Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Динамика формирования и выражения мысли в процессе овладения вторым языком (на материале изучения русского языка в армянской школе)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Развитие речемыслительных операций развертывания грамматической программы высказывания требует также учета различия в грамматических ошибках в их отрицательном влиянии на это развитие, обращения большего внимания на те ошибки, влияние которых является более отрицательным. Так, при передаче местонахождения предмета или субъекта, а также осуществления действия, направления движения субъекта или… Читать ещё >

Динамика формирования и выражения мысли в процессе овладения вторым языком (на материале изучения русского языка в армянской школе) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ СООТНОШЕНИЯ ЯЗЫКА., МЫШЛЕНИЯ И РЕЧИ
    • 1. Развитие речемыслительного процесса на русском языке у учащихся армянской школы как важное условие совершенствования обучения русскому языку
    • 2. К характеристике мышления на втором языке
    • 3. Определение речемыслительных операций
    • 4. Вопросы экспериментального исследования речемыслительного процесса на втором языке
  • ВЫВОДЫ
  • Глава II. ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНЫХ ОПЕРАЦИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА РАЗНЫХ СТУПЕНЯХ ОБУЧЕНИЯ
    • 1. Методика исследования
    • 2. Степень участия родного языка в цроцессе формирования и выражения мысли в русской речи у учащихся ар. минской школы
    • 3. Последовательность развития по ходу обучения речемыслительных операций на. русском, языке у учащихся армянской школы
    • 4. Влияние участия армянского языка на разных фазах цроцесса формирования и выражения мысли.в.русской. речи на. ее качественные. характеристики вывода
  • Глава III. АНАЛИЗ УСЛОВИЙ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИХ АДЕКВАТНОМУ ОВЛАДЕЕМ) РЕЧЕШСЛИТЕЛЬНЫМИ ОПЕРАЦИЯМИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • 1. Условия неадекватного овладения речемыслительными операциями развертывания смысловой. программы выска зывания
    • 2. Условия неадекватного овладения речемыслительными операциями развертывания грамматической программы высказывания

    § 3, Особенности отрицательного влияния несоответствия в словах армянского и русского языков в способе передачи одного и того же содержания на адекватность осуществления речемыслительных операций на русском языке..

    ВЫВОда

Актуальность проблемы. В решениях партии и правительства остро стоит проблема «организации комплекса мероприятий», направленных на создание условий, облегчающих населению национальных республик изучение русского языка." -^Необходимость принятия дополнительных мер по улучшению условий изучения русского языка, достижения свободного владения русским языком молодежи, оканчивающей средние учебные заведения, подчеркнута в проекте ЦК КПСС о реформе общеобразовательной и профессиональной школы.

Несмотря на значительные успехи, достигнутые в преподавании русского языка в армянской школе, проблема оптимизации путей и методов обучения, направленных на развитие активной русской речи, все еще остается нерешенной для методистов и психологов республики. В решении этой проблемы особо ванное значение имеет достижение соответствия методов обучения психологической природе развития у учащихся процесса самостоятельного формирования и выражения мыслей в русской речи. Отсутствие исследований этого процесса определяет актуальность темы настоящей работы.

В методической и психологической литературе неоднократно подчеркивалась необходимость развития у учащихся «мыслящей способности» /или «мышления» / на изучаемом иностранном языке /К.Д. Ушинский, Б. В. Беляев, В. А. Артемов, Л. Д. Франк и др./. Однако экспериментального изучения того, каковы особенности речемыслительного процесса на изучаемом иностранном языке, до настоящего времени не проводилось. Анализу были подвергнуты лишь отдельные стороны этого процесса /Б.В.Беляев, Я. В. Голубев, Йорогло-Бикчентай, А.И.Яцикеви-чюс и др./. В результате этого остается нерешенным много вопросов, связанных не только с поиском оптимальных путей обучения неродно

I/. «Правда», от 28 мая 1983 года. му языку, но и с характеристикой речевого мышления на неродном языке и с оценкой роли родного языка в его развитии. В настоящей работе проведено исследование этих вопросов.

Б работе преследовалась цель: выявить особенности стихийного развития процесса формирования и выражения мыслей в русской речи у учащихся армянской школы и в соответствии с этими особенностями предложить систему рекомендаций по его формированию.

Исходя из целесообразности структурно-функционального анализа изучаемого объекта, процесс формирования и выражения мысли в русской речи у учащихся армянской школы нами изучается путем рассмотрения его структурного строения и функциональной связи составляющих компонентов — речемыслительных операций.

Предметом исследования являются речемыелительные операции, представляющие собой смысл оо бра зутощие компоненты внутреннего плана процесса формирования и выражения мысли в речи. К таким операциям мы относим образование замысла высказывания, формирование смысловой и грамматической программ, развертывание этих программ, соотнесение сформированной мысли и использованных грамматических форм с замыслом высказывания, его смысловой программой и нормами языка.

Общетеоретической основой настоящего исследования является одно из основных положений диалектического материализма — положение о единстве языка, мышления и речи /К.Маркс и Ф Энгельс, С. Л. Рубинштейн, П. П. Блонский и др./.Единство это нами рассматривается в его противоречии, проявляемом в некотором временном опережении мысли ее внешнему речевому воплощению /Л.С.Выготский, С. Л. Рубинштейн, А. Н. Соколов и др./.

