ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Π² британском ΠΈ амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… английского языка

Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² Π±Ρ‹Π»ΠΈ заимствованы Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ гСографичСскиС названия Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΎΠ·Π΅Ρ€, Π³ΠΎΡ€, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ растСний, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ hickory (Π³ΠΈΠΊΠΎΡ€ΠΈ), persimmon (Ρ…ΡƒΡ€ΠΌΠ°), egg-plant (Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½) ΠΈ red cedar (красный ΠΊΠ΅Π΄Ρ€). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ названия ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ raccoons (Π΅Π½ΠΎΡ‚Ρ‹) ΠΈ woodchucks (лСсной сСвСроамСриканский сурок). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, орудия Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°: canoe, moccasin (мокасин… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Π² британском ΠΈ амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… английского языка (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Английский язык считаСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… языков ΠΌΠΈΡ€Π°. Он ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ количСством лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ авторского стиля ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ грамматичСскиС конструкции ΠΈ ΡΡ‚илистичСских ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ лСксики. НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ английским языком Π² Π‘ША ΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ исслСдоватСлСй, Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, посвящСнных систСматизированному ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ этих Π΄Π²ΡƒΡ… основных Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ…, посвящСнных этой Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ элСмСнты амСриканского ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС языковой систСмы, Π° Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ элСмСнтами языковой структуры.

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ научная Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, прСдставляСтся ясным, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими двумя языками ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ раскрыта Π½Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ простого пСрСчня ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ выявлСния ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вСса Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… элСмСнтов, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠ² ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях языковой структуры. А ΡΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достигнуто лишь Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ элСмСнты Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ составная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ языковой систСмы. Π”Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ: Π“. Π‘. ΠΠ½Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ½Π°, Π’. И. АрбСкова, Π”. Π­. Π ΠΎΠ·Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒ, Π”. А. Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π΅Ρ€.

БСгодня всС большС ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ людСй хотят ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ амСриканский английский. Он Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ измСнСниям. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ большС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ². Яркая амСриканская ΠΏΠΎΠΏ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° — Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ люди ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ АмСриканский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚.

На ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚ амСриканский английский являлся ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ лингвистичСских, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… исслСдований. НСкоторыС лингвисты Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ нСзависимый язык со ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ особСнностями Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, написании, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, люди ΠΈΠ· Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π‘ША ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.

ЦСль Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования: ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ лСксичСский состав амСриканского ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка.

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования:

— ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ основных Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ лСксичСского состава Π΄Π²ΡƒΡ… рассматриваСмых Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² английского языка: амСриканского ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского;

— Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ британского английского ΠΎΡ‚ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ английского;

— ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ особСнностСй Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… английского языка.

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования: лСксичСский состав британского ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков.

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования: — Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· лСксичСского состава британского ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков.

Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ исслСдования (ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ постановки ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ объяснСния ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ (ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΈ Π΄Ρ€.).

Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° состоит ΠΈΠ· Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π΄Π²ΡƒΡ… Π³Π»Π°Π², Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, списка ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… источников.

1. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ лСксичСского состава Π΄Π²ΡƒΡ… рассматриваСмых языков

1.1 ЛСксичСский состав амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

АмСриканский английский — самый распространённый языковой Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка. Английский язык Π² Π‘ША, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… своСго распространСния Π±Ρ‹Π» принСсён Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ АмСрику британскими (прСимущСствСнно английскими) колонистами Π² XVII—XVIII Π²Π².Π΅ΠΊΠ°Ρ…, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π² Π½Ρ‘ΠΌ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд своСобразных Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… языковых уровнях. Π’ ΡΠ°ΠΌΠΈΡ… БША амСриканский английский являСтся Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ для 80% насСлСния страны ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ стандартный, Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ систСмС ΠΈ Π‘МИ ряд свойств Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, лСксики. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½ Π² Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ конституции ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ язык БША, хотя фактичСски ΠΈΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся. Π’ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ врСмя, с Ρ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌ испаноязычного насСлСния, ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡƒ государствСнного статуса, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ достигнуто Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ². ПослС окончания Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ амСриканского английского языка, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ экономичСскими рСсурсами БША, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ английскому языку ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ языковыС систСмы. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ обвинСния англоговорящих государств Π² Π½Π΅ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, языковом ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ двиТСния антиглобалистов. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ стран ΠΌΠΈΡ€Π° распространСниС английского языка ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² происходит Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, Π° Π½Π΅ Π½Π°Π²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ся насильно ΠΈΠ·Π²Π½Π΅.

АмСриканский английский создал тысячи слов ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вошли ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ hitchhike, landslide, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ лСксикон ΠΎΠΊΠ΅ΠΉ, Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€ [1, c. 36].

ОсобоС влияниС Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ сущСствСнныС различия Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚Π΅ колонистов Π² Π‘ША ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Иной ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ Π² ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠΌ английском Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠΉ. Π’ ΡΡ‚Ρƒ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ входят слова, возникшиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π‘ША ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ распространСния Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ: названия растСний ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… сСвСроамСриканского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° moose — сСвСроамСриканский лось ΠΏΡ€ΠΈ английском elk, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² Π‘ША ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡŽΠ±Ρ€ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… явлСний, связанных с Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСским строСм БША (dixiecrat — Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ ΠΈΠ· ΡŽΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°), с Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² (drugstore — Π°ΠΏΡ‚Π΅ΠΊΠ° — закусочная) [9, c. 41].

ΠžΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π‘ША ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… спСцифичСски амСриканским являСтся лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ (market — ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, career — ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) [2, c. 52]. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ faculty Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚, Π° Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ профСссорско-ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ состав. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ pavement для Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‚ΡƒΠ°Ρ€, Π° Π΄Π»Ρ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π° мостовая. К Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² относятся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСны Π² Π‘ША: fall — осСнь вмСсто Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-норманского autumn, apartment — ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° вмСсто flat, tardy — Π·Π°ΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅.

Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ заимствования Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ. НапримСр, caucus — Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ собраниС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° подтасовки Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ [2, c. 14].

НСкотороС влияниС ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ½ амСриканского английского ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ СвропСйскиС языки.

