Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Стилистические особенности использования образных средств языка в молодежных журналах

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Неподалеку было найдено более двухсот артефактов — амфоры, светильники, монеты, бутылки, инструменты моряков и римские сандалии. В V веке порт пришел в запустение, на его месте появилась дорога, а затем и комплекс зданий". Для описания находок автор использует повествовательные распространенные предложения. В статье практически нет вопросительных и восклицательных предложений. Лексика здесь… Читать ещё >

Стилистические особенности использования образных средств языка в молодежных журналах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Образные средства языка
    • 1. 1. Лексические особенности
    • 1. 2. Семантика текста
    • 1. 3. Проблема экспрессивности
  • Глава II. Средства языка в молодежных изданиях
    • 2. 1. Автор текста в журналистике
    • 2. 2. Образные средства в статьях молодежных изданий
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Белый цвет также есть выражение религиозного чувства. Согласно пророку Исайе, белый цвет подразумевает очищение от греха. В белых одеждах изображались ангелы. Впрочем, у африканских народов белый цвет характеризует дьяволов. По международному консенсусу белый флаг истолковывается как призыв к примирению. Он связан с идеями мира и доброй воли. С другой стороны, белый цвет — цвет трусости. Такое истолкование связывалось с представлением, что в печени трусов отсутствует кровь — печень «цвета лилии». Людям, избегавшим военной службы, вручались белые перья, поэтому выражение показать «белое перо» стало синонимом трусости.

Считалось, что белые петухи не обладают бойцовыми качествами. В средневековой Руси это цвет свободы: белыми слободами назывались города, освободившиеся от государственного тягла (т. е. налогов и обязанностей перед государством). Впоследствии белый цвет стал в России символом монархической идеи. Белая армия предположительно должна была отстаивать «Белое дело», т. е. спасение российской монархии. Зачастую на Востоке российский император назывался «Белый царь». Черный цвет — антипод белого, символ смерти, хаоса, мрака, ночи. Цвет траура. С черным цветом в истории мировых цивилизаций связаны только отрицательные стороны, в том числе и черная магия, ведьмовство, подземный мир, наконец, ад. Черный и белый цвета символизируют противостояние двух миров, двух первооснов в человеческом существе, двух духовных ипостасей. Широко используется в архитектуре и изобразительном искусстве, особенно там, где необходимо подчеркнуть неоднозначное отношение к тому или иному объекту. В тексте статьи используется нейтральная лексика: регион, младенцы, сюжет, желание. Здесь расшифровывается термин «Лимб».

Лимб — регион ада, где находятся нехристиане и некрещеные младенцы. Именно здесь путешествует герой. Далее по тексту игра рассматривается с точки зрения профессионалов компьютерного мира. Много терминов специальных используется в тексте статьи: безгеймплейная инсталляция, платформер, запредельный уровень, арт-игра, двухмерная игра. Кстати, они не расшифровываются и подростку иногда непонятно, о чем идет речь. Это в какой-то степени неудача автора. Предложения автор пытается делать простые повествовательные, либо распростространенные. Примеры:

Мальчик идет. Просто идет вперед, никого не трогает, ни с кем не дерется, ни на кого не прыгает. На его пути появляется озеро с пришвартованной у берега лодкой — парнишка отталкивает ее от мели, заходит в воду, потом запрыгивает в лодку, плывет. Таким зарисовкам самое место в сюжетных роликах, а чаще всего их вообще оставляют за кадром. В Limbo же акцентируются какие-то совершенно будничные моменты, и именно благодаря им игра завораживает. На деле все оказалось куда сложнее. Предложения упрощены именно для читателя-подростка, чтобы он понял и правильно воспринял текст. Интересно в тексте использование нескольких глаголов действия в одном предложении: «Все, что умеет мальчишка, — это ходить, прыгать и хватать предметы». (

http://www.igromania.ru)Глаголы в тексте — полны экспрессии. В стилистическом плане их можно отнести к оценочным."Мальчик будет таскать предметы, карабкаться вверх по стволам деревьев, раскачиваться на лианах в сумрачном лесу. С каждым уровнем жуткий мир игры будет становиться все злее, а сражаться с ним герой будет лишь голыми руками — в самом прямом смысле слова. Трепетный мальчик попадет в капкан, сорвется в пропасть, окажется придавленным многотонным блоком и даже проткнутым клешней неизвестного монстра, чье туловище скрыто от игрока в тумане". (