Опираясь на идеи о фазовости и процессуальности речи /Л.С.Выготский, А. А. Леонтьев, Т. В. Рябова и др./ мы при рассмотрении речемыслительных операций придерживались необходимости анализа речи не только на конечном ее этапе — фазе реализации, но и на начальных этапах — фазах ориентировки и планирования, с которых начинается процесс словесного выражения мысли. Анализ речемысли-тельных операций проводился с учетом влияния на них отмеченного многими лингвистами, психологами и философами явления несоответствия в языках способов отражения действительности /А.А.Потебня, Л. В. Щерба, С. Л. Рубинштейн, П .Я .Гальперин, Дж. Брунер, Г. А. Брутян и др./.

Гипотеза исследования формулируется следующим образом: в процессе овладения вторым языком динамика формирования и выражения мысли в определённой мере обусловлена адекватным употреблением таких средств, которые отличаются от соответствующих средств родного языка способами передачи одного и того же содержания.

Анализ динамики формирования и выражения мыслей в процессе овладения русским языком учащимися армянской школы проводился на основе решения следующих задач:

— определить последовательность развития по ходу обучения рече-мыслительных операций на русском языке у учащихся армянской школы;

— выявить степень участия родного языка при формировании и выражении мыслей в русской речи на разных ступенях обучения и определить ее влияние на качественные характеристики выражаемой мысли;

— определить условия, препятствующие адекватному овладению рече-мыслительными операциями на русском языке на всех ступенях обучения.

Решение этих задач предполагает разработку методики экспериментального изучения речемыслительных операций на изучаемом неродном языке.

На защиту выносятся следующие положения:

I. Динамика формирования и выражения мысли в процессе овладения вторым языком в определенной мере обусловлена: а) адекватным употреблением средств второго языка, отличающихся от соответствующих средств родного языка способами передачи одного и того же содержанияб) последовательностью развития речемыслительных операций, зависящей от разной степени интенсивности лежащих в их основе мыслительных процессов.

2. На всех ступенях обучения процесс формирования и выражения мысли в речи на изучаемом втором языке характеризуется: а) положительным влиянием родного языка при определении предмета мысли, ориентировке в содержании и ситуации речевого высказывания и отрицательным влиянием при выборе средств выраженияб) своеобразием распределения мыслительных операций анализа, синтеза, сравнения, обобщения и т. д., в зависимости от обобщенного или дифференцированного отражения в средствах изучаемого языка передаваемого содержания.

В работе используются следующие методы: анализ и обобщение имеющихся теоретических и экспериментальных исследований по рассматриваемой проблеме, наблюдения, индивидуально-психологический экспериментколичественный и качественный анализ полученных экспериментальных данных, обобщение и оценка результатов исследования.

Научная новизна работы заключается в следующем: впервые проводится экспериментальное изучение процесса формирования и выражения мысли в речи на изучаемом втором языке на всех ее фазахвпервые при анализе соотношения языка, мышления и речи в качестве предмета научного анализа выдвигаются речемыслительные операции, характеризуемые как смыслообразующие компоненты внутреннего плана процесса формирования и выражения мыслей в речи и наименьшие исходные единицы этого процесса. В работе предложена методика экспериментального изучения смыслообразующих компонентов внутреннего плана процесса формирования и выражения мыслей в речи на изучаемом неродном языке, выявлена совокупность параметров, позволяющих определить, диагностировать уровень развития речемыслительных операций на изучаемом втором языке. Экспериментально раскрыты: а) особенности влияния несоответствия способов передачи одного и того же содержания в неродном и родном языках на развитие речевого мышления на неродном языкеб) особенности изменения по ходу обучения взаимодействия систем родного и изучаемого второго языков на разных фазах речизависимость качественных характеристик выражаемой мысли на втором языке от участия родного языка на той или иной фазе речи.

Теоретическое значение работы определяется углублением знаний о мало изученной и скрытой от непосредственного наблюдения картине перехода мысли в речевое высказываниерасширением трактовки вопроса о роли родного языка в развитии речи на изучаемом неродном языкерассмотрением особенностей влияния языка на мышление и выявлением того, в чем проявляется своеобразие речевого мышления на изучаемом неродном языке и каковы реализующие его психологические механизмы.

Практическое значение работы состоит в том, что предлагаемые в ней рекомендации могут быть использованы в практике обучения русскому языку как в армянской школе, так и в других национальных школах. Показатели сформированности речемыслительных операций могут быть применены в определении уровня развития речи на изучаемом неродном языке.

ВЫВОДЫ

1, Анализ ответов с неадекватным употреблением лексического материала и грамматических форм, вызывающим отрицательные характеристики выражаемой мысли, показывает, что на всех ступенях обучения одним из основных условии, способствующих неадекватному овладению речемыслительными операциями развертывания смысловой и грамматической программ, является несоответствие в словах и грамматических формах армянского и русского языков в способах передачи одного и того же содержания. Отрицательное влияние такого несоответствия цроявляется: а) в переносе с армянского языка в русскую речь харатерного для него способа выражения того или иного содержания, что свидетельствует о том, что учащиеся не знают об отличии этих способов в армянском и русском языкахб) в неправильном использовании характерного для русского языка способа передачи того или иного содержания, что свидетельствует о том, что учащиеся знают о специфике способа передачи его в русском языке, но не знают того, какие конкретные средства выражения необходимо при этом использовать.