Π˜ΡΠΏΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹

Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСнсивно Π² Π‘ША влияниС испанского языка, особСнно Π½Π° ΡŽΠ³ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ стандартныС испанскиС ΠΈ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ индСйскиС заимствования ΠΊΠ°ΠΊ adios, solo, rancho, buckaroo, tapas, tacos, guacomole, latino ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ для придания Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° стилистичСских, ироничСских ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ². ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ распространСниС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ испанизмы Ρ‚ΠΈΠΏΠ° chitos, doritos ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.

Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹

Π“Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ прСдставлСнныС Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском нСсколько ΠΈΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. НаиболСС часты канцСляризмы с Ρ„ранцузским суффиксом причастия [ΠΉΠ΅] контрастируСмым с [er] для разграничСния ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° дСйствия: tutor — Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ ΠΈ tutee — ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ, employer — Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ employee — слуТащий, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ.

Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹

ВлияниС Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ английский Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΠΎ. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык, Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹, Π±Ρ‹Π» Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ для самой Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ². И ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 20% насСлСния БША (порядка 60 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ) ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ частичноС Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ происхоТдСниС. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, отсутствиС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ статуса Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΅Π³ΠΎ сфСры влияния (сСгодня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ 1,5 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ). НСмСцкоС влияниС ощущаСтся Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… словах ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… пСрСосмыслСниях, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, dumb Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ΠΉ, Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ dumm [2, c. 29].

Если дальшС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ английский язык ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° амСриканский английский слСдуСт ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΎΠ½ ΠΈ Π±Π΅Π· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ рассматриваСтся Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ лингвистов ΠΌΠΈΡ€Π° Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ разновидности Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ амСриканских Π°Π½Π³Π»ΠΎ-говорящих.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ развития мнСния ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ вопросу, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, заслуТиваСт особого внимания Π½Π° ΡƒΡ‚вСрТдСниях ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, способствовали ΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ мнСния ΠΈΠ»ΠΈ основы оцСнивания.

Π’ 1789 Ноак ВСбстСр заявил Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ амСриканского английского Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ понятия ΠΈ ΡΡ‚атус. Он ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» «ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка» (1793), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΡ‚Π°ΠΈΠ²Π°Π» Π½Π° Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ написании. ВСбстСр обСспСчил страну ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ словарСм. Π‘ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ «Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ английского» ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², особСнно Π² Π‘ША. Одной ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… популярных пособий Π½Π° ΡΡ‚Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ являСтся ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° «ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ язык» Π₯. Π›. МСнкСна, опубликованная Π² ΠΡŒΡŽ-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ Π² 1957. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΎΠ½ Π½Π°ΡΡ‚Π°ΠΈΠ²Π°Π» Π½Π° ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ язык БША — это ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ амСриканского языка, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ происхоТдСния.

Π›ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мистСра МСнкСна Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ «ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ, сСйчас вытСснСнная БША, ΠΊΠ°ΠΊ самой могущСствСнной ΠΈ Π³ΡƒΡΡ‚онасСлСнной англоговорящСй страной, большС Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π±Ρ Π°Ρ€Π±ΠΈΡ‚Ρ€Π° английского использования».

БСгодня БША ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ экономичСской ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ супСрдСрТавой. Однако это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ АмСриканский нСзависимым языком ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ британского английского ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ лингвистичСским трСбованиям, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ систСму, вокабуляр ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ язык являСтся инструмСнтом общСния, состоящСго, Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ своСм, ΠΈΠ· Π²ΠΎΠΊΠ°Π±ΡƒΠ»ΡΡ€Π°, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» написания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ».

НСсходства Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° амСриканских английских «gotten», «proven» достаточно Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ своСм эти расхоТдСния состоят Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, тСндСнция Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Past Simple Π·Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ Present Perfect Tense, особСнно Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ самыС многочислСнныС, Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ лингвистичСских, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… исслСдований Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… странах, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΈ Π ΠΎΡΡΠΈΡŽ.

НСсмотря Π½Π° Π²ΡΠ΅ эти ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ различия, Британский ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ английский ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚, ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ, Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ систСмы ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π² Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдах, ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ языки.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ формирования амСриканского английского

XVII Π²Π΅ΠΊ стал Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ° эмигрантов ΠΈΠ· Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ АмСрику. ΠžΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… тысячСлСтий, это Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ выросло ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сотСн английских колонистов Π΄ΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΡ…. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ СвропСйских эмигрантов ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ свои Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° политичСских Π³ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ обрСсти свободу, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ. Π”Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌΠΈ мотивациями, ΠΎΠ½ΠΈ построили Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ части ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. Π Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ английскиС колонисты Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρ‹, ШСкспира ΠΈ ΠœΠ°Ρ€Π»ΠΎΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΡƒ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ для понимания Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ амСриканский английский Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅.

БущСствуСт лишь нСсколько чистых языков. Английский извСстСн ΠΊΠ°ΠΊ язык словСсных заимствований. ПоявлСнию амСриканского английского способствовали англоговорящиС колонисты, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вступали Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ — носитСлями Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€. МногиС слова, заимствованныС ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… языков, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку XVII Π². Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ вошли слова, заимствованныС ΠΈΠ· Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… индийских ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ обсуТдСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, качСств, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ людСй Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ срСду Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ создаСт ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ общСния, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ТСстоким.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ пСрСсСлСнцы посадили растСния ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ для Π½ΠΈΡ…. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ€Ρ‹Π±Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΠ΅, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ.

