Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Формирование коммуникативной компетентности студентов-будущих юристов в процессе профессиональной подготовки

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для углубления научных представлений о профессиональной компетентности студентов — будущих юристов необходимо сопоставление структуры модели личности специалиста и компетентностной модели, что позволило бы обосновать подходы к профессиональной подготовке студентов средствами иностранного языка как языковых личностей. Таким образом, на современном этапе развития юридического образования требуется… Читать ещё >

Формирование коммуникативной компетентности студентов-будущих юристов в процессе профессиональной подготовки (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теория и практика профессиональной подготовки студентов-будущих юристов
    • 1. Методологические основы профессиональной подготовки специалистов гуманитарного профиля
    • 2. Коммуникативная компетентность как фактор готовности студентовбудущих юристов к профессиональной деятельности
    • 3. Средства формирования коммуникативной компетентности
  • Глава II. Опытно-экспериментальная работа по формированию коммуникативной компетентности студентов-будущих юристов средствами иностранного языка
    • 1. Система формирования коммуникативной компетентности студентовбудущих юристов как языковых личностей
    • 2. Сравнительный анализ результатов опытно-экспериментальной работы

Актуальность исследования. В новых социально-экономических условиях значительно изменилась деятельность разных специалистов, что обусловлено появлением учреждений, оказывающих консультационные услуги частным лицам. Возросла потребность общества в компетентных кадрах, способных корректировать и заниматься профилактикой личностных проблем, что потребовало изменения характера гуманитарного образования, в частности, I юридического. Вхождение России в международное образовательное пространство вызвало осмысление ценностей и приоритетов в области профессиональной подготовки, а тенденция гуманизации высшего образования усложнила задачу отбора содержания профессиональной подготовки, ориентированной на удовлетворение как государственного заказа, так и потребностей личности.

В ходе общественных преобразований выявилось противоречие между стихийностью социального заказа на специалистов и доминированием сферы обслуживания над сферой производства, что сделало престижными «сервисные» факультеты, в частности, юридические. Одновременно происходит осознание того, что образование является составной частью социальной практики общества, сферой духовного производства, основная миссия которого заключается в обеспечении наследования и расширенного воспроизводства культуры. Это обозначает, что каждый обучающийся не только потребляет культуру, но и обогащает ее, возвращаясь в нее творческой и ответственной личностью.

Понимание образования как рефлексивно-развивающего пространства ориентирует его субъектов на обретение личной иерархии ценностей и смыслов будущей профессиональной деятельности, на овладение способами решения профессиональных задач. Усложнение требований к подготовке специалистов в культурном пространстве вуза вызвано вхождением России в международное образовательное пространство, что потребовало модернизации высшего профессионального образования с целью обеспечения соответствия качества подготовки специалистов уровню требований, предъявляемых к ним современным обществом, основание которого представляет антропоцентрическая парадигма.

Согласно концепции модернизации российского образования на период до 2010 года, основной целью профессионального образования в высшей школе является подготовка квалифицированного специалиста соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного, компетентного, способного к эффективной работе на уровне мировых стандартов.

В ходе формирования нового социального заказа в образовании возросла роль иностранного языка, становящегося для будущих специалистов в условиях интеграции мирового сообщества необходимым условием осуществления успешной профессиональной деятельности, в основе которой лежит фактор понимания, связанный со спецификой диалогового общения, языковыми нормами, эмоциональной нагруженностью речи, ролевым репертуаром в рамках конкретной профессии. Однако в подготовке юристов существует разрыв между содержанием получаемого образования и приобретаемой культурой профессиональной деятельностимежду средствами формирования когнитивных и эмоционально-волевых компетенциймежду установками на профессиональную компетентность выпускника вуза и готовностью к профессиональному самовыражению средствами иностранного языка, расширяющими возможности понимания специфики профессиональной сферы. Таким образом, иностранный язык становится значимым дидактическим условием формирования коммуникативной компетентности как составной части профессионализма, в то же время — средством развития языковой личности, обладающей арсеналом способов осуществления речевых поступков разной степени сложности в процессе самореализации в поликультурном пространстве.

Анализ научной литературы свидетельствует о том, что проблема профессиональной подготовки выпускников вуза к специальной сфере деятельности нашла отражение в трудах А. Г. Асмолова, В. К. Дьяченко, В. И. Байденко, Э. Ф. Зеера, JI.A. Кандыбовича, Э. П. Печерской,.

