show that Americans first turn to television for breaking news, print-based materials still appear to be the focus for public relations researchers. The radical shift from non-print media to motion media—media based on moving images with audio and interaction functions— and lack of academic research calls for a need to assess how publics evaluate news from this media format. Previous literature concludes that when people perceive the source or medium carrying the message to be highly credible, they will tend to rely on and use the information more often than people who evaluate it to be less credible. However, in this new media landscape, it has become a difficult task to differentiate whether a story is from public relations or news organization. Furthermore, from the perspective of media modality, high modality forms (i.e., motion media) are more appealing and memorable than low modality forms (i.e., print media), suggesting that there may be another dimension explaining publics' cognitive evaluations of media messages.

1. Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

Являясь стратСгичСской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ управлСния, сфСра PR Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ΅ развития БМИ, для эффСктивной ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Ρ†Π΅Π»Π΅Π²Ρ‹Ρ… сообщСний. Π₯отя послСдниС исслСдования ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ сначала ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ для получСния Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… новостСй, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ основными для исслСдоватСлСй ΠΏΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌ с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ срСдствам ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ основаны Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ изобраТСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΠΎΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… срСдств, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ нСдостаточныС исслСдования Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ вопроса: ΠΊΠ°ΠΊ аудитория ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ новости, прСдоставляСмыС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ?. Анализ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ источник ΠΈΠ»ΠΈ срСдство, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ сообщСниС, высоконадёТным, ΠΎΠ½ΠΈ стрСмятся Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ. Однако, Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-пространствС стало слоТно ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π° Π»ΠΈ информация ΠΈΠ· ΡΡ„Π΅Ρ€Ρ‹ PR ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ агСнтства. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния пСрспСктивы ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, высокотСхнологичныС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅) ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сообщСний.

Thus, this exploratory study examines motion media impact through an experiment asking: (RQ1) the relationships between different types of sources and message evaluation (i.e., perceived credibility, attitudes towards the news, intention to share information with others); (RQ2) relationships between different modalities on message evaluation; (RQ3) relationships between different sources on perceived veridicality; and (RQ4) interaction effects between source and modality on message evaluations. Finally, we hypothesize that (H1) high modality format will yield high levels of perceived veridicality; and (H2) increased veridicality predicts higher credibility among participants.

2. Method

A 3 (source: news vs. public relations vs. interested individual)?3 (modality: text vs. text + picture vs. text + video) between-subjects factorial design was used to explore the impact of source type and degree of modality on perceived credibility, perceived veridicality, attitudes, and behavioral intentions. Two hundred and sixty three students from a large Midwestern University participated in this experiment, and were randomly assigned to one of the nine conditions. The news story was about an act to pass a campus smoking ban policy at a Midwestern University.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, данная Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ влияния ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… вопросов: взаимосвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… источников ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΎΠΉ сообщСния (воспринимаСмая Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ям, ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ); взаимосвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ сообщСния; взаимосвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ источниками ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ воспринимаСмой достовСрности; влияниС взаимодСйствия ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ сообщСния. Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅, ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ высокой ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ воспринимаСмой достовСрности, Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ достовСрности обСспСчиваСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокоС Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.

2. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ исслСдования

Для исслСдования влияния Ρ‚ΠΈΠΏΠ° источника ΠΈ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π° Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, установки ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ намСрСния, примСнялся ΠΌΠ΅ΠΆΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ 3 Π­ΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ исслСдования, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… испытуСмых ставят Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ уровням нСзависимой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ. (источник: новости, PR, заинтСрСсованный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ)? 3 (ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: тСкст, тСкст + ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°, тСкст + Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ). 263 студСнта ΠΈΠ· ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта Midwestern University приняли участиС Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ экспСримСнтС ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ отнСсСны ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π΄Π΅Π²ΡΡ‚ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². Новостной ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» прСдставлял собой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ курСния Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ кампуса унивСрситСта.

Dependent variables for this study were perceived credibility, perceived veridicality, attitudes towards the news story, and intentions to pass the story. Perceived credibility wasmeasured with four items (accuracy, fairness, objectivity, and bias) developed by Kiousis and Dimitrova (2006). Perceived veridicality wasmeasured with two instruments (production aesthetics and degree of interest) developed from Slater and Rouner (1997). Additionally, for this study, believability was operationalized as an index for measuring veridicality. Attitude towards the story wasmeasured by two items for two different attitudes—the people’s rights and quality of life. Behavioral intentions to pass along the story were measured by three items adapted from behavior intentions of Theory of Planned Behavior (Ajzen, 1991). All items were measured on a on a seven-point Likert scale.

