Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Способы семантизации иноязычной лексики на занятиях по иностранному языку

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Ing me your song. Kolobok: Tra-la-la…Fox: Sorry, my dear, sit down on my nose, maybe, I’ll hear you. Kolobok: Tr…(Лиса съела колобка.)Fox: Oh, a naive Kolobok. F irst I am hipocritical and then beautiful. FОписанные приемы опережающего введения лексики, раннее включение новых лексических единиц в сочетании с усвоенными, а затем систематическое повторение активного словаря школьника, — все это… Читать ещё >

Способы семантизации иноязычной лексики на занятиях по иностранному языку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Обучение лексике иностранного языка
    • 1. Методические основы обучения лексике иностранного языка
    • 2. Способы семантизации
  • Глава II. Способы семантизации иноязычной лексики на занятиях по иностранному языку
    • 1. Организация практических занятий по развитию лексических навыков речи
    • 2. Методические рекомендации
  • Заключение
  • Список использованной литературы

S hake, shake, shake your hands, Shake your hands together. Smile, smile, smile at your friends, Smile at your friends together. 7]Порядок предъявления слов обуславливается легкостью их использования для общения, поэтому работу с лексикой можно начать с глаголов движения (jump, climb, run, swim, etc.). Это дает возможность детям общаться на новом языке, начиная с первых уроков. 18]Работа со словом начинается с ознакомления. Значение нового слова раскрывается при показе картинки, предмета или при совершении действия. В процессе семантизации лексики широко используются визуальные средства наглядности.

Среди них большое место в практике преподавания занимают карточки с картинками. Яркие, многоцветные, они вызывают интерес и внимание учащихся и, воздействуя на их эмоциональную память, способствуют прочному овладению лексикой. [ 12]Приведем пример использования таких карточек на начальном этапе при ознакомлении со словами: a dress, a coat, a hat, boots, a shirt, trousers, socks, a tie. Учитель готовит набор картинок по количеству учащихся. На одной стороне рисунок, а на второй стороне название предмета на английском языке и его транскрипция. Каждому ученику дается одна карточка.

Эту карточку он держит так, чтобы картинку видели все, а слово только он. Каждый ученик спрашивает только то слово, которое он не запомнил: Pupil 1: — What is English for «платье»?Pupil 2: — A dress. W hat is English for «носки»?Pupil 3: — Socks. E tc. Каждый ученик сам определяет для себя, какое слово спросить и сколько раз. Итак, учащиеся ознакомлены с новыми словами. Теперь нужно сформировать правильный звуковой образ слова.

С этой целью учащиеся должны многократно проговорить слово изолированно. Для активизации изученной лексики, предлагается учащимся:

а) отгадать загадки:

Спереди пятачок, Сзади — крючок. Посередине спинка, А на ней щетинка.(A pig) Голодная мычит, Сытая жует. Всем ребятам

Молоко дает.(A cow) Я копытами стучу, стучу, Я скачу, скачу. Грива вьется на ветру. Кто это?(A horse) Длинное ухо, Комочек пуха. Прыгает ловко, Грызет морковку.(A rabbit) Отгадки учащиеся говорят по-английски;

б) соотнести произносимое учителем слово с картинкой или предметом. Учитель показывает предмет, называет его (может неправильно), а учащиеся говорят: «Yes» или «No»;[19]в) поиграть в игру «Веселый поезд», которая развивает слуховое внимание и быстроту мышления. Дети выстраиваются, образуя «поезд». Учитель отдает команду: «Attention! W e are leaving!

T ch-tch.". Затем он называет станции, на которые прибывает поезд. Станции могут быть самыми различными: «Fruit», «Food», «Animals». Учащиеся должны назвать какой-нибудь предмет, который соответствует названию станции. Например, поезд прибыл на станцию «Vegetables», каждый пассажир должен назвать по одному овощу по-английски. Пассажир, который не смог ответить, платит фант (штраф). В конце игры фанты отыгрываются; [13]г) вспомнить названия животных, которые заканчиваются звуками [t], [k], [g]; д) прослушать слова и повторить вслух знакомые: Potato, pen, plan, pencil, plum;е) прослушать несколько английских слов, постараться запомнить их порядок и повторить: Onion, carrot, cabbage, cucumber. Выполнив примерно такие упражнения, можно переходить к тренировке употребления слов в речи. Например, учащимся предлагается:

а) позвать игрушку, которая ему нравится: P upil 1: — Cat! C at! Pupil 2: — Dog! D og! etc;б) дрессировать зверей. (

Ученик отдает команды, его команды выполняет весь класс).Pupil 1: — Dance! S peak! S ing! Pupil 2: — Fly! R un!