B.М. Нестеренко, Г. Н. Серикова, В. А. Сластенина, Н. Ф. Талызиной, О. В. Юдиной и др. Отдельная область исследований представлена разработкой различных аспектов обучения иностранному языку в системе высшего профессионального образования: иностранный язык как средство профессиональной подготовки (Г.К. Борозенец, M.JI. Вайсбурд, Е. А. Зимина,.

C.А. Кузнецова, В. Ф. Тенищева и др.) — как средство развития профессионально значимых свойств (И.А. Зимняя, Е. Г. Кашина, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов,.

A.A. Рыбкина, С.Г. Тер-Минасова и др.) — как средство обучения профориентированному иноязычному общению (Н.Г. Валеева, Г. П. Савченко, О. О. Смирнова, J1.B. Юхненко и др.) — как средство развития коммуникативной компетентности (И.Л. Бим, Н. И. Гез, A.B. Воховик, Е. И. Калмыкова, Л. Л. Лагутина, И. Л. Плужник, Л. А. Метелева и др.).

Предпринимались попытки определения структуры профессиональной компетентности сотрудников правоохранительных органов (К.А. Букалов,.

B.Л. Васильев, Н. В. Елухина, В. В. Кожевников, В. В. Романов и др.) и нахождения показателей их профессиональной пригодности (В.М. Кроз, А. Э. Жалинский и др.) — выделялись составляющие в структуре профессиональной готовности, формируемые средствами иностранного языка (A.A. Рыбкина), апробировались средства формирования ценностного сознания курсантов юридического института (Е.Е. Волчков, А. П. Комаров и др.) и гуманистического отношения к человеку (И.Д. Анисимова). Доказывалось, что речевая деятельность создает необходимые условия для получения конечного результата при решении профессиональных задач сотрудниками правоохранительных органов (Н.И. Жинкин).

Появилось понимание того, что расширение коммуникативного диапазона специалиста способствует пониманию смысла иноязычного профессионального контекста и самовыражению через иностранный язык, что стало основанием для введения в профессиональную педагогику понятия языковой личности. Вместе с тем, нами не обнаружено исследований, в которых была бы предпринята попытка интеграции профессиональной компетентности с моделью языковой личности, что может способствовать уточнению набора языковых компетенций специалиста.

Для углубления научных представлений о профессиональной компетентности студентов — будущих юристов необходимо сопоставление структуры модели личности специалиста и компетентностной модели, что позволило бы обосновать подходы к профессиональной подготовке студентов средствами иностранного языка как языковых личностей. Таким образом, на современном этапе развития юридического образования требуется разрешение ряда противоречий между: разработанностью в педагогической науке теоретических основ подготовки современных специалистов в вузе и недостаточной изученностью факторов, обеспечивающих их вхождение в мировое профессиональное пространствопотребностью образовательной практики в теоретико-методологическом обосновании процесса формирования профессиональной компетентности будущих специалистов в вузе и недостаточностью средств для решения задач профессиональной подготовки юристовсуществующей практикой профессиональной подготовки юристов и необходимостью определения подходов к формированию их профессиональной компетентности средствами иностранного языка, что способствует становлению языковой личности.

Необходимо разрешение основного противоречия между современными требованиями, предъявляемыми к качеству владения иностранным языком в новых социально-экономических условиях, задаваемых Российским образовательным стандартом третьего поколения, взятыми обязательствами по вхождению России в Болонский процесс и недостаточным уровнем коммуникативной компетентности, что препятствует становлению прагматического уровня языковой личности специалиста юридического профиля.

Стремление найти пути разрешения указанных противоречий определило проблему исследования. В теоретическом плане — это проблема обоснования методологических подходов к профессиональной подготовке студентовбудущих юристовв практическом плане — это проблема разработки средств, обеспечивающих развитие ключевых компетенций в структуре коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов.

Объект исследования: процесс профессиональной подготовки студентов — будущих юристов.

Предмет исследования: формирование коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов как компонент профессиональной подготовки.

Цель исследования: теоретическая разработка и апробация практико-ориентированной концепции формирования профессиональной компетентности студентов — будущих юристов средствами иностранного языка.