Зависимыми ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ экспСримСнтС являлись воспринимаСмая Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ намСрСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ эту Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ людям. ВоспринимаСмая Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Ρ‘Ρ… ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² (Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚растиС), Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Ρ‘Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠšΠΈΠΎΡƒΠ·ΠΈΡ ΠΈ Π”ΠΈΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ (2006). ВоспринимаСмая Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊ (эстСтика ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ заинтСрСсованности), Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π‘Π»Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ Π Π°ΡƒΠ½Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠΌ (1997). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ исслСдовании ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ измСрСния достовСрности. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠ»ΠΈΡΡŒ двумя критСриями Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ — ΠΏΡ€Π°Π²Π° людСй ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. ΠŸΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ намСрСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠ»ΠΈΡΡŒ трСмя критСриями Π’Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния (Ajzen, 1991). ВсС ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ шкалС суммарных ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΠΊ Π›Π°ΠΉΠΊΠ΅Ρ€Ρ‚Π°.

3. Results

A series of one-way ANOVA were used to answer RQ1 through RQ3, and H1.

There were no statistically significant differences found between the different types of sources and different types of modalities on participants' message evaluation and behavioral intentions. H1 examined the main effect of modality on the perceived veridicality of the story. As predicted, a significant difference was found in participants' perceived veridicality of the production value F (2, 260) = 3.400, p < .05 and the believability of the story F (2, 260) = 3.210, p < .05 among different types of modalities. There were no statistically significant differences in terms of the degree of interest according to the modality of the story. Post hoc analysis using Tukey showed that participants in high modality conditions (M= 4.44, SD = 1.49,N= 87) evaluated a story higher in production value than did participants in moderate modality conditions (M= 3.86, SD = 1.57, N= 87). However, there was no significant difference in perceived veridicality between low conditions and moderate conditions. Additionally, participants in high modality conditions (M= 4.90, SD = 1.73, N= 87) perceived a story to be more believable than did participants in moderate modality conditions (M= 4.24, SD = 1.72, N= 87), but they evaluate it as believable as those in low modality conditions (M= 4.46, SD = 1.75, N= 89). As with the case of production value, there was no significant difference in perceived veridicality between low conditions and moderate conditions. Thus, H1 was supported only for the dimensions of production value and believability.

3. Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ исслСдования

Для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ использовался ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ диспСрсионный Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ANOVA. статистичСский ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ для исслСдования ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ зависимой ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ нСсколькими нСзависимыми ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ (Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ).

По ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Сриям «ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° сообщСния» ΠΈ «ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ намСрСния» Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ статистичСски Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ сущСствСнноС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ достовСрности значимости F (2,260) = 3.400, p <.05 ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° F (2,260) = 3.210, p<.05 ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния стСпСни заинтСрСсованности Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, статистичСски Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚-Ρ…ΠΎΠΊ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π»Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ° Вьюки ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ участники экспСримСнта Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… с Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (M = 4.44, SD = 1.49, N = 87) ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ значимости, Ρ‡Π΅ΠΌ участники Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… со ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (M = 3.86, SD = 1.57, N = 87). Однако, Π½Π΅Ρ‚ сущСствСнного отличия Π² Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ достовСрности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌΠΈ условиями. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, участники экспСримСнта Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… высокой ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (M = 4.90, SD = 1.73, N = 87) воспринимали ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… срСднСй ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (M = 4.24, SD = 1.72, N = 87), Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ… Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (M = 4.46, SD = 1.75, N = 89). Как ΠΈ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ со Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ сущСствСнного отличия Π² Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ достовСрности ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌΠΈ условиями. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, пСрвая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° своё ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Сриям значимости ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ правдоподобности.

RQ4 addressed the interaction effects between source and modality on perceived credibility, veridicality, attitudes, and behavioral intentions. A series of univariate ANOVAs were adopted to check interaction effects between source and modality on three criterion variables. There were no interaction effects between source and modality on perceived credibility, perceived veridicality, attitudes towards the story in both the smoker’s rights or quality of life, and behavioral intentions.