J ump! etc;в) ответить на вопросы: Teacher: — What do you see in this picture? Pupil 1: — I see a dress. Teacher: — What colour is this dress? Pupil 1: — This dress is blue. Teacher: — Do you like it? Pupil 1: — Yes, I do. Teacher: — What do you see in this picture? Pupil 2: — I see a blouse. Teacher: — What colour is this blouse? Pupil 2: — It’s red. Teacher: — Do you like it? Pupil 2: — No, I don’t. Etc. Теперь учащиеся готовы употреблять слова в различных высказываниях. На этом этапе наиболее приемлемой формой работы является инсценировка различных сказок («Репка», «Колобок» и т. д.), так как именно волшебные истории обеспечивают мотивы, которые вызывают у детей желание услышать и сказать. Приведем пример инсценировки сказки «Kolobok». 14]Kolobok.Scene 1. Grandfather: Grandma, I am very hungry. C ook something sweet. Grandmother: Oh, we have nothing to eat. I

try to find something. M aybe we have some flour and sugar. (

Старухалепитколобок. Колобокпоявляется).Grandfather: What’s that? O f course, it’s Kolobok. H ow beautiful it is! Grandmother: How delicious it is! Grandfather: Let us drink tea. Grandmother: All right!

(Уходят.)Scene 2. Kolobok: How beautiful the life is! T he sun is shining. T he sky is blue. T he birds are singing.

I want to sing and to jump. Tra-la-la, tra-la-la, Jump high, oh-la-la, Jump, sing, play, Grandma, grandpa don’t find me! Bear: Good morning! W ho are you? Kolobok: I am Kolobok. G ood morning, Mr. B ear.

H ow are you? Bear: I’m fine. W here are you going? Kolobok: I don’t know. Bear: If you don’t know, I’ll eat you. Kolobok: No, no, Mr. Bear, don’t eat me.

I am full of butter, salt. I am not delicious.

C an I sing for you? Bear: O’k, sing a song. (Колобок поет и убегает). B ye, Mr.Bear.Scene 3. Wolf: Oh, oh, it is something sweet. W hat is it?

W ho are you? Kolobok: Good morning, I am Kolobok. W olf: What are you doing in the forest, my dear? Kolobok: I am walking and singing my song. Wolf: Are you?

I t’s fantastic! C helentano, sing a song. (

Колобокпоетиубегает).Scene 4. Fox: Oh, my God, what is it? H ow beautiful it is! O h, who are you, my baby? Kolobok: I am Kolobok.

A nd you, who are you? Fox: I am the cleverest and the most beautiful animal in the forest. Kolobok: Yes, you are beautiful, I like you. Fox: Oh, come here, you are beautiful too. (Облизываясь). L et us make friends. S

ing me your song. Kolobok: Tra-la-la…Fox: Sorry, my dear, sit down on my nose, maybe, I’ll hear you. Kolobok: Tr…(Лиса съела колобка.)Fox: Oh, a naive Kolobok. F irst I am hipocritical and then beautiful. F[7]Описанные приемы опережающего введения лексики, раннее включение новых лексических единиц в сочетании с усвоенными, а затем систематическое повторение активного словаря школьника, — все это позволяет учащимся лучше подготовиться к использованию освоенной лексики при чтении и говорении на этапе применения. Очень важно, чтобы уроки английского языка не были скучными, а для этого нужно использовать разнообразную наглядность и много игр. Это сделает урок более интересным для детей. § 2. Методические рекомендации

Изучение практики проведениязанятий по развитию лексических навыков речи показало, что специально разработанная система упражнений для обучения лексике позволяет детально учитывать операционную структуру лексического навыка и методическую последовательность этапов его формирования (ознакомление, первичное закрепление, тренировка в употреблении, употребление лексических единиц).Следует отметить, что формирование лексических навыков научной речи на английском языке будет более успешным если:

использовать разнообразные приёмы, комбинировать их при семантизации лексического материала, — это поможет избежать монотонности и однообразия, будет способствовать лучшему пониманию лексики учащимися. 16]детально продумывать установки коммуникативного характера, чтобы учащиеся имели перед собой конкретную цель усвоения данного лексического материала.