Гипотеза исследования. В условиях постоянно усложняющейся профессиональной деятельности усиливается роль образования как фактора культурного развития компетентного специалиста. Профессиональная подготовка требует соотнесенности содержательных и процессуальных аспектов, обеспечивающей условия для межкультурного общения в профессиональной сфере, чему будет способствовать профессиональная компетентность специалиста, основу которой составляет коммуникативная компетентность. Исходим из того, что качественные изменения в лингводидактической, лингвокоммуникативной, лингвострановедческой компетенциях становятся реальностью, если:

— конкретизировано научное представление о стратегии профессиональной подготовки в вузе студентов — будущих юристов;

— раскрыты сущность и структура коммуникативной компетентности на основе идентификации со структурой профессиональной компетентности;

— рассмотрена коммуникативная компетентность как фактор становления языковой личности;

— определены средства формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов;

— разработана система формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов, обеспечивающая выработку лингво дидактической, лингвокоммуникативной, лингво страноведческой компетенций.

Задачи исследования:

1. Конкретизировать научное представление о стратегии профессиональной подготовки в вузе студентов — будущих юристов.

2. Раскрыть сущность и структуру коммуникативной компетентности на основе идентификации со структурой профессиональной компетентности.

3. Рассмотреть коммуникативную компетентность как фактор становления языковой личности.

4. Определить средства формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов.

5. Разработать систему формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов, обеспечивающую выработку лингводидактической, лингвокоммуникативной, лингвострановедческой компетенций.

Положения, выносимые на защиту:

1. Профессиональная подготовка студентов — будущих юристов, ориентируясь на социально-экономические перемены в стране, расширяющие сферу межкультурного взаимодействия, требует применения иного подхода к формированию профессиональной компетентности специалистов, интегрирующего дефиниции ряда методологических подходов, представляющих базовые основания для рассмотрения: пространства вуза как культурного пространстваспециально создаваемой среды — как совокупности реальных условий погружения в языковое пространствомоделируемой системы обучения иностранному языку — как культурного процесса. Конструирование образовательного процесса с установкой на формирование профессиональной компетентности в контексте диалога культур, расширяющего коммуникативный диапазон профессионала, становится стратегией профессиональной подготовки студентов — будущих юристов.

2. Структура коммуникативной компетентности, как интегративного личностного свойства, должна раскрываться путем идентификации данного личностного образования, его составляющих с компонентами структуры профессиональной компетентности, основой чего служит идея тождественности, которая может быть установлена по одному или нескольким признакам: целеполагание — соответствие требованиям, выполнение которых прогнозирует успешность профессиональной деятельностисодержаниесовокупность компетенцийрезультат — уровень сформированности компетенций.

3. Коммуникативная компетентность формируется в ходе освоения содержания профессиональной подготовки, представляющего совокупность учебных дисциплин, которые в той или иной мере стимулируют речевые поступки. Речевая деятельность юриста, как проводника информации, предполагает развитие умений извлекать профессионально значимую информацию и соотносить ее с предметными характеристиками. Иностранный язык, как средство осуществления речевой деятельности в диалоге культур, влияет на личность, вызывая необходимость проявления языковых способностей, коммуникативной компетентности, становясь фактором развития языковой личности, структура которой должна быть представлена семантическим, когнитивным, прагматическим уровнями адекватно языковым компетенциям (лингводидактической, лингвокоммуникативной, лингвострановедческой).

4. Логика отбора средств формирования коммуникативной компетентности заключается в их адекватности задачам развития языковых компетенций: иностранный язык представляет предмет взаимодействиявиды речевой деятельности — процесс взаимодействияпрофессиональный контекст языкасодержание взаимодействияактивные методы — способы взаимодействия. Образовательный результат должен достигаться соблюдением следующих условий: двухуровневый образовательный процесс (общий иностранный язык, язык специальности) — структурирование учебного материала на основе полевого подхода к отбору текстовых материаловвиды речевой деятельности соотносятся с задачами развития языковых компетенцийактивные методы активизируют речемыслительную деятельность.

5. Эффективность профессиональной подготовки студентов — будущих юристов определяется сформированностью коммуникативной компетентности, чему будет способствовать их включение в систему, обеспечивающую выработку языковых компетенций: содержательный элемент системы представлен лингвокультур о логическим полем, отражающим профессиональный контекстпроцессуальный элемент выражен набором речевых поступков разной степени сложности, стимулирующих развитие языковых способностей и приближающих к прагматическому уровню языковой личностиметодический элемент представлен активными методами (анализ профессиональной ситуации, тренинг, ролевая и деловая игра).