http://www.igromania.ru)Использование в контексте большого количества глаголов придает повествованию определенную динамику. Однако здесь язык простой и доступный для читателя. Становится понятным, что может во время игры произойти с героем. Важно было автору простыми языковыми средствами раскрыть возможности героя и показать ребенку мир, через который пройдет мальчик. Автору это удалось. Интересна статья М. Каррателли «Подземелье Неаполя» (Март, 2011).Пьяцца Кавур, самый центр Неаполя.

Здесь расположен вход в катакомбы, над которым установлена плита из вулканической горной породы пиперно с надписью «Подземный Неаполь». «Мы заходим внутрь и начинаем спускаться по длинной черной лестнице. К середине пути температура постепенно меняется, становится все темнее, чувствуется запах сырой земли. В конце спуска гиды объявляют, что мы находимся на глубине сорока метров. Вокруг очень тихо и влажно.

Такое ощущение, что мы оторвались от внешнего, верхнего мира и попали в далекое прошлое города, чья история насчитывает тысячелетия. Гиды ассоциации «Подземный Неаполь», которую возглавляет спелеолог Энцо Альбертини, проводят экскурсии по греко-римским катакомбам с 1989 года. Несмотря на то что первые пещеры на нашем пути довольно просторны и не вызывают приступов клаустрофобии, трепещущий свет горящих в руках свечей невольно рождает страх. На стенах играют тени, под сводами глухо отдаются шаги. Мы смотрим наверх, представляя, как город всей своей массой давит на потолок". Автор рассказывает о пещере, которая находится на глубине 40 метров. Существительное «страх» эмоционально-оценочное, так как символически подразумевает боязнь сего-то неведомого.

Здесь рассказывается о всех сложных составляющих подземелья, в которое спускались путешественники. Олицетворение «играют тени» тоже содержит в себе оценку происходящего в подземном мире. Черная лестница символически напоминает лабиринт. Символ (греч. symbolon — знак, сигнал, признак, примета, залог, пароль, эмблема), знак, который связан с обозначаемой им предметностью так, что смысл знака и его предмет представлены только самим знаком и раскрываются лишь через его интерпретацию. Прилагательное черная — качественное, в нем отражена семантика цвета. Черный цвет — антипод белого, символ смерти, хаоса, мрака, ночи. Цвет траура. С черным цветом в истории мировых цивилизаций связаны только отрицательные стороны, в том числе и черная магия, ведьмовство, подземный мир, наконец, ад. Черный и белый цвета символизируют противостояние двух миров, двух первооснов в человеческом существе, двух духовных ипостасей. Широко используется в архитектуре и изобразительном искусстве, особенно там, где необходимо подчеркнуть неоднозначное отношение к тому или иному объекту. Авторское начало выражает в эмоциональном описании бомбоубежища, куда люди спускались во время Великой отечественной войны. На одной из стен вырезана надпись «Помогите».

Глагол этот содержит в себе экспрессию. Эмоционально «помогите» обозначало в то время паническое состояние людей, которые вынуждены были из-за бомбежки жить в подземелье. В авторском начале находит свое воплощение функция воздействия. Это общественная функция языка, выдвинутая в данном стиле на первый план, выступает во взаимодействии с функцией сообщения, информации, поскольку взаимодействие функций воздействия и информации связано с тем, что влияние на общественное мнение посредством языка опирается на словесно выраженную информацию об актуальных событиях, фактах текущей жизни — социальной, политической, культурной, научной, духовной, экономической. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) — значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Например, вместо слова хороший, приходя в восторг от чего-либо, мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; можно сказать не люблю, но нетрудно найти и более сильные, колоритные слова ненавижу, презираю, питаю отвращение.