Finally, H2 addressed whether increased perceived veridicality would predict higher perceived credibility among participants. Using a regression analysis, perceived credibility was regressed on perceived veridicality. The results showed that perceived veridicality of production value (B = .35; SE = .05; p = .000) and believability (B = .18; SE = .04; p = .000) was a significant predictor of perceived credibility (R2 = .28). Thus, H4 was supported.

Для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² взаимодСйствия источника ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ примСнялся ΠΈΠ½Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ диспСрсионный Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ANOVA с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Ρ‘Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…. НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² взаимодСйствия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ источником ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ воспринимаСмой надёТности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΅Ρ‘ Π΄ΠΎΡΡ‚овСрности, ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ, Π½ΠΈ Ρ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΏΡ€Π°Π² ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ качСства ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π½ΠΈ Ρ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния повСдСнчСских Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ.

НаконСц, для ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ использовался рСгрСссионный Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·, Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ воспринимаСмая Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ значимости ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° (B = .35; SE = .05; p = .000) ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (B = .18; SE = .054; p = .000) Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ обусловливали Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (R? =.28). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, вторая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° своё ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

4. Discussion

The goal of the current study was to test the influence of source and media modality on message evolution. More importantly, we aimed to shed light on the impact of perceived veridicality on credibility perceptions, proposing that veridicality is the most critical trait in high modality contents such as motion media messages. The results indicated that there are no differences among message evaluations according to different types of sources. This finding echoes the thesis of Kiousis and Dimitrova (2006) that public relations messages are equally credible as news messages. Further, the results show that UGC was considered as equally effective as were messages produced by either public relations or news organizations. Notwithstanding public relations experts' opportunities to directly communicate with key stakeholders, this also presents a greater risk of extreme voices expressed through UGC in the larger public discourse, competing with the relatively institutionalized information by public relations in situations such as a crisis case. A veridical UGC story reporting on the failure of bailout efforts and the legal bankruptcy of General Motors may be accorded widespread believability, inflaming an existing crisis, with neither legal nor career ramifications for the UGC producer. However, the consequences would remain for public relations teams to address in crisis.

4. ΠžΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ²

ЦСль настоящСго исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ влияния источника ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСния. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ особСнно ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ влияниС воспринимаСмой достовСрности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — это Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ критичСская Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… высокой ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сообщСния ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… источников. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ совпадаСт с Ρ‚Сзисом ΠšΠΈΠΎΡƒΠ·ΠΈΡ ΠΈ Π”ΠΈΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ (2006), Ρ‡Ρ‚ΠΎ PR сообщСния Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ исслСдования ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚ являСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ эффСктивным ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ источником, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ PR ΠΈΠ»ΠΈ новостными агСнтствами. НСсмотря Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ PR экспСртов Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ связь с Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ прСдставляСт больший риск появлСния наибольшСго количСства ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ посрСдством ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π° для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ обсуТдСния, особСнно Π² ΠΊΡ€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ½Ρ‹Ρ… ситуациях. НапримСр, достовСрный ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎ Π±Π΅Π·ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹Ρ… усилиях Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ ситуации ΠΈ ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΡ€ΠΎΡ‚ствС General Motors, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС, способствуя ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ кризисной ситуации, Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π±Π½Ρ‹Ρ… послСдствий для ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях PR ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΠΌ остаётся ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.

The present study also indicates no effect of modality on perceived credibility while there is a significant difference in the participants' perceived veridicality of the story among different types of modalities. With high modality messages (motion media), participants agreed that the message had better production quality and was considered more believable. Most importantly, the authors found a veridicality effect. If an audience evaluates a story as well produced and believable, they tend to treat the story as credible. It seems that with motion media, the effects of the source cues wash out, leaving people to believe that because it looks and talks like the real thing (veridical), the credibility of the story increased, regardless of the source credibility. Additionally, perceived veridicality is a significant predictor of perceived credibility, suggesting that if an audience evaluates a story as well produced and believable, they tend to treat a story as credible as well.