2. Результаты анализа полученных данных показывают, что адекватному развитию речемыслительных операций на русском языке у учащихся армянской школы способствует правильное употребление таких средств (слов и грамматических форм), которые отличаются от соответствующих средств в армянском языке способами передачи одного и того же содержания. Правильное употребление этих средств требует дополнительной мыслительной деятельностиболее дифференцированного, или, наоборот, более обобщенного подхода к передаваемому содержанию. Такая дополнительная деятельность характеризуется определенным распределением мыслительных операций анализа, синтеза, сравнения, обобщения, которое необходимо осуществить при передаче содержания, специфично отраженного в средствах выражения русского языка.

3. Сравнительный анализ особенностей употребления многозначных и однозначных слов-стимулов позволяет выявить различные проявления неадекватного овладения речемыслительными операциями фаз ориентировки, планирования и реализации (операций образования замысла высказыванияформирования смысловой программыразвертывания смысловой программы), обусловленные несоответствием в словах и словосочетаниях армянского и русского языков в способах передачи одного и того же содержания.

4. Полученные данные свидетельствуют также о том, что адекватное и устойчивое усвоение средств выражения русского языка слов и грамматических форм), не совпадающих с соответствующими словами армянского языка в способе передачи одного и того же содержания, требует глубокого осознания передаваемого ими содержания путем соотнесения его с содержанием, передаваемым соответствующими средствами армянского языка. Такое требование раскрывает положительную роль родного языка в процессе адекватного и прочного усвоения средств изучаемого — неродного языка, а потому и адекватного использования их в речи.

5. Анализ полученных данных показывает, что другими условиями, способствующими неадекватному овладению речемыслительными операциями на русском языке, являются: неправильное понимание под значением одного слова значения другого, употребленного с этим словом в одном и том же контекстеблизость слов по звучанию и значениюнезнание необходимых грамматических форм или неумение их использовать в pe4ni

5. Экспериментальные данные показали: несоответствие в ар

— 137 мянском и русском языках способов передачи в грамматических формах того или иного отношения (местонахождения предмета, направления движения, времени осуществления действия и т. д.) и нез I наше необходимых грамматических форм в разной мере способствуют неадекватному развитию речемыслительных операций развертывания грамматической программы. Выявленные данные о том, какие из этих условий при передаче каких отношении в какой мере вызывают неадекватное овладение речемыслительными операциями по развертыванию грамматической программы, представляют интерес для разработки рекомендаций по устранению этих условий и развитию речемыслительных операций.

6. Анализ полученных ответов с их неправильным грамматическим оформлением, вызывающим и не вызывающим отрицательные характеристики выражаемой мысли, позволил классифицировать допускаемые в речи учащихся армянской школы грамматические ошибки в определенной последовательности, в соответствии с мерой их отрицательного влияния на адекватность овладения речемыслительными операциями развертывания грамматической программы высказывания. Учет этой последовательности является необходимым в организации обучения русскому языку в армянской школе по принципу обращения особого внимания на устранение тех ошибок, влияние которых является более отрицательным.

— 138 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ЕЕКОМЕНДАДИИ

I. Теоретический и экспериментальный анализ речемыслительных операций, представляющих собой смыслообразующие компоненты внутреннего плана процесса формирования и выражения мыслей в речи, обосновывает правомерность выделения этих операций в качестве предмета научного анализа при рассмотрении динамической системы язык — мышление — речь и характеристики их как наименьших исходных единиц этойсистемы.

П. Экспериментальное исследование речемыслительных операций на русском языке у учащихся армянской школы на начальной, средней и конечной ступенях обучения позволило выявить следующие особенности проявления динамики формирования и выражения мысли в русской речи:

1) Формирование и выражение мысли в русской речи сопровождается разной степенью участия армянского языка, которая зависит от разного соотношения речемыслительных операций, осуществляемых на армянском и русском языках. По ходу обучения степень участия родного языка уменьшается, но не вытесняется полностью.

2) Развитие речемыслительных операций происходит в следующей последовательности: первоначально развиваются речемыслитель-ные операции фазы реализации по подбору и объединению необходимых средств выражения соответственно уже сформированной (на родном языке) готовой мысли, затем — операции фазы реализации по подбору и объединению необходимых средств выражения соответственно замыслу высказывания, после же происходит развитие речемыслительных операций фаз ориентировки и планирования операций по образованию замысла, смысловой и грамматической программ. Такая последовательность обусловлена интенсивностью лежащих в основе

— 139 этих операций мыслительных процессов: чем большей активности мыслительной деятельности требуется для осуществления данной ре-чемыслительной операции, тем труднее и медленнее ее развитие.

3) На всех ступенях обучения влияние родного языка на качественные характеристики формирования и выражения в русской речи мысли оказывается положительным при использовании уже развитых приемов и способов определения предмета мысли и осмысления первичной смысловой связи, и отрицательным — цри выборе и использовании средств выражения (слов и грамматических форм), отличающихся своеобразием способов передачи того или иного содержания.

4) Адекватному овладению речемыслительными операциями на русском языке, а потому и развитию процесса формирования и выражения мыслей в русской речи, значительно способствует правильное употребление таких средств, которые отличаются от соответствующих средств родного языка способами передачи одного и того же содержания.

5) Условиями, препятствующими адекватному овладению речемыслительными операциями на русском языке являются: а) несоответствие в словах, словосочетаниях и грамматических формах армянского и русского языков при передаче одного того же содержанияб) неправильное понимание под значением одного слова значения другого, употребленного с этим словом в одном и том же контекстеблизость слов по звучанию и значениюнезнание необходимых грамматических форм или неумение их использовать в речи.