Во всех этих случаях семантическая структура слова осложняется коннотативностью."Подземный Неаполь хранит множество сокровищ. Несколько лет назад в районе Монтесанто в ходе работ по реконструкции железнодорожной линии Кумана была обнаружена еще одна пещера. Высота ее потолков равна девяти метрам, а объем — четыреста кубометров. В январе 2010 года на пьяцца Муничипио, прямоугольной площади, прямо перед морским вокзалом и рядом с Кастель-Нуово (Новым замком), велись работы по прокладке новой линии метро. Под тринадцатиметровым слоем грунта, на глубине трех с половиной метров ниже уровня моря рабочие обнаружили остатки древнего порта. После двухтысячелетнего забвения увидели свет остовы трех древнеримских кораблей.

Неподалеку было найдено более двухсот артефактов — амфоры, светильники, монеты, бутылки, инструменты моряков и римские сандалии. В V веке порт пришел в запустение, на его месте появилась дорога, а затем и комплекс зданий". Для описания находок автор использует повествовательные распространенные предложения. В статье практически нет вопросительных и восклицательных предложений. Лексика здесь нейтральная: светильники, монеты, бутылки, дорога, порт, корабль, пещера, площадь, море, рабочие, здание. Таким образов в статье идет описание новых географических открытий, появляются новые места на карте Италии, которые стали историческими памятниками. Автор положительно рассказывает о том, что видит и что нужно знать читателю о мировой истории. Публицист говорит о новых географических открытиях, которые еще предстоит сделать человечеству. Морфологическим средством авторского начала можно назвать местоименную систему — возможность обозначить себя в тексте. Чем больше местоимений, тем больше личностное начало. Используются глаголы восприятия, речи, мысли, состояния. («Спасаясь от зноя, я спустился в прорытый грабителями проход, ведущий внутрь одной из пирамид. Взгляд упал на изображение бога кукурузы, смотрящего через плечо на красивую девушку.

Я жаждал скорей увидеть остальную часть фресок, но на подготовку раскопок потребовалось два года". YES Январь, 2010).Усилению личностного начала также способствует авторский домысел («Муху постигло величайшее унижение, какое только может выпасть на долю животного: ее убило растение». YES Март, 2010).Вербальным комментарием, отражающим личность автора, его языковую компетенцию выступают слова — рефлексивы, берущиеся в кавычки («Возможно, ключ к разгадке — невообразимо мощные реверберации, „лебединая песня“ звезды». YES Март, 2011).Заключение

Стилистика призвана показать изобразительно-выразительные возможности грамматики и творческое их освоение составителями рекламного текста. Традиционно в поле зрения грамматической стилистики находится оценка вариантных форм частей речи, наблюдения над их употреблением в текстах разного характера. При этом практическая стилистика русского языка стоит на страже культуры речи, опираясь на поучительные примеры редактирования текстов. Стилистика начинается там, где существует возможность выбора, а в русском языке такая возможность постоянно возникает при обращении к различным структурным типам предложений, употреблении параллельных синтаксических конструкций, использовании различных способов актуализации отдельных частей высказывания. Важнейший аспект синтаксической стилистики представляет синтаксическая оценка синтаксических средств языка, выявляющая их функционально-стилевую закрепленность и экспрессивные возможности. Легко запоминать и воспринимать простые распространенные предложения с предметной лексикой. Выразительные средства журналистики в каждом реальном произведении разворачиваются применительно к объективной значимости конкретного явления социальной практики (предмет отображения) и актуальной общественной потребности в уровне осмысления данного явления (объективно-субъективная коммуникативная ситуация).Поэтому сложившиеся в историческом опыте СМИ журналистские жанры следует сопоставлять по двум параметрам: по предметному подходу к отображению реального процесса и по целевой установке на уровень осмысления. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Особенностью публицистического стиля является широкий охват лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи. Журналист, так или иначе, осуществляет выбор — описывает одни факты и оставляет без внимания другие. Таким образом, аудитории всегда преподносится уже оцененная с той или иной позиции информация. В ходе исследования мы установили, что авторы журнала «Игромания» привлекают весь запас эмоционально-экспрессивных и оценочных слов, характеризующийся большой степенью художественности, открытости и правдивости. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере).Выразительные средства, с помощью которых автор актуализирует свои знания об окружающем мире, усиливают эмоциональное воздействие и непосредственно участвует в формировании того или иного общественного мнения. Список использованной литературы

Книги1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.

