Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Советская мультипликация как исторический источник

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Современное восприятие наследия советской мультипликации Для оценки современного восприятия советской мультипликации нами было проведено исследование особенностей просмотра мультфильмов современными детьми и их родителями. Очевидно, что в большинстве случаев родители определяют характер киноинтересов ребенка, поэтому мы провели исследование в два этапа: на первом этапе изучались кинопредпочтения… Читать ещё >

Советская мультипликация как исторический источник (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Историко-культурные условия формирования советской мультипликации
    • 1. 1. Историко-культурная обстановка и советская система ценностей 1960−70-х годов
    • 1. 2. Формирование идейной основы послевоенной советской мультипликации
  • 2. Анализ системы ценностей советских и современных русских мультфильмов
    • 2. 1. Идейное советских мультфильмов
    • 2. 2. Современное восприятие наследия советской мультипликации
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Капитан нефтеналивного танкера затягивает блюз, лесовоз ревет дурным голосом, а крановщики распевают куплеты про финики с острова Мартиники. Это чувство единения, романтики, связанной с морем — главное в фильме. Однако мультфильм воспитывал и определенную музыкальную культуру. Музыкальность также понималась в советском обществе как благо (в результате — невозможность поступить в музыкальную школу из-за популярности этого вида дополнительного образования).

Мультфильм «В синем море, в белой пене…» (Р. Саакянц) своей армянской спецификой добавляет национальный колорит в советскую мультипликацию. Насыщенная символическими и просто фантасмагорическими образами сказка со всей возможной наглядностью иллюстрирует старую мысль о том, что все течет, и сравнительно новую мысль о том, что все относительно. Маленькую рыбу ест большая, а ту — еще больше, кит гоняется за слоном, на дне моря стоит наполненный водой аквариум с рыбками, из рога изобилия сыплются сундуки с сокровищами, в те же сундуки преобразуются мясорубкой затонувшие корабли, золотая корона распадается на рыбу и краба, а две короны соединяются в капкан. Идея этого мультфильма — сохранение трезвости мысли и чувства цели даже в таком диковинном и изобильном мире — отсылает нас к дате создания (1984 год), когда политическая идеология озаботилась формированием стойкости духа советского человека при посещении зарубежных стран.

Уникальный мультфильм «Каникулы Бонифация» (Ф. Хитрук) опять же демонстрирует двуплановость восприятия детьми и взрослыми. Детям нравится цирковой характер сюжета, яркие краски, понятные образы и очевидные сюжетные ходы. Для детей это, действительно, просто «развлекательный мультик». Взрослые видят в нем ироничную, с гэгами в духе Жака Тати, историю о том, что как ни продумывай свой отпуск, он вечно выходит совсем не тем, о котором мечтал.

Мультфильм-притча «Контакт» (В. Тарасов) — отражение самых распространенных в советской культуре мифов о покорении космоса и общении с инопланетянами. Идея инопланетного контакта проникает и в мультфильм. В ней отражается все: и страх перед этим контактом, и уверенность в том, что в итоге победит дружба. Прогрессивный художник гуляет по полям и восторгается разноцветным миром, но цветной переливающийся инопланетянин, принимающий формы окружающих предметов, пугает художника, т.к. он боится, что его посадят в клетку и заберут для изучения. Ужасные картины того, как его наколют на булавку и будут рассматривать под микроскопом, внезапно прерываются пониманием, что инопланетянин ищет контакта. Вывод мультфильма понятен: не нужно бояться, нужно искать контакт, и он непременно найдется.

Полуторачасовой фильм «Маугли» (Р. Давыдов), в отличие от «Книги джунглей» У. Диснея, представляет собой настоящий эпос. А не развлекательное кино. В нем разворачивается история взросления Маугли, попавшего в волчью стаю и в ходе повествования решаются важные этические проблемы: добро и зло, преданность и предательство, проблема дружбы и товарищества.

«Остров сокровищ» (Д. Черкасский) — еще один пример идеологической пародии. Это, вероятно, самая вольная, но при этом лучшая экранизация романа Стивенсона. Главными объектами осмеяния здесь становятся не собственно общественные принципы, а их преломление в советском киноискусстве (например, воспроизведение характеристик из «Семнадцати мгновений весны»).