Public relations professionals today are faced with an exploding array of new communication channels that give endusers increased opportunities to voice their opinion. Consequently, people are becoming savvier of technology and in a sense naive to persuasive messages in that more and more people are relying on cues in motion media messages rather than text-based messages in print media. Based on the results, it seems worthwhile to pay more attention to the concept of veridicality in our present motion media dominant environment. Veridicality has been understudied as a major factor in the credibility of a particular message.

НастоящСС исслСдованиС Π½Π΅ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎ влияния ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π° Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ сущСствСнноС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ надёТности ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° участниками экспСримСнта Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ с ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ высокой ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ БМИ), участники экспСримСнта ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сообщСниС ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ качСство ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ.

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ выявлСна ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΉ достовСрности. Если аудитория ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ½Π° рассматриваСт Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅. ВыявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ с ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ БМИ, Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ своё Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚.ΠΊ. люди вСрят ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ возрастаСт, нСсмотря Π½Π° Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, воспринимаСмая Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ обусловливаСт Π΅Ρ‘ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚.ΠΊ. Ссли аудитория ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΠ½Π° рассматриваСт Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π½ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅.

Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя PR профСссионалы ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ мноТСством Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ возмоТности, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ своё ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, люди, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ большС Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Схнологиях, ΠΈ Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ смыслС каТутся Π½Π°ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ сообщСниям, Ρ‚.ΠΊ. всё большС ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ людСй ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Π² ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… БМИ, Π° Π½Π΅ Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… срСдствах массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ заслуТиваСт внимания ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° достовСрности Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… условиях развития ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π”ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ основной Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ надёТности сообщСния.

The trend to amultitude of creators of motion media stories delivered to multifarious platforms raises the distinction between source credibility and story credibility to new heights of importance in theory and in practice. It will become increasingly important to investigate veridicality in the context of public relations campaigns and messages as `apparent reality' becomes the most influential indicator of message evaluation in motion media environment.

In conclusion, the authors propose that this exploratory study is a stepping stone to understanding the dynamics of veridicality and opens a stream of exciting future research of a critical trait of motion media in this ever changing media landscape.

The role of source and the factors audiences rely on in evaluating credibility of health information

Elizabeth Johnson Avery

a b s t r a c t

In the wake of public relations crises of credibility such as FEMA’s staged press conference in response to the California wildfires, source credibility merits increased scholarly and practitioner scrutiny in order to maximize the effectiveness of the information practitioners release, particularly when the objective is to promote action vital to public health and well-being. Through a random national telephone survey (n = 400), this research analyzes

how the source itself moderates credibility as well as the criteria important to audience evaluations of credibility. Results indicate practitioners are perceived as credible sources of health information and that audiences take a rather mindful route in their evaluations of source credibility. © 2009 Elsevier Inc. All rights reserved.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ тСндСнция ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ многочислСнных создатСлСй ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… БМИ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ различСния надёТности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ источника ΠΈ Π½Π°Π΄Ρ‘Тности ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°. Π”Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ рассмотрСния Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ исслСдованиС достовСрности Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС PR ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚.ΠΊ. «ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°Ρ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ» становится Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π»ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π΅ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… БМИ.

Π’ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС являСтся шагом ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° достовСрности ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ пСрспСктивы для продолТСния исслСдования ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Π±Ρ‹ΡΡ‚Ρ€ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡΡ пространствС БМИ.

Роль источника ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ надСТности мСдицинской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ ДТонсон Π­Π²Π΅Ρ€ΠΈ

Π° Π½ Π½ ΠΎ Ρ‚, Π° Ρ† ΠΈ я

ΠšΡ€ΠΈΠ·ΠΈΡ довСрия ΠΊ PR, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ событиями, ΠΊΠ°ΠΊ организованная Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ агСнтством ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ситуациями (FEMA) прСсс-конфСрСнция Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΡ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Ρ‹ Π² ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ, обусловили Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ эффСктивности выпускаСмой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, особСнно связанной со Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ общСства. ΠŸΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ опроса (n=400), Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ исслСдованиС Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ источник влияСт Π½Π° Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ надёТности. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ спСциалисты Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ PR Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ источники ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, относящСгося ΠΊ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ аудитория Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ относится ΠΊ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ достовСрности источника. © 2009 Elsevier Inc. ВсС ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹.