ЗСмля Π±Ρ‹Π»Π° занята ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΌ языкС, носили ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π΅Π΄Ρƒ. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚ сильно отличался ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ сСльской мСстности. Названия Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Ρ‹ всСм этим аспСктам ΠΈΡ… Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² Π±Ρ‹Π»ΠΈ заимствованы Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ гСографичСскиС названия Ρ€Π΅ΠΊ, ΠΎΠ·Π΅Ρ€, Π³ΠΎΡ€, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ растСний, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ hickory (Π³ΠΈΠΊΠΎΡ€ΠΈ), persimmon (Ρ…ΡƒΡ€ΠΌΠ°), egg-plant (Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½) ΠΈ red cedar (красный ΠΊΠ΅Π΄Ρ€). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ названия ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ raccoons (Π΅Π½ΠΎΡ‚Ρ‹) ΠΈ woodchucks (лСсной сСвСроамСриканский сурок). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, орудия Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°: canoe, moccasin (мокасин), wigwam (Π²ΠΈΠ³Π²Π°ΠΌ), toboggan (сани), tomahawk (Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Π³Π°Π²ΠΊ), totem (Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΌ), igloo (ΠΈΠ³Π»Π°), hammock (Π³Π°ΠΌΠ°ΠΊ) ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. Помимо Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… индийских влияний, амСриканский английский ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ колонисты встрСтили Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ своСго завоСвания ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° англоговорящиС колонисты вскорС вступили Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ с ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ французскими посСлСниями. ΠžΡ‚ Ρ„ранцузского языка ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ количСство слов Π±Ρ‹Π»ΠΎ заимствовано: rapids (стрСмнины), prairies (ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΈ), chowder (ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΠ°).

Но Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сущСствСнныС заимствования Π±Ρ‹Π»ΠΈ сдСланы ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ англоговорящиС посСлСнцы ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΡŽΠ³ ΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ ΠΊ Π’ΠΈΡ…ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Ρƒ. ИспанскиС слова Π±Ρ‹Π»ΠΈ приняты Π² Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°. Π’ Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π½ΠΈ амСриканский английский ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ». Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ послС мСксиканской Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ (1846−1848) ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ с ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ТитСлями ВСхаса ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π° Испании ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов ΠΊΠ°ΠΊ canyon (каньон), ranch (Ρ€Π°Π½Ρ‡ΠΎ), sombrero (сомбрСро). НСмСцкиС посСлСнцы Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° внСсли Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ английский ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ слова: boss (босс), cookie (ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒΠ΅), scow (шаланда), Santa Claus (Π΄Π΅Π΄ ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·).

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ эмиграции принСсли гСрманских, ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… славянских Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ вокабуляр амСриканского английского языка.

1.2 ЛСксичСский состав британского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка

язык Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ английский амСриканский

Британский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского языка (BrE, BE, en-GB) — понятиС, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ спСктр Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² английского языка, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ королСвствС ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ английского языка опрСдСляСт Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «Π±Ρ€ΠΈΡ‚анский английский» ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ язык, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π½Π° Π‘ританских островах, особСнно Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ английского языка, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнныС Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ этом описывая Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ английский» ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ английского языка, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ».

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ нСбольшиС различия Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ письмСнном английском языкС Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, слова wee ΠΈ little, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ «ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΠΉ, нСбольшой», ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ взаимозамСняСмыми, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈ этом слово wee Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ (Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ), Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ· ΡŽΠΆΠ½Ρ‹Ρ… частСй страны ΠΈΠ»ΠΈ Уэльса). Π€ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², вСсьма ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° — сильнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… англоязычных странах.

Английский язык — ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ язык Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²; Π½ΠΎ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ частях Уэльса Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΡŒ насСлСния Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π½Π° Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌ языкС (Welsh), Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ насСлСния Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π½Π° ΡˆΠΎΡ‚ландском (Scottish) ΠΈΠ»ΠΈ гэльском языкС, Π° Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ говорят Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ языкС (Irish ΠΈΠ»ΠΈ Erse). Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° Π΄Π²Π΅ части. Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ графств Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ входят Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ (The Northern Ireland). А Π² Π Π΅ΡΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ — ирландский язык (Erse) являСтся ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ языком страны. Π’ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°Π³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅ (Highlands) ΠΈ Π½Π° Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ГСбридских островах (Western Isles) всС Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ язык — гэльский (Gaelic). Π’ ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ дольшС ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΈ гэльский язык ΠΈ Π³ΡΠ»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°. ЭтничСский состав Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ: Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ — 81,5%, ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ — 9,6%, ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ — 2,4%, Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ (ΡƒΡΠ»ΡŒΡΡ†Ρ‹) — 1,9%, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ — 4,6%.

Английский язык, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ говорят Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… частСй Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Англии, Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, УэльсС), ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ собствСнныС отличия. Английский язык, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ говорят ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹, Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ (ΡƒΡΠ»ΡŒΡΡ†Ρ‹), ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹, нСсколько отличаСтся ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Англии.

ОсновноС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π° — ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, раскатистый Π·Π²ΡƒΠΊ [r], ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ‚ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ юТной Англии. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹, Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Ρ‹, ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ мноТСство Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ особСнности Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π°, Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ aye вмСсто yes, wee вмСсто little, I dinna ken вмСсто I don’t know, mon вмСсто man, laddie вмСсто boy, lassie вмСсто girl, bairns вмСсто children, ye Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ you. ДиалСктная Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ малопонятной ΠΈ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π° — ТитСля юТной части Англии.

Π Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² ΠΈ ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π² отличаСтся Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, поэтому, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½ΠΎΠΌ. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²Π°Π»Π»ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ словами ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ boyo вмСсто man, look you вмСсто do you see, there is cold it is Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ it is cold. Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π° ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ выраТСниями, ΠΊΠ°ΠΊ begorra вмСсто by god, would you be after wanting for вмСсто do you want ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ послСдних Ρ„Ρ€Π°Π·, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, at all, at all.

АкцСнт ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Он ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ, Π² ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ классу ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚. Ни Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ странС, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, нСльзя с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅, стоит Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΡ‚. Π’ΠΎ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, опрСдСляСт Π΅Π³ΠΎ мСсто Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ТСстко, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах ΠΌΠΈΡ€Π° (ΠšΠΎΠΏΡ‚Π΅Π»ΠΎΠ²Π°, 2000:32).

Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ особСнностям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΊ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρƒ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ связаны с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдвзятыми ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ сСвСром ΠΈ ΡŽΠ³ΠΎΠΌ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ английский язык ΠΈ RP (считаСтся стандартной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, характСрная для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… людСй Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ части (считаСтся стандартной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, характСрная для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ связаны с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдвзятыми ΠΎΡ‚ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ юга Англии) слоТились Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ юТного Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ окрСстностСй, языка столицы страны ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°. «Π’сС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ относится ΠΊ ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Ρƒ страны, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ „юТанС“ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡƒΡ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ, слоТным, Π° Π½Π° Π»ΡŽΠ΄Π΅ΠΉ, говорящих с Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ сСвСрян, смотрят ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…» (ΠœΠ°Ρ‚ΡŽΡˆΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ², 2002:214). Π§Π΅ΠΌ сильнСС Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚, Ρ‚Π΅ΠΌ сильнСС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, говорящСго с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, особСнно Ссли этот Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, «Π³ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉ», «ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ» (ΠΠ½Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ½Π°, 1999:234), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ иностранцу, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρƒ, говорящСму Π½Π° ΡΡ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΠΎΠΌ английском языкС.

Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ мноТСство Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². БобствСнный Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ графствС Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…. БчитаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ постСпСнно ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‚, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Ссли сСльскиС Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚, Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ всС большС ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ людСй, ΠΈΡ… Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Ρ ΡΠΊΡ€Π°Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€Π°. НаиболСС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ городскиС Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹: это лондонскиС Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ (особСнно ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ — Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ восточной части Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°), Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ Georgie сСвСро-востока Англии, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ говорят Π² ΠΡŒΡŽΠΊΠ°ΡΠ»Π΅-Π½Π°-Π’Π°ΠΉΠ½Π΅, бирмингСмский Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ говорят Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Brummie.

На ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π΅ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ — ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ вдоль Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Π½Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π΅Ρ€Π° Π΄ΠΎ Π₯Π°Π»Π° — Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Благодаря пСсням Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ «Π‘ΠΈΡ‚Π»Π·» Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ (Scouse) стал извСстСн Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Британских островов. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎ произносимым (flat) гласным Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌ, носовым (гнусавым) согласным Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ «ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ» ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ (Аракин, 2001:305). Π”ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ Georgie отличаСтся нСвнятным, Π½Π΅ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вмСсто what a Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ worra, Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ got a Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ gorra.

Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ юго-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π° Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (West Country), особСнно графств ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»Π°, Π”Π΅Π²ΠΎΠ½Π°, БомСрсСта ΠΈ Π”орсСта, отличаСтся заднСязычным ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° [r], Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Π²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° [s], Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠΌ [z] Somerset произносится Zummerset. Π—Π²ΡƒΠΊ [?] произносится ΠΊΠ°ΠΊ [u], ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° club, discussion, plug Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ [klub], [dis? ku? n], [plug]. Для этого Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ грамматичСскиС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I be Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ I am, her says to we Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ she said to us.

Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ иСрархичСски Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π½ΠΈΡΡ…одящСй ΠΏΠΎ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ приСмлСмости: Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌ ΠΉΠΎΡ€ΠΊΡˆΠΈΡ€ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚, Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ юго-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π° Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, особСнно графств ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»Π°, Π”Π΅Π²ΠΎΠ½Π°, БомСрсСта, ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ Ньюкасла (Georgie). НаимСнСС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ класса пяти ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ — Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° (ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ), ЛивСрпуля (скауз), Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌΠ° (Π±Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΈ), Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ Π“Π»Π°Π·Π³ΠΎ ΠΈ Π‘Слфаста. И ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ люди, говорящиС с ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ этим Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌ особСнностями, Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ физичСского Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° (Ильиш, 1971:163).

1.3 Анализ лСксики амСриканского ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского английских языков

Анализируя лСксичСский состав этих Π΄Π²ΡƒΡ… языков, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π° основных Ρ‚ΠΈΠΏΠ° лСксико-сСмантичСских Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ — Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π° содСрТания ΠΏΡ€ΠΈ общности Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ выраТСния ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π° выраТСния ΠΏΡ€ΠΈ общности Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ содСрТания. Π§Π»Π΅Π½Ρ‹ соотвСтствий, выдСляСмых Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ противопоставлСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ лСксико-сСмантичСскими Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π° Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ соотвСтствий Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° — лСксико-сСмантичСскими Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ [4, c. 35].

1. Π’ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… лСксико-сСмантичСских Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² входят слова, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ расхоТдСния Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ смысловой структурС ΠΏΡ€ΠΈ общности Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ различия ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ основных ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ:

Π°) Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, входящиС Π² ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΡ‹ британского ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ своСй смысловой структуры ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ расхоТдСния лишь Π² Ρ‚ΠΎΠΉ части, которая относится ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌ. Π£ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов, ΠΊΠ°ΠΊ market (общСанглийский Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ; Π±Π°Π·Π°Ρ€; сбыт; торговля ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½), reader (общСанглийский Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ; Ρ‡Ρ‚Π΅Ρ†; Ρ€Π΅Ρ†Π΅Π½Π·Π΅Π½Ρ‚ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анский Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ унивСрситСта), отмСчаСтся сосущСствованиС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ локально ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ лСксико-сСмантичСского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠ°) с Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ общСанглийскими [8, c. 40].

На ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ сопоставляСмых микросистСм смысловая структура этого слова прСдставляСт собой Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ случаС ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ общСанглийских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π° Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ — ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ общСанглийских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ плюс Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, присущСС лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ².

Π±) РасхоТдСния, выявляСмыС Π² ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ структурС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… слов, ΠΊΠ°ΠΊ faculty (общСанглийский ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΄Π°Ρ€, британский Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚, амСриканский профСссорско-ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ состав) ΠΈ transportation (общСанглийский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ°, транспортированиС, амСриканский ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚, британский ссылка Π½Π° ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π³Ρƒ), Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… общСанглийскиС лСксико-сСмантичСскиС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΡΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ локально ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, Π° Ρ Π΄Π²ΡƒΠΌΡ — Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ.

ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ противопоставлСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ противопоставлСния с Π΄Π²ΡƒΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½Π΅ΠΉ локальной ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. На ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ сопоставляСмых микросистСм смысловая структура ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π° прСдставляСт собой ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ спСцифичСских для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ [16, c. 201].

Π²) Π£ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ лСксичСскиС значСния. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ billion (амСриканский ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄, британский Π±ΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½), dresser (амСриканский Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ столик ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анский ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ столик) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅ — это Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… микросистСм. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ лСксико-сСмантичСскиС Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ микросистСмы (Ρ‚.Π΅. находятся Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ мСТсистСмной Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ дистрибуции) ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ связь, позволяСт Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† микросистСмы [21, с. 1].