«Смех и горе у Бела моря» (Л. Носырев) — пример экранизации произведений фольклора, обработанных архангельскими сказочниками Б. Шергиным и С. Писаховым. Сказочным текстам соответствует и техника исполнения мультфильма — народный лубок. Именно народный дух является главной идеей этого произведения: ребенок постигает значимость народной культуры во всем ее многообразии — сказке, изобразительном искусстве, музыке и особом сказовом ритме повествования. Русский народ скрашивает суровую жизнь замысловатым юмором и фантастическими мечтаниями, воспринимает чудо как нечто само собой разумеющееся, а в самую трагическую минуту и сам способен сотворить чудо — как братья-поморы Иван и Ондреян в финальной новелле: в ожидании неминуемой смерти они создают резной памятник самим себе, чтобы о них просто помнили. Именно этот мультфильм позволяет емко (всего за один час, в который входит пять новелл) рассказать об особенностях не только архангельской, но и вообще русской души.

«Снежная королева» (Л. Атаманов) — это самый известный русский мультфильм зарубежом. Этот мультфильм получил призы в Вене и Каннах, его озвучивала Катрин Денев для издания на французском языке. Мультипликация выполнена в технике live action, когда сначала снимается живой человек, а затем его движения перерисовываются для мультфильма. Но все эти технические подробности не умаляют значения главной идеи мультфильма: это история о всепобеждающей силе настоящей любви, которая доведет хоть до Северного полюса, если ты будешь бороться за свое счастье, даже когда очень страшно и очень холодно.

2.

2. Современное восприятие наследия советской мультипликации Для оценки современного восприятия советской мультипликации нами было проведено исследование особенностей просмотра мультфильмов современными детьми и их родителями. Очевидно, что в большинстве случаев родители определяют характер киноинтересов ребенка, поэтому мы провели исследование в два этапа: на первом этапе изучались кинопредпочтения родителей в плане их оценки советской мультипликации, а анна втором этапе рассматривались особенности системы ценностей современной мультипликации в восприятии детьми.

Родители, принимавшие участие в исследование, в целом, довольно хорошо знакомы с советской мультипликацией, а их детство пришлось на ту пору, когда количество зарубежных мультфильмов было еще минимальным.

Наиболее запомнившимися родителям мультфильмами оказались «Винни-пух», «Кот Леопольд», «Чебурашка и крокодил Гена», «Трое из Простоквашино», «Бременские музыканты», «Малыш и Карлсон». Эти мультфильмы можно назвать основными в формировании системы ценностей нынешних родителей дошкольников.

Среди важных качеств положительных героев, которые им нравились в детстве, родители назвали доброту (Винни-Пух, Кот Леопольд, Чебурашка, Пятачок, Заяц из «Ну, погоди!», Слоненок из «38 попугаев»);

дружелюбие (Винни-Пух, Пятачок, Кот Леопольд);

веселость (Винни-Пух, Заяц из «Ну, погоди!»).

Отталкивающие герои были охарактеризованы родителями как хитрые (Волк и Заяц из «Ну, погоди!», старуха Шапокляк);

злые (Волк из «Ну, погоди!», старуха Шапокляк, Полкан из «Летучего корабля);

вредные (Волк из «Ну, погоди!», старуха Шапокляк, мыши из «Кота Леопольда);

нечестные (Волк из «Ну, погоди!», мыши из «Кота Леопольда).

Таким образом, центральными ценностями в советских мультфильмах признавались дружба, доброта, веселый характер. Родители также отметили, что советские мультфильмы учили честности, взаимопомощи, справедливости, уважению, ответственности, целеустремленности, отзывчивости, порядочности, смелости, сознательности, любви к родителям, благородству, бескорыстию, терпению и правилам поведения.

Все эти высокие качества противопоставлялись в советских мультфильмах злу, хитрости, вредности, лживости.

Несмотря на то, что родители так высоко оценили советские мультфильмы, выбор их детей связан, в основном, с современными мультфильмами. Дети смотрят многосерийные штампованные фильмы типа «Лунтика», «Смешариков», «Маши и медведя».