2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М.: Наука, 1990. — 278 с. 3.

Барандеев А.В. «Основы научной терминологии». — М.: Наука, 1993. — 92 с.

4. Барлас Л. Г. Русский язык.

Введение

в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография.

— М.: Наука, 2000. — 320 с.

5. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М.: Изд-во Прогресс, 1994. — 615 с.

6. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. — Л.: Изд-во Наука, 2002. — 456 с.

7. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2001. — 304 с.

8. Валгина Н. С. «Функциональные стили русского языка». — М.: Аспект-Пресс, 1994. — 190 с. 9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков.

— М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. — 776 с.

10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание.

— М.: Изд-во Русские словари, 1996. — С.

33 — 88.

11. Васильева А. Н. Основы культуры речи. — М.: Изд-во Рус. яз., 1990. — 246 с.

12. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — 312 с.: ил.

13. Виноградов В. В. «Проблемы русской стилистики». — М.: Изд-во Наука, 1983. — 320 с.

14. Головин Б. Н. «Основы культуры речи». — М., 1998. — 320 с.

15. Даниленко В. П. Русская терминология. — М.: Наука, 1976. — 230 с.

16. Кожин А. Н. Функциональные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982. — 224 с.

17. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки совр. рус. стилистики. — М.: Гардарики, 2005. — 286 с.: ил.

18. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. — 384 с.

19. Панов М. В. Русский язык и советское общество. Лексика современного русского языка. — М.: Наука, 1987. — 236 с.

20. Солганик Я. Г. Стилистика русского языка. — М: Изд-во Дрофа, 1996 — 436 с.

21. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения.

Семиологическая грамматика. — М.: Изд-во ЛКИ, 2009. — 360 с.

22. Степанов Ю. С. Способы номинации в современном русском языке. — М.: Изд-во Наука, 1982. — 286 с.

23. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. проф. В. И. Максимова. — М.: Изд-во Гардарики, 2005. — 656 с.

24. Фоносемантический аспект современного русского литературного языка: Сб. статей. — Тула: Изд-во гос. ун-та, 1999. — 396 с. Сайты25.

http://www.igromania.ru

Показать весь текст

Список литературы

  1. Книги
  2. Н. Д. Язык и мир человека. — 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  3. Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М.: Наука, 1990. — 278 с.
  4. А.В. «Основы научной терминологии». — М.: Наука, 1993. — 92 с.
  5. Л. Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. — М.: Наука, 2000. — 320 с.
  6. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М.: Изд-во Прогресс, 1994. — 615 с.
  7. А.В. Функциональная грамматика. — Л.: Изд-во Наука, 2002. — 456 с.
  8. Н. С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2001. — 304 с.
  9. Н.С. «Функциональные стили русского языка». — М.: Аспект-Пресс, 1994. — 190 с.
  10. А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. — 776 с.
  11. А. Язык. Культура. Познание. — М.: Изд-во Русские словари, 1996. — С. 33 — 88.
  12. А. Н. Основы культуры речи. — М.: Изд-во Рус. яз., 1990. — 246 с.
  13. В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — 312 с.: ил.
  14. В.В. «Проблемы русской стилистики». — М.: Изд-во Наука, 1983. — 320 с.
  15. .Н. «Основы культуры речи». — М., 1998. — 320 с.
  16. В. П. Русская терминология. — М.: Наука, 1976. — 230 с.
  17. А. Н. Функциональные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982. — 224 с.
  18. В. Г. Наш язык в действии: Очерки совр. рус. стилистики. — М.: Гардарики, 2005. — 286 с.: ил.
  19. Д. Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1998. — 384 с.
  20. М.В. Русский язык и советское общество. Лексика современного русского языка. — М.: Наука, 1987. — 236 с.
  21. Я. Г. Стилистика русского языка. — М: Изд-во Дрофа, 1996 — 436 с.
  22. Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. — М.: Изд-во ЛКИ, 2009. — 360 с.
  23. Ю. С. Способы номинации в современном русском языке. — М.: Изд-во Наука, 1982. — 286 с.
  24. Сайты
  25. http://www.igromania.ru
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