Структура повествования в романе М. А. Булгакова Мастер и Маргарита и способы ее передачи в англоязычных переводах
Курсовая
Методологической основой послужили труды Л. С. Выготского, Л. Я. Гинзбург, Э. А. Голубевой, Н. В. Драгомирецкой, В. Н. Дружинина, А. Б. Есина, А. Ю. Козыревой, Е. Г. Эткинда и других исследователей образной специфики литературы, поэтики психологизма. В диссертационном исследовании мы опирались на теоретические работы М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, М. М. Гиршмана, Б. О. Кормана, А. А… Читать ещё >
Список литературы
- Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман.- М.: Худож. лит., 1988. — 384 с.
- Булгаков М.А. Собрание сочинений: в 8 т. [Текст]. — СПб.: Азбука-классика, 2002. Т. 3
- Bulgakov M. The Master and Margarita / Transl. by Glenny M. — L., 1967. — /3/, 445 p.
- Bulgakov M. The Master and Margarita / Transl. by by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky — L., 1997. — 448р.
- Барт Р. Смерть автора// Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика/Пер. с фр. М., 1989.
- Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности. Проблема автора// М. М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. Издание 2-е. М.: Искусство, 1986. С. 9−191, 404−412.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979
- Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М.:1961. — 374 с.
- Виноградов В.В. Проблема сказа в стилистике // Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980.
- Егорова Л.П. Творческая индивидуальность писателя: проблема дефиниций [Текст] // Творческая индивидуальность писателя: теоретические аспекты изучения: сб. материалов междунар. науч. конф. / ред.-сост. Л. П. Егорова. — Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 2008.
- Кожевникова Н.А. Речевые разновидности повествования в советской прозе (дисс… канд. филол. наук). М., 1973
- Чудакова М.О. О поэтике Михаила Булгакова [Текст] // Новые работы 2003−2006. — М.: Время, 2007
- III. Работы по истории и теории художественного перевода:
- Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. ст./Отв. ред. В. Н. Комиссаров. -М.: 1978. — 230 с.
- Кабакчи В.В. Англоязычное описание русской культуры. — М., 2009. — 224 с.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода. — М.: Высшая школа, 1990, — 80с.
- Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика / В. Н. Крупнов. — М.: «Международные отношения», 1976. — 193с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. — Москва: МО, 1974. — 216 с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие. — М.: Высшая школа. 1983. — 303с.
- IV. Исследования творчества М. А. Булгакова:
- Барков А. К вопросу о методике структурного анализа романа «Мастер и Маргарита». Булгаковский сборник N 3. — Таллинн, 1998 г.
- Баскакова Е.С. Экспрессивные синтаксические конструкции: перевод и их влияние на скрытые характеристики текста (на материале романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его перевода на английском языке): автореф. дис. канд. филол. наук: спец. 10.02.01 — русский язык / Е. С. Баскакова; науч. рук. О. И. Усминский; ГОУ ВПО ТюмГУ, каф. общ. языкознания. — Тюмень, 2009.
- Галинская И.Л. Рецепция творчества М.А. Булгакова в англоязычной критике // Михаил Булгаков: современные толкования. К 100-летию со дня рождения. 1891−1991. — М., 1991. — С. 184−209.
- Химич В.В. В мире М. Булгакова. — Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2003. — 336 с.
- Яблоков Е.А. Художественный мир Булгакова. М.: Языки славянской культуры, 2001.