Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании
При сохранении определенной преемственности в конструировании мифов способы их трансляции могут качественно меняться (ср. возникновение и расширение возможностей хранения и передачи информации с появлением письменности, книгопечатания, звукозаписи, радио и телевидения, компьютеров и проч.), хотя они по-прежнему основаны на вербальном общении. Построение языковой картины мира (или ее коррекция… Читать ещё >
Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Содержание
- ТЕКСТЫ ТЕЛЕВИДЕНИЯ КАК ИСТОЧНИК ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТ «НОВОЯЗА» — К «ПОСТНОВОЯЗУ»
- КАК БЫ — ОДИН ИЗ ВЕРБАЛЬНЫХ СИМВОЛОВ ЭПОХИ ПЕРЕМЕН ЭКСПАНСИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ Кто и как может контролировать ситуацию?
- ТРИУМФАЛЬНЫЙ МАРШ СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИКИ: ИЛЛЮЗИЯ СВОБОДЫ РУССКИЙ, РОССИЙСКИЙ И ДРУГИЕ (ЭТНОНИМЫ И ПСЕВДОЭТНОНИМЫ)
- РЕФЛЕКСИВЫ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ДИСКУРСЕ
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Растущее число научных и учебно-методических публикаций, в которых общекультурные, этические, социальные проблемы рассматриваются сквозь призму языковых явлений, свидетельствует о далеко не исчерпанных возможностях отечественной лингвистики, во многом предопределенных богатством русской культуры.
Факты языка и феномены культуры зачастую не поддаются строгому и окончательному разграничению (и еще менее — противопоставлению): изменения в собственно культурной сфере воплощаются в языке — а языковые эволюции активно участвуют в культурных процессах и влияют на них. Впрочем, известны попытки искусственно вывести язык за пределы культуры, при чем отрицается роль языка (которому отводится место лишь средства коммуникации) как национальной культурной ценности народа. Такая позиция не только малоплодотворна для того, чтобы стать базой в лингвистических исследованиях и лингводидактике, но и, по существу, провоцирует закрытие самой темы «Язык и культура», а также иные легко предсказуемые и крайне нежелательные последствия.
Язык выступает в качестве основного средства социокода — главной знаковой реалии культуры. Он призван поддерживать стабильность массива знания, мира деятельности и институтов общения (М.К. Петров). Важнейшим (в том числе — и с культурологической точки зрения) уровнем языковой системы является лексика, которая отражает и запечатлевает окружающую человека действительность, его внутренний мир и может стимулировать поведение носителей языка. Словарный состав национального языка фиксирует и передает от поколения к поколению специфику этносоциокультурных норм, поддерживая таким образом преемственность и устойчивость этнического менталитета. Изучая особенности словоупотребления, можно диагностировать состояние духовного здоровья этноса и в какой-то мере даже прогнозировать его эволюцию — при условии адекватной оценки фактов, последовательной их регистрации и установления направленности динамики.
Построение языковой картины мира (или ее коррекция) может происходить с помощью интенсивного использования слов и фразеологизмов, которые, формируя фон, одновременно являются (или становятся) ключевыми; употребление их с нарастающей частотностью заметно влияет на мировосприятие и мировоззрение носителей языка.
Проблемы, связанные с вербальным воздействием на индивидуальное и общественное сознание, могут изучаться на материале мифов и легенд, табу и эвфемизмов, колдовских заклинаний и религиозных проповедей, политической пропаганды и коммерческой рекламы и т. д., выступающих в качестве разнообразных воплощений вербальной магии. Непреходящая актуальность их исследования определяется местом и ролью Слова в истории человека и человечества.
Словом порождается миф — мифологизация сознания моделирует поведение людей, деятельность которых изменяет окружающий мир. Глубинная, опосредованная связь между словом и действительностью несомненна. Неслучайной считается этимология славянского *vektь (русское и церковнославянское вещь), возводимая к индоевропейскому *uektos/*uktos ‘сказанное, изреченное', таким образом вещь — это ‘то, что можно назвать' (О.Н. Трубачев). Роль слова в творении мира отражается во многих речениях разных жанров: «В начале было Слово», «Слово горами движет» и т. п.
Миф вовсе не обязательно воспринимается его современниками как миф и далеко не всегда соответствующим образом квалифицируется специалистами, в глазах которых мифологизированной оказывается обычно предшествующая эпоха.
При сохранении определенной преемственности в конструировании мифов способы их трансляции могут качественно меняться (ср. возникновение и расширение возможностей хранения и передачи информации с появлением письменности, книгопечатания, звукозаписи, радио и телевидения, компьютеров и проч.), хотя они по-прежнему основаны на вербальном общении.