Ш. Специфика способа передачи в словах и грамматических формах изучаемого языка того или иного содержания определяет своеобразие процесса формирования и выражения мыслей в речи

— МОна этом языке. Своеобразие это проявляется в более (или менее) дифференцированном подходе к передаваемому содержанию, в осуществлении мыслительных операций анализа, синтеза, обобщения, сравнения и т. д. в большей (или меньшей) мере, в зависимости от отражения в этих средствах тех или иных сторон передаваемого содержания.

IV. Выявленные условия, способствующие и препятствующие адекватному овладению речемыслительными операциями на русском языке, а также особенности влияния участия родного языка на качественные характеристики выражаемой в русской речи мысли, подтверждают достоверность выдвинутой гипотезы исследования,

V. Установленное различие во влиянии участия родного языка на качественные характеристики выражаемой в русской речи мысли подтверждает достоверность выдвинутого в работе положения о том, что воздействие родного языка в процессе развития речевого мышления на изучаемом втором языке может быть как положительным, так и отрицательным,

VI. На основе выявленных особенностей стихийного развития процесса формирования и выражения мысли в русской речи у учащихся армянской школы нами предлагаются следующие рекоменда ц и и по целенаправленному развитию этого процесса:

1. При развитии у учащихся речемыслительных операций, осуществляющих процесс самостоятельного формирования и выражения мыслей в русской речи, необходимо провести предварительную работу по диагностике уровня развития этих операций по предлагаемым в настоящей работе показателям.

2, Развитие речемыслительных операций необходимо провести в последовательности, соответствующей выявленной в настоящем исследовании последовательности их стихийного развития: первоначально следует развивать речемыслительные операции фазы реализации по подбору необходимых слов и объединению их в смысловые связи соответственно уже сформированной, готовой мысли /переводческие операции/, затем операции по подбору и объединению необходимых слов соответственно замыслу высказывания, после же — речемыслительные операции образования замысла и смысловой программы высказывания.

3.Развитие речемыслительных операций подбора необходимых слов соответственно готовой мысли следует провести на основе специальной работы учащихся над переводами текстов с армянского языка на русский. При этом особое значение имеет подбор таких текстов, в которых используются слова и словосочетания армянского языка, отличающиеся от соответствующих слов и словосочетаний русского языка способами передачи одного и того же содержания. Переводу таких текстов должна предшествовать работа с учащимися над ознакомлением с особенностями передачи в словах и словосочетаниях армянского и русского языков одного и того же содержания. Особое внимание следует уделить при этом показу наглядных примеров использования многозначных слов русского языка во всех их значениях. Выполение отмеченных заданий по переводу специально подобранных текстов может способствовать адекватному и прочному усвоению слов русского языка, потому что оно, во-первых, вынуждает учащихся совершать со словами русского языка определённые речевые операции и противопоставляется пассивному ознакомлению с этими словами только в процессе их восприятия, во-вторых, позволяет более глубоко осознавать значения русских слов.

В целях адекватного усвоения слов русского языка при первоначальной подаче их учащимся необходимо учесть возможность

— 142 неправильного закрепления за его значением другого слова, употребленного вместе с ним в контексте (предложении);

При подаче слов следует учесть также, что в русском языке имеются и другие слова, близкие по значению и звучаниюнеобходимо показать, в чем отличие этих слов, употребив при этом их в контексте, а также соотнеся передаваемые ими значения со значениями соответствующих слов армянского языка. После ознакомления учащихся со словами русского языка следует потребовать повторения их учащимися в громкой речи, что необходимо для правильного восприятия и запонимания их звуковых образов.

Развитие речемыслительных операций подбора и объединения необходимых слов в смысловые связи, соответствующие замыслу высказывания. следует провести путем выполнения ими заданий по пересказу содержания предложенного текста с армянского языка на русский. Такая работа требует от учащихся умений не только подбора к готовому замыслу необходимых слов, но и объединения этих слов в смысловые связи. При этом необходимо добиться у учащихся осознания того, что словосочетания в армянском и русском языках, передающие одно и то же содержание, могут быть образованы словами, не соотносимыми по своему значению. Для этого следует четко выделить, какое значение выражает каждое слово данного словосочетания на армянском и русском языках, что можно сделать путем демонстрации учащимся особенностей употребления этих слов в других смысловых связях, других словосочетаниях.

Работа эта должна проводиться так, чтобы учащиеся не только поняли, что совокупность данных значений в русском языке выражает то же содержание, что и совокупность других значений в армянском языке, но и могли самостоятельно формировать такие словосочетания.

— 143

Необходимо добиться у учащихся умений объединять слова в словосочетания таким образом, чтобы в них были выделены те оттенки передаваемого содержания, которые отражаются в русском языке и не выделяются в армянском.

Следует учесть также, что образование словосочетаний с однозначными словами легче, чем с многозначными. Поэтому необходимо особое внимание уделять особенностям образования словосочетаний со словами, не совпадающими в армянском и русском языках по их многозначности и однозначности.

Для развития речемыслительных операций образования замысла и смысловой программы высказывания необходимо создать проблемные ситуации, которые требуют от учащихся самостоятельного творческого формирования и выражения новых смысловых связей, новых мыслей, соответствующих целям и обстановке речевого общения, а также требованиям норм русского языка. Создание таких ситуаций должно проводиться только после развития у учащихся речемыслительных операций выбора слов и объединения их в смысловые связи.

4. Развитие речемыслительных операций развертывания грамматической программы должно быть с учетом особенностей несоответствия в армянском и русском языках способов передачи тех или иных отношений. При этом необходимо добиться у учащихся не только знания несоответствия этих способов, но и правильного использования их в русской речи.

