Дифференциации слов с широкой семантикой
Реферат
Полисемия характерна для всех европейских языков и обусловлена принципом экономии формальных средств, используемых для передачи смысла. Моносемия, или наличие у языковой единицы только одного значения, в целом не характерна для языка. Одно значение, как правило, имеют термины, не образованные путем переноса из литературного языка, или слова, которые были позаимствованы из других языков и означают… Читать ещё >
Список литературы
- Free Merriam-Webster Dictionary. — http://209.161.37.11/dictionary
- Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. — London: Oxford Univ. Press, 1980.
- Lingvo, 13 версия
- Multitran, интерактивный словарь английского языка. — www.multitran.ru
- Webster’s Third New International Dictionary. 1961.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Просвещение, 1995.
- Арнольд И. В. Стилистика: Современный английский язык. М., 2002.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М.: Международные отношения, 1975. http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/barhud-trdoc.shtml
- Большой Энциклопедический Словарь — http://slovari.299.ru/enc.php
- Бреус Е.В. — Курс перевода с английского языка на русский. Учебное пособие. — М.: Р. Валент, 2007. — 320 с.
- Елисеева В.В. — Лексикология английского языка (учебник). — СПб: СПбГУ, 2003 г.
- Коломейцева Е.М., Макеева М. Н. — Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
- Нелюбин Л. Л. — Толковый переводоведческий словарь — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
- Терехова Г. В. — Теория и практика перевода: Учебное пособие.- Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004.-103 с.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). — М.: «Филология три», СПб.: Филологический факультет СПбГУ — 2002;