использовать современные аутентичные материалы, позволяющие учащимся знакомиться со страной изучаемого языка, её культурой. Это поможет учащимся осознать ценность изучения лексики на иностранном языке. 15]выделять время на проведение упражнений игрового характера в целях релаксации, переключения внимания, избегая при этом переутомления, усталости учащихся, подавления их интереса к учебной деятельности и предмета в целом.

оснастить помещения для занятий современными информационными технологиями в целях повышения эффективности обучения, увеличения интереса учащихся к познавательной деятельности практического характера.

создавать доброжелательную атмосферу на уроке во избежание барьера в общенииу учащихся, чтобы у них возникало желание заниматься языком. Заключение

Грамотное осуществление процесса семантизации немыслимо без зрительных и двигательных подкреплений. Особое внимание уделяется двигательному подкреплению — записи слов. Очень важно, чтобы запись осуществлялась не с доски, а под диктовку, причем только во фразах, объединенных в микротекст, и только с одного предъявления. Если фраза велика, то она делится на синтагмы, но не в коем случае на отдельные слова. Преимущества такого вида работы неоценимы: а) работают все речевые анализаторы (учащийся слышит, проговаривает, записывает, прочитывает), чего нет ни в одном другом упражнении; б) ведется попутное развитие аудирования, особенно если учащиеся приучены к записи с одноразового предъявления; в) активизируются сознание, воля, память. Для контроля может быть предъявлен тот же микротекст, заготовленный заранее. Заодно осуществляется зрительное подкрепление, так как учащийся в последствии встретится с графическим образом слов в тексте. Подкрепления могут иметь место и в процессе семантизации и после нее, и даже после автоматизации в конце занятия. Наиболее выгодно, скорее всего, помещать их после семантизации. Наряду с семантизацией, осуществляемой преподавателем, следует все в большей мере побуждать учащихся к самостоятельному знакомству со словом — ведь выяснение значения слова — это естественная операция, которую людям, изучающим иностранный язык, приходится производить постоянно; поэтому приобщать к ней надо с начального этапа обучения.

Учащихся следует обеспечить при этом рациональными приемами работы. Они должны знать, что сначала надо исчерпать все указанные возможности текста, использовать анализ слова по составу и, если значение не прояснится, то лишь тогда обратиться к словарю. Для самостоятельного ознакомления со словом больше подходит текст, предъявленный в графической форме. Таким образом, в работе над лексической стороной речи необходимо выполнять следующее: Соблюдать принцип устного опережения: формировать лексические навыки до работы над текстом. Работать не над изолированным словом, а в контексте, начиная с предъявления слова в процессе семантизации. Особое внимание уделять сочетаемости лексических единиц. Каждое слово пропускать через все анализаторы. Использовать способы семантизации в зависимости от методической типологии лексики. Целесообразно использовать слуховую, языковую и иллюстративную наглядность, в зависимости от цели, характера материала, стадии работы. На одном занятии усваивать сразу несколько значений какого — либо многозначного слова. Проверку знаний слов осуществлять только через владение ими, а не путем опроса. Список использованной литературы

Авербух, К. Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К. Я.

Авербух, О. М. Карпова. — М.: Академия, 2009. -

172 c. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н.

Амосова; Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова.

— [ Л.]: Изд-во ЛГУ, 1963. — 206 с.

Белова Л.В., Рахманкулова Л. К. Некоторые приемы работы с картинками на уроках английского языка// Иностранные языки вшколе- 1991.-№ 2.-С.72−75.Бурдина М. И. Уроки английского языка в IX классе. — М.: Просвещение, 1989.- 178c. Горбунькова Т. Ф., Грачева Н. П. Кабинет иностранного языка в школе. -

М.: Просвещение, 1986. — 175с. Денисова Л. Г. Лексика в курсе интенсивного обучения иностранному языку в старших классах средней школы. — М.: Просвещение, 1989. -

196 с. Исследования по лексикологии и фразеологии: Сборник трудов / Московский гос. педагогический ин-т им. В. И. Ленина, Кафедра лексики и фонетики английского языка. — М.