Поскольку, как установлено в настоящем исследовании, несоответствие в способах передачи разных отношений в разной мере вызывает неадекватное осуществление речемыслительных операций в процессе обучения, нами предлагается уделить большее внимание правильной передаче тех отношений, при которой влияние этого несоответствия оказывается более отрицательным, а именно, отно

— 144 шений: местонахождения предмета или субъекта и осуществления действиявремени осуществления действия или наличия явлениянаправления, в котором осуществляется движение объекта или субъекта кому-либо (чему-либо) — числовых отношений.

Развитие речемыслительных операций развертывания грамматической программы высказывания требует также учета различия в грамматических ошибках в их отрицательном влиянии на это развитие, обращения большего внимания на те ошибки, влияние которых является более отрицательным. Так, при передаче местонахождения предмета или субъекта, а также осуществления действия, направления движения субъекта или объекта, о которых идет речь, с которыми совершается действие и на которое оно направлено, большее внимание следует уделить правильному употреблению предлогов, нежели правильным окончаниям существительных. При передаче же обстоятельства и способа осуществления действия, наоборот, большее внимание следует уделить неправильным окончаниям существительных, выражающих объект, с которым совершается действие. При передаче принадлежности объекта или субъекта кому-либо (чему-либо) большее внимание следует уделить правильному оформлению местоимений, нежели правильным предлогам. Особое внимание необходимо обратить на правильное употребление глагола в определенной и неопределенной форме.

5. Работа по развитию всех речемыслительных операций должна постоянно контролироваться проверкой достигнутых результатоввыявлением уровня развития речемыслительных операций по предлагаемым нами параметрам через определенные периоды целенаправленной работы по их развитию.

УП" Представленные рекомендации направлены на адекватное усвоение и употребление средств русского языка (слов и граммати