Π³) ΠžΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ отсутствиСм ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ смысловой связи. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, общСанглийский muller пСстик, ступка ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ muller Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΡ‚ΡŒ.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ микросистСмы, Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами-ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ противопоставлСниями Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ряд ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ случаС Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… расхоТдСния ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ самого инвСнтаря конститутивных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† лСксико-сСмантичСской систСмы. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… случаях частичныС смысловыС расхоТдСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Ρ‚. Π΅. Π² Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… эти Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚авляСмых микросистСм.

ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… противопоставлСний Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹, Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ вСсу. Различия, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ лСксико-сСмантичСскиС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ слов, явно ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π΄ различиями, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ самого инвСнтаря слов. Об ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ словарСй, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ. По Π½Π°ΡˆΠΈΠΌ наблюдСниям, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π³Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… противопоставлСний ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ описанныС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ противопоставлСния с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½Π΅ΠΉ локальной ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎ Π²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ [15, c. 136].

Различия Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅. Как ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, различия Π² Π²ΠΎΠΊΠ°Π±ΡƒΠ»ΡΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ лишь посрСдством обращСния ΠΊ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ истории. Другая Π²Π΅Ρ‰ΡŒ состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ словам, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ значСния, Π½Π° ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сторонах АтлантичСского ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии XVII—XVIII Π²Π². Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Ρ‹ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅. Π’Π°ΠΊ, британскиС «chips» (чипсы) — это амСриканскиС «French fries» (ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ Ρ„Ρ€ΠΈ). Иногда Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ‰ΡŒ: «a lorry» (Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ) Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском — это «a truck» Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слова для обозначСния ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ понятий. Π­Ρ‚ΠΈ слова находятся Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ свой Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. БущСствуСт нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² нСпонимания ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ.

Различия Π² ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ различия Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ тСндСнция использования ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ написания.

АмСриканскоС написаниС большС соотвСтствуСт ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ АмСриканский язык ΠΏΠΎ-настоящСму ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. НСкоторыС измСнСния Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Н. ВСбстСром, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ «Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ словаря английского языка».

Бамая общая Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° этого ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ написания состоит Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ — or Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… словах, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ — our, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: color/colour, labor/labour, honor/honour.

ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ — er ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся вмСсто — re, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: center/centre, theater/theatre, kilometer/ kilometer, искл.: ogre ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° — cre: massacre, nacre.

ВмСсто — ce ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся — se: defense/defence, license/licence, ΠΈ — ze ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся вмСсто — se: realize/realise, analyze/analyse, apologize/apologise.

Π’ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… словах, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° — l ΠΈΠ»ΠΈ — p, эти Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π²Π°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ся: travel — traveler, traveled, traveling; worship — worshiper, worshiped, worshiping.

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… словах ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ — e ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π΅Ρ‚ся: abridgment, acknowledgment, judgment ΠΈ ax.

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… словах приставка — in ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅ — en:

inclose — enclose

insnare — ensnare

7) НаписаниС — ae ΠΈΠ»ΠΈ — oe Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎ мСняСтся Π² ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρƒ упрощСния:

anemia — anaemia

diarrhea — diarrhoea

8) ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ — Π΅ ΠΈ — ue Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… французского происхоТдСния часто опускаСтся:

catalog — catalogue

program — programme

prolog — prologue

chech — cheque

МногиС Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ thru вмСсто through, tho Π·Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ though, Marlboro Π·Π° Marlborough.

Π•ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ различия Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ:

favorite — favourite

mold — mould

stanch — staunch

molt — moult

gray — grey

plow — plough

skillful — skilful

fulfill — fulfil

tire — tyre

Различия Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — самая сущСствСнная Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π°. Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ со Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ английского языка часто ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅ с Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° состоит, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π° Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° амСриканской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, сущСствуСт Π½Π°Π±ΠΎΡ€ основных Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

АмСриканцы часто произносят [r] Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ся Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском: car, hare, port.

АмСриканцы произносят Π·Π²ΡƒΠΊ «a» ΠΊΠ°ΠΊ [ΠΆ] вмСсто [a:] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…: ask, answer, past, can’t, half, after, example ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… словах ΠΊΠ°ΠΊ news, dew, duke амСриканскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ: [nu:z], [du:], [du:k].

АмСриканцы произносят [hΠ›t], [nΠ›t], [tΠ›p], [?kΠ›mon], [Π›n] Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… hot, not, top, common, on.

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° better, butter, city произносятся ΠΊΠ°ΠΊ [?bed?r], [bΠ›d?], [?sidi].

Tomato, address ΠΈ schedule Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ произносятся ΠΏΠΎ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ: [t??meit?u], [?ΠΆdres], [?skedju:l].

Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° — ary ΠΈ — ory ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ послСднСм слогС Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС: secretary, laboratory.

ΠžΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ [h], ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ слова: his, him, her, humor, humidity, history ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

Различия Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅. БущСствуСт нСсколько грамматичСских Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Британским ΠΈ ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ английского языка.

Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском Past Simple часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ вмСсто Present Perfect, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ большС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… событиях:

I lost my key. Can you help me to look for it?

Past Simple ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ с just, already, yet:

I’m not hungry. I just had lunch.

Don’t forget to post the letter.

I already posted it.

I didn’t tell them about the accident yet.

Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ (I have/I don’t have/Do you have?) Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹, Ρ‡Π΅ΠΌ I’ve got/I haven’t/ have you got?

We have a new house

Do you have a sister?

НСкоторыС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² Past Simple ΠΈ Past Perfect:

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ to burn, to learn, to lean, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском: burned, learned and leaned, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.

Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° to spill, to spell, to smell, to leap, to dream, to spoil — Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² Π‘ританском языкС, Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ.

ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ get — это gotten, prove — proven

Your English has gotten much better since I last saw you.

He has proven his innocence.

Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» to quit ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ 3 Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π‘ританском языкС ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.

АмСриканцы часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² (Π±Π΅Π· to) Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚рукциях с insist/suggest.

They insisted that we have diner with them.

Jim suggested that I buy a car.

Подобная структура ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском.