: Б.и., 1976. — 294 c. Коростелев В. С. Основы функционального обучения иноязычной лексике. Воронеж, 1990. -

157 с. Кувшинов В. И. О работе с лексикой на уроках иностранного языка. — М.: Просвещение, 1988. — 208с. Кузьмин, С. С. Идиоматический перевод с русского языка на английский: (теория и практика) / С. С.

Кузьмин. — 3-е изд., испр. — М.

: Флинта: Наука, 2006. — 311 с. Кунин, А.

В. Курс фразеологии современного английского языка. — 2-е изд., перераб. ;

М.: Высш.

шк.; Дубна: Феникс, 1996. — 380 с. Литвинов, П. П. 100 английских существительных.

1000 фразеологизмов = 100 English nouns. 1000 idioms: ключ к суперпамяти / П. П. Литвинов. ;

М.: Хранитель: Астрель: АСТ, 2006. — 670 с. Маковский, М. М.

Современный английский сленг: онтология, структура, этимология / М. М. Маковский. — Изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007.

— 164 с. Новый учебный словарь фразеологии современного английского языка = The new English learner’s dictionary of modern phraseology / под ред. М. Е. Опаленко.

— М.: Центрполиграф, 2004. — 350 с.

Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия под ред. Леонтьева В. Н. — М.: Русский язык, 1991. — 360 с. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1977.-216 с. Рогова Г. В., Рабинович Ф.

М. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Просвещение, 1991.-287 с. Смит, Л. П. Фразеология английского языка: перевод / Логан П. Смит. ;

М.: Учпедгиз, 1959. -

207 с. Шафрин, Ю. А. Идиомы английского языка. Опыт использования / Ю. Шафрин.

— М.: Бином, лаб.

знаний, 2003. — 558 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , К. Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К. Я. Авербух, О. М. Карпова. — М.: Академия, 2009. — 172 c.
  2. , Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова; Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова. — [Л.]: Изд-во ЛГУ, 1963. — 206 с.
  3. Л.В., Рахманкулова Л. К. Некоторые приемы работы с картинками на уроках английского языка// Иностранные языки вшколе- 1991.-№ 2.-С.72−75.
  4. М. И. Уроки английского языка в IX классе. — М.: Просвещение, 1989. — 178c.
  5. Т.Ф., Грачева Н. П. Кабинет иностранного языка в школе. — М.: Просвещение, 1986. — 175с.
  6. Л.Г. Лексика в курсе интенсивного обучения иностранному языку в старших классах средней школы. — М.: Просвещение, 1989. — 196 с.
  7. Исследования по лексикологии и фразеологии: Сборник трудов / Московский гос. педагогический ин-т им. В. И. Ленина, Кафедра лексики и фонетики английского языка. — М.: Б.и., 1976. — 294 c.
  8. В.С. Основы функционального обучения иноязычной лексике. Воронеж, 1990. — 157 с.
  9. В.И. О работе с лексикой на уроках иностранного языка. — М.: Просвещение, 1988. — 208с.
  10. , С. С. Идиоматический перевод с русского языка на английский : (теория и практика) / С. С. Кузьмин. — 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2006. — 311 с.
  11. , А. В. Курс фразеологии современного английского языка . — 2-е изд., перераб. — М.: Высш.шк.; Дубна: Феникс, 1996. — 380 с.
  12. , П. П. 100 английских существительных. 1000 фразеологизмов = 100 English nouns. 1000 idioms: ключ к суперпамяти / П. П. Литвинов. — М.: Хранитель: Астрель: АСТ, 2006. — 670 с.
  13. , М. М. Современный английский сленг : онтология, структура, этимология / М. М. Маковский. — Изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 164 с.
  14. Новый учебный словарь фразеологии современного английского языка = The new English learner’s dictionary of modern phraseology / под ред. М. Е. Опаленко. — М.: Центрполиграф, 2004. — 350 с.
  15. Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия под ред. Леонтьева В. Н. — М.: Русский язык, 1991. — 360 с.
  16. Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1977. — 216 с.
  17. Г. В., Рабинович Ф. М. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Просвещение, 1991. — 287 с.
  18. , Л. П. Фразеология английского языка : перевод / Логан П. Смит. — М.: Учпедгиз, 1959. — 207 с.
  19. , Ю. А. Идиомы английского языка. Опыт использования / Ю. Шафрин. — М.: Бином, лаб. знаний, 2003. — 558 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