— 145 ческих форм)? отличающихся от соответствующих средств армянского языка способами передачи одного и того же содержаниями разработаны с учетом последовательности развития речемыслительных операций, условий, препятствующих их адекватному развитию, а также положительного и отрицательного влияния родного языка в процессе обучения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Маркс, Ф.Энгельс. Сочинения, т. У1,1930,с.542.
  2. В.И.Ленин.Философские тетради, М., 1947, с. 469.
  3. Абаев.В. И. Отражение работы сознания в лексико-семанти-ческой системе языка. Сб. Ленинизм и теоретические проблемы языкознания", М., 1970, с.57−79.
  4. Авакян В. А. Гносеологический анализ гипотезы Сепира-Уорфа. Ереван, Автореф. дис. на соиск. уч. степ.- канд. филос. наук, 1972.
  5. А.А. Некоторые аспекты психологического обоснования обучения младших школьников устной иностранной речи. Вопросы психологии обучения младших школьников второму языку. Тбилиси, 1977, с.5−129.
  6. .Г. К теории внутренней речи в психологии. Ученые записки, ЛГПИ им. Герцена, т.53,1946.
  7. В.А. Психология обучения иностранным языкам за 30 лет. Ж. Иностранные языки в школе, 1948, И, с.67−85.
  8. В.А. Психология обучения иностранным языкам.М., 1969, с. 277.
  9. В.А. Речевой поступок.Преподавание иностранных языков. Теория и практика. М., 1971, с.258−276.
  10. О.С. Фонология, морфонология, морфология. Изд. МГУ, 1966, с. 108.
  11. Ахутина Т. В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М, МГУ, 1975, с. 143.
  12. . Б.Ф. Психология внутренней речи. Автореф. дис. на соиск. уч. степ, д-ра пед. наук /по психологии/.Л, 1967.
  13. .В. О взаимоотношении мышления, языка и речи.Ж. Вопросы психологии, 1958, ЖЗ, с. Н-24.
  14. Беляев Б.В.О психологических особенностях мышления на иностранном языке. Доклады АПН РСФСР, 1958, № 3, с.55−58.
  15. .В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М., 1964, с. 135.
  16. Беляев Б. В. Психология владения иностранным языком. Автореф.дис.на соиск.уч.степ. доктора пед. наук (по психологии), М., I960, с. 30.
  17. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., с. 173.
  18. Беляева-Экземплярская С.Н. О психологии сознательного владения иностранным языком. ЗК. Иностранный язык в школе, 1950, М, с.56−60.
  19. .А. Психологические особенности овладения устной речью на иностранном языке. Автореф.дис.на соиск.уч.степ. канд.пед.наук (по психологии). Горький, 1956, с. 16.
  20. .А. Психологические особенности усвоения устной речи на иностранном языке. Уч.зап.Горьковского гос.пед. ин-та ин.яз., 1957, вЗ, с.41−76.
  21. Н.А. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. М., «Медицина», 1966, с. 349.
  22. П.П. Избранные психологические произведения. «Просвещение», М., 1964, с. 547.
  23. A.M. Явление интерференции при параллельном усвоении детьми двух языков. Автореф.дис.на соиск.уч.степ.канд.псих, наук, Киев, 1969, с. 19.
  24. А.А., Гохлернер М. М. К вопросу о чувстве языка и лингвистического мышления в процессе обучения неродному языку. Вестник Харьковского ун-та, гё 132, Психология, в.9, с.70−75.
  25. Т.Б. Некоторые психологические условия формирования речи на иностранном языке. Автореф.дис.на соиск.уч.степ. канд.псих.наук, М., 1972, с. 26.
  26. Дж. Психология познания. М., «Прогресс», 1977, с. 412.
  27. Г. А. Гипотеза Сешгра-Уорфа. Ереван, «Луис», 1968, с. 66.
  28. Буд динь Ми. Взаимоотношения языка, культуры и национальной специфики психики в познавательной деятельности. (Экспериментальное исследование на материале вьетнамского и русского языка). Автореф.дис.на соиск.уч.степ, канд.псих.наук.М., МГУ, 1973, с. 27.
  29. Е.М. Психолингвистическая характеристика некоторых аспектов порождения речи при двуязычии. Материалы Ш всесоюзного съезда Общества психологов СССР, т.1, М., 1968, с.281−283.
  30. Е.М. Порождение речи: латентный цроцесс.(Предварительное сообщение). М., Изд-во МГУ, 1968, с. 91.
  31. Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., МГУ, 1969, с. 90.
  32. Л.С. Мышление и речь, 1934, с.324.
  33. Л.С. К вопросу о многоязычии в раннем возрасте. Сб. «Умственное развитие детей в процессе обучения. М.-Л., Учпедгиз, 1935, с. 133.
  34. Л.С. Развитие высших психических функций, М., АПН РСФСР, I960, с. 500.
  35. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности. ВЯ, 1972, !?-5, с. 12−22.
  36. П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий. Психологическая наука в СССР, ч.1, М., 1959, с.441−469.
  37. П.Я. К вопросу о внутренней речи. Доклады АПН РСФСР, 1957, М, с.55−60.
  38. П.Я., Кобанова О. Я. Языковое сознание как основа формирования речи на иностранном языке. Сб. Управление познавательной деятельностью учащихся.М., 1972, с.109−133.
  39. Я.В. Вопросы предметной наглядности и первоначального мышления на иностранном языке. ВП, 1964, М, с.115−125.
  40. Я.В. Соотношение образа и иностранного слова. Ивановский гос.пед.ин-т. Уч.зап., т.100, Иваново, 1972, с. 120.
  41. М.М. 0 развитии лингвистического мышления при программированном обучении иностранному языку. (Доклад), М., 1967, с. 19.
  42. М.М. Поэтапное формирование грамматических механизмов речи на иностранном языке (немецком). Автореф.дис. на соиск.уч.степ.канд.пед.наук, М., 1968, с. 20.
  43. Y 46. Ждан А. Н., Гохлернер М. М. Психологические механизмы усвоения грамматики родного и иностранного языков, М., МГУ, 1972, с. 246.7 47. Жинкин Н. И. Механизмы речи, М., Изд-во АПН РСФСР, с. 370.
  44. Н.И. Развитие письменной речи у учащихся Ш-УП классов. Изв. АПН РСФСР, в.78, М., Изд-во АПН РСФСР, 1956, с.141−250.
  45. Н.И. Замысел речи. „Планы и модели будущего в речи“. Тбилиси, 1970. с.13−15.
  46. Н.И. Консультация. Иностранные языки в школе, 1966, Ш2.