Recent public relations crises such as FEMA’s staged press conference in response to the California wildfires compromise the credibility of public relations sources, thus making enhancing perceived source credibility an increasingly important effort for practitioners. Particularly when releasing information critical to public health and safety, establishing source trust is critical to motivate audiences to follow important directives, as trust determines message acceptance. Despite vast literature on the factors that moderate credibility, little is known about how perceived credibility differs by nature of the source of health information. In the source-journalist relationship, the credibility of the source of information subsidies has been well-established as one of the most important determinants in whether or not a journalist will use the information the practitioner provides. Credibility may likewise determine whether or not publics heed the medical advice and directives issued by health practitioners.

Perhaps attributable to credibility, Dunleavy, Crandall, and Metsch (2005) found that access to expert medical sources of information such as physicians and pharmacists significantly predicted perceived access to primary health care among low-income drug users. Thus, perceived source credibility may be a strong predictor of motivation to seek, attend to, and follow public health directives. Beyond the professional title of the source, factors such as perceived expertise, transparency, and source familiarity may be central to evaluations of source credibility. The following research questions are asked to explore differences in perceived credibility of various source types and in the importance of criteria used to evaluate credibility:

НСдавниС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ кризисных ситуаций Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ связСй с ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ставят ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ PR-источников ΠΈ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… усилий со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ спСциалистов, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, выдавая ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ общСства, ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ источник ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΡ‚ довСрия, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ указания, Ρ‚.ΠΊ. Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ опрСдСляСтся ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ. НСсмотря Π½Π° ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ надёТности, остаётся нСдостаточно исслСдованным вопрос стСпСни надёТности Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… источников мСдицинской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Π’ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ источник-Турналист Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ источника ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ стала ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ Турналист ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π²Ρ€Π°Ρ‡Π΅ΠΉ (спСциалистов). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ опрСдСляСт, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ совСты ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ спСциалистов.

Dunleavy, Crandall, and Metsch (2005) ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ доступ ΠΊ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ мСдицинским источникам ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (Π²Ρ€Π°Ρ‡ΠΈ, Ρ„Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ†Π΅Π²Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ обусловливаСт доступ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ мСдицинской ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ наркозависимых с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ источника ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ стрСмлСниС ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ указаниям ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ общСствСнного здравоохранСния. Π—Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ источника Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ‚Π²ΠΎ с ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ надёТности источника. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ надёТности Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² источников ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ достовСрности. Для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ поставлСнной ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ вопросы:

RQ1: What differences emerge between perceived credibility of sources of health information?

RQ2: What source factors are most important to audience evaluations of the credibility of sources of health information?

1. Methods

A random national sample of 400 adults, selected by random digit dialing, participated in telephone survey interviews for this study. Prior to the administration of the interviews, two waves of pilot testing were conducted to generate the interview guide. Age ranged from 18 to 90, and gender was balanced between males and females (55% and 45%, respectively). All 50 states plus the District of Columbia are represented by the sample. With regard to reported ethnicity, 83% of the respondents were Caucasian, 8% African-American, 4% Hispanic, and the remaining 5% of Asian, Native American, or bi-racial ethnicity.

Overall, the sample of respondents was fairly representative with regard to age, gender, geography, and race.

1. Какова ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ достовСрности Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… источников мСдицинской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ?

2. КакиС Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ для ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ надёТности источников мСдицинской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ?

1.ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ исслСдования

ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ°, состоящая ΠΈΠ· 400 взрослых, ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π° участиС Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ опросС, использованного Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ исслСдовании. Π”ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… бСсСд, Π΄Π²Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… тСстирования Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ составлСния руководства ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ. Π’ ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ приняли участиС взрослыС люди Π² Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΡΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ 18 Π΄ΠΎ 90 Π»Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ (соотвСтствСнно 55% ΠΈ 45%). Π‘Ρ‹Π»ΠΈ прСдставлСны всС 50 ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΡ. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся этничСского состава, Ρ‚ΠΎ 83% рСспондСнтов составляли прСдставитСли кавказских народностСй, 8% - Π°Ρ„Ρ€ΠΎ-Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹, 4% - испанцы, ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ 5% - Π°Π·ΠΈΠ°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ АмСрики, ΠΌΡƒΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ мСтисы. Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° рСспондСнтов Π±Ρ‹Π»Π° Π² Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ возраста, ΠΏΠΎΠ»Π°, Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‹ рСспондСнтов.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