АмСриканцы Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ to ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° help.

— He helped me carry the bag.

6) АмСриканцы говорят the hospital.

— The injured man taken to the hospital.

7) АмСриканцы ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ on a team.

— He is the best player on the team.

8) АмСриканцы говорят on the weekend/over the weekend, Π° Π½Π΅ at weekend.

9) Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском different than — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ different from. Different to Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся.

10) АмСриканцы говорят write someone (Π±Π΅Π· to).

— Please, write me soon.

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском. Английская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ отличаСтся ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ иностранСц сразу Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² Π‘ША, это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ амСриканский английский Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° придСрТиваСтся строгих ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ». Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° вопрос совпадаСт с ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° показываСтся ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ. Π’ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

You know something? = Do you know something?

Looking for him? = Are you looking for him?

Got a problem? = Do you have a problem?

Ever been in London? = Have you ever been in London?

Need a job? = Do you need a job?

Π”Π°ΠΆΠ΅ срСди высокообразованных Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², говорящих ΠΏΠΎ-английски, достаточно ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ использованиС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ — Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ отступлСниС ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ — это частоС явлСниС. НапримСр, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ вас Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉ «How ya doin?», ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ «Hello». Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ «absolutely» (yes, no doubt about it), «take it easy» (calm down), «I don’t get it» (I don’t understand), «have a nice day» (good-bye), «hold on» (wait), «how come» (why is it), «no way» (never), «you bet, sure» (of course), «suit yourself» (do as you please), «knock it off» (stop, what are you doing?) ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

АмСриканцы Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π»ΠΎΠΊΠ²ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ:

Yep, yup, yeah = yes; Nope, naw, nah = no; Ya = you;

Hafta = have you; hasta = has you; don’tcha = don’t you;

Gonna = going to; wanna = want to; gotta = have got;

Lemme = let me; lotta = a lot of; outta = out of;

Gimmie = give me; I dunno = I don’t know.

I wanna tell you something. Ya gotta choices.

Ain’t = am not, is not, are not, have not, has not.

It ain’t right.

That (this) = so.

I’ve never been out this late before. It’s that easy.

Π’ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ амСриканский английский язык мСньшС отличаСтся ΠΎΡ‚ Π‘ританского Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° Π² ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ обусловлСна Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском языкС Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π° ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡΠΎΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π°; мСлодичСский ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΡƒΡ€ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ прСдлоТСния Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском языкС расходится с Π‘ританским. РитмичСскиС различия сводятся Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ… с Ρ‚рСмя ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слогами Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π° Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ слоги ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ: ср. Π°ΠΌΠ΅Ρ€. e`xtrao`rdina`ry — Π±Ρ€ΠΈΡ‚. extr’o`rdin'ry, Π°ΠΌΠ΅Ρ€. la`b'rato`ry — Π±Ρ€ΠΈΡ‚. la`b'rat'ry ΠΈΠ»ΠΈ labo`rat'ry, Π°ΠΌΠ΅Ρ€. se`creta`ry — Π±Ρ€ΠΈΡ‚. se`cret'ry.

БловСсноС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Ρƒ ΠΈ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ выдСлСнности слогов: `address, a’dult, `princess, de’tail, `magazine, `weekend (Π°ΠΌΠ΅Ρ€.); a’ddress, `adult, prin’cess, `detail, maga’zine, week’end (Π±Ρ€ΠΈΡ‚.). Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ слов с ΡΡƒΡ„фиксами — ary, — ory, — ery произносятся с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π‘ританском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅: Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ слогС сопутствуСт Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ (ΠΈΠ»ΠΈ второстСпСнноС) ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ударСния послС Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сниТаСт ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ выдСлСнности ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ударСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡƒ: `dictionary, `ceremony, `strawberry (Π±Ρ€ΠΈΡ‚.); `dictio, nary, `cere, mony, `straw, berry (Π°ΠΌΠ΅Ρ€.). Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ слог, Π½ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ случаи Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ второстСпСнного ударСния Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ слогС: Π°ΠΌΠ΅Ρ€. — ballet [b?'lei], cafΠΉ [k?'fei], garage [gΠΆ'ra:3]; Π±Ρ€ΠΈΡ‚. — ballet [`bΠΆlei], cafΠΉ [`kΠΆfei], garage [`gΠΆra/i/?d3].

Π ΠΈΡ‚ΠΌ амСриканской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ благодаря Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ числу второстСпСнных (ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…) ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ΠΎΠΌ являСтся ΠΏΠ»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ количСства ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… слогов Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ английском — 1:1, Ρ‚. Π΅. ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ слогу соотвСтствуСт Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ. Π’ Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ соотвСтствуСт ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π΄Π²Π° Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ….

Π˜Π½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ амСриканской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ создаСтся рСгулярным ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСлодичСского рисунка: волнообразная, ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡΡ‰Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ровная шкала Π² ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π΅ голоса с Π²ΠΎΡΡ…одящим-нисходящим ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ-восходящим Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ эффСкт ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. По ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π‘ританским Английским ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΡƒΡ€ амСриканской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ начинаСтся Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, Π½ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ рисунок Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎ английский: происходит скольТСниС Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π°. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ½ содСрТит мСлодичСский максимум Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ восходящС-нисходящСго ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ-восходящСго Ρ‚ΠΎΠ½Π°. 80% мСлодичСских ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ² — ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅, с Ρ‚ΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ максимумом Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅:

Π‘Ρ€ΠΈΡ‚. — `What are you `going to, do about it?

АмСр. — `What are you gonnado about it?

Однако утвСрТдСния Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ другая тСндСнция: ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ-нисходящСго Ρ‚ΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ вопрос ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΡΡ…одящим Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ: `What's your, name? -, Bradford.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ амСриканский английский ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ язык. Π­Ρ‚ΠΎ позволяСт Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ°.

РаспространСниС амСриканского английского Π² Π‘ританском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Английского языка

Π£Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ влияния БМИ спровоцировало постоянноС ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анский английский. ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ амСриканских английских слов становятся достаточно ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сСгодня Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, movie (Π‘Ρ€. = film), apartment (Π‘Ρ€. = flat), semester (Π‘Ρ€. = term).