  47. В.А. 0 методических основах методики преподавания иностранных языков. Ж. Иностранные языки в школе», 1954, ЖЗ, с.121−126.
  48. И.А. Некоторые психологические предпосылки моделирования речевой деятельности при обучении иностранному языку. Ж. Иностранные языки в высшей школе, в. З, М., 1964, с.164−169.
  49. И.А. Речевой механизм и обучение речи на иностранном языке. Материалы второго симпозиума по психолингвистике, М., 1968, с.26−27.
  50. И.А., В.Д.Тункель. 0 становлении речевого механизма. Иностранные языки в высшей школе, в.5, 1969, с.32−39.
  51. И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи. Психологические проблемы владения и овладения языком, М., 1969.
  52. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке, «Просвещение», М., 1978, с. 159.
  53. Ф.А. К вопросу о связях мышления и речи при двуязычии и многоязычии. Уч.зап.Азерб.пед.ин-та им. Ахундова, в. IX, 1961, с.169−188.
  54. Ф.А. Некоторые вопросы обучения русскому языку в нерусской школе. ВП, 1961, М, с.136−141.
  55. Ф.А. 0 языковых полях в сознании при билингвизме. Мат. Ш всесоюзного съезда общ.псих. СССР, т.1, М., 1968, с. 289.-290.
  56. М.С. О функциональном принципе в методике обучения иностранным языкам. Сб. Иностранные языки в высшей школе", М., 1966, в. З, с.54−68.
  57. Н.В. К психологии семантических трудностей усвоения русского языка в грузинской школе. Мат. П Закавказск.конф. псих., Ереван, I960, с.267−270.
  58. Н.В. К психологии усвоения русского языка в грузинской школе. Тбилиси, «Мецниереба», 1966, с. 224.
  59. Н.В., Рамишвили Г. В. К лингво-психологической интерпретации трудностей в овладении семантикой второго языка. Ученые записки Моск.госуд.пед.ин-та иностранных языков им. М.Тореза, М.,.1971, с.205−208.
  60. Н.В. Влияние языковых различий на классификацию перцептивно данных объектов. Психологические исследования, т. П, Тбилиси, «Мецниереба», 1971, с.80−89.
  61. Н.В. Некоторые вопросы психолого-методического обоснования экспериментального обучения русскому языку в подготовительном классе грузинской школы. Сб. Вопросы психологии обучения младших школьников второму языку. Тб., 1977, с.129−182.
  62. Н.В. Вопросы определения уровня владения вторым языком в условиях неучебного поведения. Вопросы психологии обучения второму языку в младшем школьном возрасте, ч. П, Тб., 1982.
  63. Йорогло-Бикчентай. Лаврова-Бикчентай. Мышление на родном и на чужом язнках, М., 1929, с. 112.
  64. Исследование развития познавательной деятельности. Под ред. Дж. Брунера, Р. Олвер и П. Гринфильд, М., 1971, с. 412.
  65. С.Д. Типология языка и речевое мышление, Л., Изд-во «Наука», 1972, с. 216.
  66. М.М. Речь: производство, порождение, синтез. МВСП. Материалы второго симпозиума по психолингвистике. М., 1968, с.18−19.
  67. М.М. О различиях между производством, порождением и синтезом речи. «Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком», М., Изд-во МГУ, 1969.
  68. С.И. Мышление и интерференция при обучении иностранному языку. Сб. Взаимодействие языков в процессе обучения. Мат. П симпозиума. Вильнюс, 1971, с.6−7.
  69. Н.А. Семантический компонент внутренней црог-раммы речевого высказывания. Автореф.дис. на соиск.уч.степ.канд. филол. наук, М., 1981.
  70. .А., Носенко Э. Л. К вопросу о объективных показателях уровня владения иностранной речью. Сб# Психологияи методика обучения второму языку, М., 1969, с. 135.
  71. А.А. Слово в речевой деятельности, «Наука», М., 1965, с. 245.
  72. А.А. Внутренняя речь и цроцессы грамматического порождения высказывания. Сб. Вопросы порождения речи и обучения языку, М., 1967, с.6−16.
  73. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., «Наука», 1969, с. 307.
  74. А.А., Рябова Т. В. Фазовая структура речевого акта и црирода планов. Сб. Планы и модели будущего в речи (материалы и обсуждения). Тбилиси, 1970а, с.27−32.
  75. А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., МГУ, 19 706, с. 87.
  76. А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема. Ж. Иностранные языки в школе, 1972, Ж, с.24−29.
  77. А.А. Важнейшие проблемы сопоставления русского языка и языков Востока. Международный симпозиум, МГУ, 1972, с. 2352.
  78. А.А. Эвристический принцип в восприятии, порождении и усвоении речи. ВП, 1974а,.№ 5, с.53−62.
  79. А.А. Речевая деятельность. Сб. Основы теории речевой деятельности, М., 19 746, с.21−28.
  80. А.А. Психология речевого общения. Автореф.дис. на соиск.уч.степ.д-ра псих. наук, М., 1975, с. 40.
  81. А.Н. Проблемы развития психики, М., МГУ, 1972, с. 575.
  82. А.Р. Травматическая афазия, М., Акад.мед.наук СССР, 1947, с. 368.
  83. А.Р. Мозг человека и психические процессы. М., АПН РСФСР, 1963, с. 473.
  84. А.Р. Проблемы и факты нейролингвистики. В сб. Теория речевой деятельности, М., 1968, с.198−218.
  85. А.Р. Высшие корковые функции человека. Мозг человека и психические процессы,.М., 1969, с. 504.
  86. А.Р., Цветкова Л. С. Нейропсихологический анализ предикативной структуры высказывания. Теория речевой деятельности, М., «Наука», 1972, с.219−234.
  87. А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., МГУ, 1975, с. 253.
  88. А.Р. Язык и сознание. Изд-во Моск. ун-та, 1979, с. 319.
  89. А.А. Опыт анализа двуязычия в связи с работой Эпштейна «Мысль и многоязычие». Сб. Иностранный язык в советскойшколе, 1929, с.27−38.
  90. В.А. Зависимость характера речевого высказываVния от постановки мыслительной задачи. Автореф.дис.на соиск.уч.степ.канд.псих.наук, М., 1980.
  91. Э.В. Родной язык в процессе обучения иностранному языку. Материалы третьего Всесоюзного симпозиума по психолингвистике, М., 1970, с.83−85.v96. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в обучении. М., 1972, с. 208.