Родители отмечают, что в этих мультфильмах также детям предлагаются положительные черты:

дружба («Лунтик», «Русалочка», «Смешарики», «Маша и медведь»);

доброта («Лунтик», «Смешарики», «Маша и медведь»);

взаимовыручка («Лунтик», «Русалочка»);

к этому списку добавляются качества, не отмеченные родителями в советских мультфильмах:

умение общаться и взаимодействовать с другими («Лунтик», «Смешарики»).

Интересно отметить, что именно в современных мультфильмах осознается необходимость воспитания навыков, а не просто норм общественного поведения.

Однако родители отмечают, что по сравнению с советскими мультфильмами, система ценностей в современных русских мультфильмах не так очевидна для ребенка. Если в советском мультфильме жадность — это всегда отрицательное качество, то в современном в зависимости от условий оно может быть и положительным. Принципиально новым также является воспитание стремления к лидерству, излишней эмоциональности, настойчивости, раскрепощенности. В современных мультфильмах можно встретить примеры жадности, эгоизма, невоспитанности. Которые недостаточно четко представлены как отрицательные характеристики.

В целом, можно сказать, что система ценностей в советских мультфильмах была достаточно четкой и прозрачной. Она затрагивала общечеловеческие ценности и качества: дружбу, доброту, взаимопомощь, командный дух и отрицала опять же однозначные отрицательные качества: злость, вредность, хитрость.

В современных мультфильмах эта система ценностей была не просто дополнена новыми важными сегодня ценностями (навыки общения и стремление к лидерству), но и принципиально пересмотрена в плане категоричности. В сегодняшних мультфильмах не всегда есть четкое разграничение на добро и зло, а некоторые качества в зависимости от ситуации трактуются то как положительные, то как отрицательные.

Заключение

Советская мультипликация, как и все другие направления искусства в советском союзе отличалась определенным уровнем идеологизации. Каждое произведение искусства должно было обязательно чему-то учить, как-то воспитывать своего реципиента, причем это воспитание должно было соответствовать принятой партийной идеологии.

Советская мультипликация, таким образом, отвечала на запрос партии и общества: она должна была осуществлять воспитания советского дошкольника таким образом, чтобы к моменту поступления в школу он обладал сформированной системой базовых ценностей.

Мультфильмы в Советском Союзе отличались очень четкой системой ценностей, практически черно-белой схемой «что такое хорошо и что такое плохо». Хорошие герои мультфильмов добры, дружелюбны, честны, готовы прийти на помощь. Главными отрицательными качествами считаются злость, хитрость, лживость. Четкое разделение героев на хороших и плохих, атрибуция героям сразу всего комплекса качеств в соответствии с их характером позволяли сформировать простой и эффективный инструмент морально-нравственного воспитания дошкольников.

Список использованной литературы Бабиченко Д. Н. Искусство мультипликации. — М.: Искусство, 1964. — 114 с.

Вайль П., Генис А. 60-е: Мир советского человека. — М.: Новое литературное обозрение, 2001. — 368 с.

История русской культуры: IX—XX вв. / под ред. Л. В. Кошман. — М.: Дрофа, 2002. — 480 с.

Капков С. В. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — 838 с.

Хитрук Ф. Профессия — аниматор. В 2-х тт. — М.: Гаятри, 2008.

Чернявская Т. Н. Художественная культура СССР. — М.: Русский язык, 1984. — 360 с.

Цит. по: Вайль П., Генис А. 60-е: Мир советского человека. — М.: Новое литературное обозрение, 2001. — С. 101.

Там же. — С. 134.

Там же. — С. 127.

Бабиченко Д. Н. Искусство мультипликации. — М.: Искусство, 1964. — С. 77.

Там же. — С. 78.

Бабиченко Д. Н. Искусство мультипликации. — М.: Искусство, 1964. — С. 84.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Д.Н. Искусство мультипликации. — М.: Искусство, 1964. — 114 с.
  2. История русской культуры: IX—XX вв. / под ред. Л. В. Кошман. — М.: Дрофа, 2002. — 480 с.
  3. С.В. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — 838 с.
  4. Ф. Профессия — аниматор. В 2-х тт. — М.: Гаятри, 2008.
  5. Т.Н. Художественная культура СССР. — М.: Русский язык, 1984. — 360 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