АмСриканскоС слово «okay» сСгодня Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Британском языкС. Π’Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ английскиС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ люди, сами Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ слова ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ амСриканского происхоТдСния, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: a way of life, teenager, boyfriend, girlfriend, baby-sister, TV, home town.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ «commuter», ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ сСзонному Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Ρƒ, ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π±Ρ€ΠΈΡ‚анским эквивалСнтом «season ticket holder».

АмСриканцы постоянно ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нашли постоянноС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ сначала Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ Π² Π‘ританском языках. Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Ρƒ Π½Π°Ρ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ образования ΠΊΠ°ΠΊ «to televise» ΠΎΡ‚ «television» ΠΈ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ слова Ρ‚ΠΈΠΏΠ° «cablegram» ΠΎΡ‚ «cable», «telegram» ΠΈ «sportscast» ΠΎΡ‚ «sport» ΠΈ «broadcast». ИспользованиС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ список Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов. Π’Π°ΠΊ, «to park», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ сСйчас ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ мСсто Π΄ΠΎ Π²ΠΎΡΡ‚рСбования», сСгодня Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, собаки ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΆΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΊΠΈ «are parked». Π”Π΅ΡˆΠ΅Π²Π°Ρ Π²Π΅Ρ‰ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ качСства — это «good buy», Π΅Π΄Π° — «eats», ΠΈ Ρ‚СхничСский Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ «lay-out» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ «know-how»

МногиС Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΆΠ°Π»ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ английского. БущСствуСт ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΈΠ·-Π·Π° БША ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский сСгодня — ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… распространСнных языков Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.

2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… английского языка

2.1 ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ британского английского ΠΎΡ‚ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ английского

АмСрика создала практичСски Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ язык: измСнСния ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ устойчивой части языка — Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° амСриканский английский Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ для восприятия. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, поэтому ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» большСС распространСниС Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ язык Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния Π±Π΅Π· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, воспитанного Π½Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. Английский язык соврСмСнной ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ благодаря Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, Ρ€ΠΎΠΊ-ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π°ΠΌ ΠΈ ΠΊΡƒΠΌΠΈΡ€Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, начиная с Π­Π»Π²ΠΈΡΠ° ΠŸΡ€Π΅ΡΠ»ΠΈ, ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡ‰Π΅ΠΉ.

БущСствуСт опрСдСлСнная Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. Π’Π°ΠΊ, вмСсто Present Perfect Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Past Simple [18, c. 1].

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ различия обусловлСны многочислСнными заимствованиями Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка ΠΈΠ· ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языков ΠΈ ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.

ΠžΡ‚ΠΊΠ°Π· ΠΎΡ‚ Perfect Tenses Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС стал Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ явлСниСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Π° Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ; Ρ„Ρ€Π°Π·Π°: Did you go see «Redheat» with Arnold? прСдставляСтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ СстСствСнной ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ, хотя ситуационно ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС описанным Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ…, трСбуСтся Perfect: Have you seen??? Или хотя Π±Ρ‹ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅: Seen «Redheat» yet?

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ‘Π½ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Perfect ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… стран, Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… [12, c. 472].

Однако любой Π°Π½Π³Π»ΠΎ-говорящий Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Perfect, Ссли Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ сдСлаСт высказываниС двусмыслСнным ΠΈΠ»ΠΈ нСпонятным.

Past participle Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° got Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ gotten.

2. ВмСсто Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° shall Π² ΠΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ will, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, вытСсняСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ gonna — Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ going to [7, c. 64].

Π­Ρ‚ΠΎ являСтся Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ английского языка. Π’ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ систСмС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½, постСпСнно ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ систСмС дрСвнСанглийского языка, которая ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»Π° прСдставлСниС ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ивопоставлСнии настоящС-Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π° Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… измСнСния. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° I am eating — я Π΅ΠΌ (Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚) Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ простых Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° I eat — я Π΅ΠΌ (Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ проистСкаСт ΠΈΠ· ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ, описываСмому Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, большС Тивости ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚ичности — ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… соврСмСнных Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ стрСмящихся ΠΊ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ΠΉ экономичности ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚кости языкового выраТСния. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ состоит Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ использовании Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° go — ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ блиТайшСго Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ We are going to write (ΠœΡ‹ ΡΠ΅ΠΉΡ‡Π°Ρ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ) вмСсто We will write (ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ). Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» go, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ walk «ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ пСшком» (ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π‘Π΅Π½ΡŒΡΠ½Π° Π² ΠŸΡƒΡ‚ΠΈ ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ°: I have resolved to run when I can, to go when I cannot run, and to creep when I cannot go — Π― ΠΏΠΎΡ€Π΅ΡˆΠΈΠ», ΠΏΠΎΠΊΡƒΠ΄Π° смогу, Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π·Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ, Π½Ρ‹Π½Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ лишился своСго ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ вСщСствСнного значСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΈ самом сСбС, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: We are going to go a long way — ΠœΡ‹ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ [17, c. 4].

3. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского языка ярко Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° такая тСндСнция английского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to do, ΠΊΠ°ΠΊ постСпСнноС вытСснСниС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° does Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° do. Π­Ρ‚ΠΎ относится ΠΈ ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ этого Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. Π­Ρ‚Π° тСндСнция проявляСт сСбя ΠΈ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ привСсти строчку ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ The Beatles — She’s got a ticket to ride, and she don’t care, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся собствСнно амСриканской. Однако Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ остаСтся ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡ†Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° does.

4. Π’ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся should послС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² demand, insist, require ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ…. Π­Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°: I demanded that he apologize вмСсто I demanded that he should apologise Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅.

5. МногиС Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, to burn, to spoil Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.

6. По-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ. НапримСр, to/in the hospital Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅, Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском to/in hospital Π±Π΅Π· артикля.

7. Часто Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ вмСсто ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, on the weekend/on weekend вмСсто at the weekend/at weekend Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅; on a street вмСсто in a street.

8. МногиС устойчивыС выраТСния Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ языка ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅. НапримСр, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ† скаТСт take a shower/a bath вмСсто have a shower/a bath. ВмСсто needn’t ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слоТная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° don’t need to.

9. ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ slow ΠΈ real ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ нарСчия:

He likes to drive slow вмСсто slowly.

She’s real nice вмСсто really.

Однако, нСсмотря Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ грамматичСских особСнностСй амСриканского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° английского языка Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском статуса Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… [15, c. 119].

Π’ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этой Π³Π»Π°Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π² Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ сцСнария ΠΊ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡƒ «Forrest Gump» (ЀоррСст Π“Π°ΠΌΠΏ) с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния отраТСния Π² Π½Π΅ΠΌ особСнностСй амСриканской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΠΈ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π΅. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ эпизодС Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° вспоминаСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°ΠΌΠ° устраивала Π΅Π³ΠΎ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Π΅Π³ΠΎ голос Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π·Π° ΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΎΠΌ:

Forrest: She wanted me to have the finest education, so she took me to the Greenbow Country Central School. I met the principal and all.

Principal: The state requires a minimum I.Q. of eighty to attend public school, Mrs. Gump. He’s going to have to go to a special school.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ:

Principal — Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Для обозначСния Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° частной ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π² Π‘ША ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌ headmaster.

Public school — ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ школа, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ бСсплатноС, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ private school — частной ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ public school — частноС ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

Special school Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС образования ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ «Π΄Π»Ρ особых Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ»: ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ², Π»ΠΈΡ† с Ρ„изичСскими нСдостатками, умствСнно Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ….

НаконСц, нуТдаСтся Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ грамматичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° He’s going to have to go. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to be going to ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ придСтся ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ для умствСнно отсталых Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.

2.2 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Π² Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском

язык Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ английский амСриканский

Π’ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ употрСбляСтся послС Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, Π° Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ (Bin Zhang, 2008):

I seldom am late for work. (AmE) — I am seldom late for work. (BrE)

He probably has arrived by now. (AmE) — He has probably arrived by now. (BrE)

Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ сравнСния английских Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ сравнСния английских ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ….

НарСчия, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ стСпСни сравнСния ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

near — Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ

nearer — Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅

nearest — Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ всСго

early — Ρ€Π°Π½ΠΎ

earlier — Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅

earliest — Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ всСго

НарСчия, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° — ly, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ стСпСни сравнСния с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ слов more (less), most (least), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

gracefully — Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎ

more gracefully ;

Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎ

most gracefully ;

Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π½Π΅Π΅ всСго

НСкоторыС нарСчия ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стСпСни сравнСния

ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ

well — Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ

better — Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅

best — Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго

badly — ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ

worse — Ρ…ΡƒΠΆΠ΅

worst — Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ всСго

much — ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ

more — Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅

most — Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅

little — ΠΌΠ°Π»ΠΎ

less — мСньшС

least — Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅

far — Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ

farther/further — дальшС

farthest/furthest ;

дальшС всСго

Π’ Π±Ρ€ΠΈΡ‚анском английском

МногиС ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ английскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ fast Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ суффикса ΠΈ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ сходно с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ fast. Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ a fast train «ΡΠΊΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄» имССтся ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ fast. Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ The train was travelling fast «ΠŸΠΎΠ΅Π·Π΄ шСл быстро» fast — Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅.

Наряду с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ нарСчиями Π±Π΅Π· суффикса ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ нарСчия Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ корня с ΡΡƒΡ„фиксом — lΡƒ. ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ wrong Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ a wrong answer 'Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚', Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ wrong Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ to guess wrong 'Π½Π΅ ΡƒΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ', Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ wrongly Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ We were wrongly informed 'Нас Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ'.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ присоСдинСниСм суффикса — lΡƒ ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ с Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ суффикс: hourly, daily, weekly, fortnightly, monthly, quarterly, yearly; bi-weekly, bi-monthly ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

There is an hourly service of trains to London. (hourly — ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅) 'ПоСзда Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ час'. The buses run hourly. (hourly — Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅) 'Автобусы ходят СТСчасно'. We advertised for a house in several weekly periodicals. (weekly — ΠΏΡ€ΠΈΠ».) 'ΠœΡ‹ помСстили объявлСниС ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ…'. This periodical is published weekly. (weekly — Π½Π°Ρ€.) 'Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ СТСнСдСльно'.

НарСчия early, fast, half, long, straight ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅:

We had an early breakfast. (ΠΏΡ€ΠΈΠ».) 'Π£ нас Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΠΉ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ'. We had breakfast early. (Π½Π°Ρ€.) 'ΠœΡ‹ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π½ΠΎ'.

The post is fast in the ground. (ΠΏΡ€ΠΈΠ».) 'Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ столб ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅'. The paper was stuck fast to the desk. (Π½Π°Ρ€.) 'Π‘ΡƒΠΌΠ°Π³Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ пристала / ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠ»Ρƒ'. He was fast asleep. (Π½Π°Ρ€.) 'Он ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ спал'.

We waited half the afternoon. (ΠΏΡ€ΠΈΠ».) 'ΠœΡ‹ ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ полдня'. This is not half good enough. (Π½Π°Ρ€.) 'Π­Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π° (ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ) Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ся'.

We’ve had a long wait. (ΠΏΡ€ΠΈΠ».) Нам ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ. Have’you been waiting long? (Π½Π°Ρ€.) 'Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ / Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚Π΅?'

I want a straight answer to my question. (ΠΏΡ€ΠΈΠ».) 'Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ прямой ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ вопрос'. Tell me straight what you think. (Π½Π°Ρ€.) 'Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ прямо, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅'. He has come straight from London. (Π½Π°Ρ€.) 'Он ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» прямо ΠΈΠ· Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°'.

Π‘ΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ clean, clear, close, dead, direct, easy, fair, firm, high, large, loud, mighty, pretty, quick, right, sharp, slow, soft, sound, sure, tight, wide ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ нарСчия. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΡ‚ ΡΡ‚ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ нарСчия с ΡΡƒΡ„фиксом — lΡƒ. Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ с ΡΡƒΡ„фиксом — lΡƒ ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ корня Π±Π΅Π· суффикса Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ, Π° ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ. НапримСр, принято Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ guess wrong 'Π½Π΅ ΡƒΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ', Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ причастиСм ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ всСгда употрСбляСтся wrongly, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ I was wrongly informed.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