  92. A.M. Актуальные вопросы проблемного обучения. Рецензия на кн. В|.0конь Основы проблемного обучения, М., 1968, с.186−203.
  93. Дж. Галантер Е., Прибрагл К. Планы и структура поведения, М., 1965, с. 238.
  94. Дж. Психолингвисты. Теория речевой деятельности, М., 1968, с. 270.
  95. М.М. 0 феномене «иноязычное мышление» в связи с проблемой обучения второму языку. Мат. Ш всесоюзного съезда общества психологов СССР, т. П, М., 1968, с.202−204.
  96. М.М. К трактовке иноязычного мышления. Психология, в. I, Речь: исследование и обучение. Алма-Ата, 1971, с.82−91.
  97. М.М. Гипотеза лингвистической относительности Б.Уорфа и этнопсихология. Психология, в. П, Алма-Ата, 1972, с.30−100.
  98. М.М. К вопросу о роли объективизации и развитии речи. Исследование рече-мыслительной деятености. Алма-Ата, 1974, с.29−41.
  99. Г. Н. К вопросу о генезисе внутренней речи. Уч.зап. МШИИЯ им. М.Тореза, т.60, М., 1971.
  100. Г. Н. К вопросу о развитии внутренней речи у детей начальной школы. Исследование рече-мыслительной деятельности. Алма-Ата, 1974, с.42−50.
  101. Э.А. Об использовании некоторых темпоральных характеристик речи для объективного установления уровня владения устной иностранной речью. Иностранные языки в школе, 1969, № 5, с.48−59.
  102. В.М. Некоторые вопросы методики преподавания иностранных языков в младших классах, ВП, 1983, $ 6.
  103. Я.А. Знания, мышление и умственное развитие. М., 1967, с. 272.
  104. Я.А. Исследование внутреннего плана действий. Ж. Вопр.псих., $ 6, с.65−71.
  105. А.А. Язык и народность. Эстетика и поэтика, М., «Искусство», 1976, с.253−284.
  106. Ш. Рамшпвили Д. И. Основная психологическая закономерность языкового процесса. Сб. Психология речи и некоторые вопросы психолингвистики, Тб.,"Мецниереба", 1979, с.5−56.
  107. P.M. О психологическом анализе процесса формирования двуязычия. Докл. АПН РСФСР, 1957, № 3, с.71−74.
  108. P.M. Психологический анализ развития русской речи у учащихся-азербайджанцев с точки зрения ее взаимодействия с родной речью. Автореф.дис.на соиск.уч.степ.канд.пед.наук (по психологии), ГЛ., 1957, с. 16.
  109. С.Л. Бытие и сознание, М., 1957а, с. 328.
  110. С.Л. К вопросу о языке, речи и мышлении.ВЯ, № 2, 19 576.
  111. С.Л. Основы общей психологии, М., 1946, с. 704.
  112. Л.П. Исследование вербализации замысла (на этапе внутренней смысловой программы речевого целого). Автореф.. дис. на соиск.уч.степ.канд.псих.наук, Тбилиси, 1973.
  113. Л.П. О возможности экспериментального исследования вербальной реализации замысла на уровне внутренней смысловой программы высказывания. В сб. Исследование рече-мыслительной деятельности. Алма-Ата, 1974, с.51−55.
  114. Т.В. Механизм порождения речи по данным афазии. Вопросы порождения речи и обучения языку, М., 1967, с.76−94.
  115. Э. Язык. Введение в изучение речи, М., 1934.
  116. А.Н. Внутренняя речь и понимание. Ученые записки НИИ психологии, т. П, с.99−146.
  117. А.Н. О речевых механизмах умственной деятельности. Изв. АПН РСФСР, № 81, 1956, с.65−98.
  118. А.Н. Исследования по проблеме речевых механизмов мышления. Психологическая наука в СССР, т.1, М., 1959, с.488−515.
  119. А.Н. Внутренняя речь цри изучении иностранных языков. ВП, I960, № 5, с.57−64.
  120. А.Н. Внутренняя речь и мышление, М., «Просвещение», 1968, с. 248.
  121. И.В. Психология внутренней речи. Саратов, 1969, с. 56.
  122. O.K. Структура мыслительной деятельности, М., 1969.
  123. Уорф Б. Л, Отношение норм поведения и мышления к языку. В кн. В. Л. Звегинцева «История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях, ч. П, М., I960.
  124. К.Д. Избранные педагогические сочинения, «Учпедгиз», т.1−2, М., 1939, с. 416.
  125. К.Д. Собрание сочинений, т.10, М.-Л., 1950, с. 665.
  126. Л.Д. Мыслительные задачи в преподавании иностранного языка, Душанбе, 1967, с.79.
  127. Л.Д. Исследование условий формирования мышления на иностранном языке. Автореф.дис.на соиск.уч.степ.канд.псих. наук, М., 1969, с.1−18.
  128. Л.Д. Анализ психологических условий формирования умения мыслить на иностранном языке. Сб. Вопросы психологического моделирования усвоения. Душанбе, 1971.
  129. Л.С. Восстановительное обучение при локальных поражениях мозга, М., «Педагогика», 1972, с. 269.
  130. Л.В. Общие моменты мышления в процессах усвоения математики и иностранного языка.ВП, М, I960, с.9−22.- 156
  131. Ф.Н. К вопросу об историческом развитии названий цвета. Ж. Вопросы психологии, 1959, М, с.16−30.
  132. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М., АПН РСФСР, 1947, с. 147.
  133. Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков. Сб. Иностранный язык в средней школе. М., 1934, № 1.139.-Шубин Э. П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. М., 1963, с.£61.
  134. А.В. К вопросу о многоязычии /взаимоотношение образа и понятия на двух языках/. ЛГУ, Уч. зап., Серия философских наук, в'.8. Психология. № 203., 1955.
  135. А.В. К соотношению понятий и представлений времени и пространства в некоторых языках. Сб. Проблемы восприятия пространства и времени. Л., 1961.
  136. А.И. Особенности и динамика ассоциаций при усвоении второго языка /К вопросу о развитии мышления на втором языке/. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. пед. наук /попсихологии/, Л., I960. «
  137. А.И. Психология формирования многоязычия. Автореф. дис. на соиск. уч. степ, доктора псих. наук. Вильнюс, 1970.
  138. ПЦжпг’п- SZce- U^not^af-^ * ,'у**-, /96%.
  139. Jbot OZobt&t-L, if. tori* сгЛ^ япст6/. Pbdvten, YbXeg
  140. VV^&'C ^f-t/'^Vi- CUccf С’сЛ orz^ OC*Sc
  141. Зг. tf P^c/^C.- /969, 6(9. ^6?, (Р (ЯC"7 <�Уъ н> 7%^ ejf czstcf СиС? с*ъе, on. Ръе^е.гсг?oai^f.rn. cXts^^ a^cf гgpnebr*, /93%f6 (Л/г-^ViL^c ^ SPjzftstfr c&Jc*1. Ze&s'O'&f, fZew У&^у/к-
Заполнить форму текущей работой