Научная новизна исследования:

— конкретизировано научное представление о стратегии профессиональной подготовки в вузе студентов — будущих юристов (усложняющийся характер требований к деятельности специалистов правоохранительной сферы, к способам ее проявления как языковой личности предполагает применение интегрированного подхода к формированию их профессиональной компетентности, основу которого представляют дефиниции пространственного, средового, системного, культурологического подходовприобретение практики межкультурного взаимодействия направляется на развитие языковых компетенций;

— раскрыта сущность (интегративное личностное свойство) и структура коммуникативной компетентности (методологическим основанием для идентификации структуры профессиональной и коммуникативной компетентности выступают идея тождественности и идея взаимодетерминированности, которые устанавливаются сравнением характера целеполагания, содержания компетентностей, оценок результатакоммуникативная компетентность представляется лингводидактической, лингвокоммуникативной, лингвострановедческой компетенциями);

— рассмотрена коммуникативная компетентность как фактор становления языковой личности (уровни языковой личности соответствуют языковым компетенциям: семантический уровень — лингвокоммуникативной компетенции, когнитивный уровень — лингводидактической компетенции, прагматический уровень — лингвострановедческой компетенции);

— определены средства формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов, создающие основу для успешной профессиональной деятельности в процессе межличностного и межкультурного взаимодействия (средством-источником профессионально ориентированной информации является иностранный язык, средствами освоения информации выступают способы выработки речевого поведения в условиях имитации профессиональных задач);

— разработана система' формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов (целевой блок содержит результат профессиональной подготовкиконцептуально-результативный блок выражается совокупностью идей о взаимодетерминированности структуры коммуникативной компетентности и структуры языковой личностисодержательно-технологический блок представлен языковым концептом, расширяющим профессиональный тезаурус, и способами развития языковых способностей).

Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования позволят осуществлять широкий подход к формированию профессиональной компетентности студентов — будущих юристов с учетом современных требований к личности специалиста, интегрирующегося в мировое профессиональное пространстворасширят научные представления о роли иностранного языка в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительной сферыбудут способствовать разработке средств формирования коммуникативной компетентности, что открывает иной взгляд на оценку результатов обучения студентов юридического факультета иностранному языку.

Практическая значимость исследования заключается в направленности его результатов на совершенствование профессиональной подготовки студентов — будущих юристовв определении средств формирования профессиональной компетентности юристов. Результаты экспериментальной работы внедрены в практику профессиональной подготовки студентовбудущих юристов в Самарском институте управления и Самарском филиале МГПУ и могут быть использованы при подготовке специалистов для правоохранительных учреждений.

Методологической основой исследования являются педагогические и психологические теории и концепции развития личноститеории профессионального и иноязычного образования.

Источниками исследования являются фундаментальные положения: о единстве личности и деятельности, сознания и мышления (А.А. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн и др.) — о профессиональном становлении личности (С.К. Бондырева, Е. Г. Кашина, Н. В. Кузьмина, А. К. Маркова, Т. И. Руднева, В. А. Сластенин и др.) — о личностно-ориентированном обучении (Д.А. Белухин,.

Ю.Н. Кулюткин, JI.B. Куриленко, В. В. Сериков, И. С. Якиманская и др.) — положения методологии и методики педагогического исследования (В.И. Загвязинский, В. В. Краевский, В. М. Полонский, М. Н. Скаткин и др.).

Существенное значение в концептуальном плане имеют: идеи гуманизации и гуманитаризации учебно-воспитательного процесса в вузе (В.П. Бездухов, Б. Т. Лихачев, Е. В. Бондаревская и др.) — теории психологической готовности к деятельности (A.A. Деркач, Е. А. Климов, JI.A. Кандыбович и др.) — теория контекстного обучения (A.A. Вербицкий) — концепция культурологического образования (М.Г. Вохрышева, В. А. Конев, Н. Б. Крылова и др.) — концепции образовательной среды и образовательного пространства (С.К. Бондырева, Д. В. Колесов, Ю. С. Мануйлов и др.) — системный, пространственный, средовый, культурологический, интегративный подходы (Ю.Г. Юдин, H.A. Лошкарева, В. Н. Максимова, Г. К. Борозенец, В. В. Левченко и др.).

При разработке средств формирования коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов учитывались результаты исследований в области методики преподавания иностранного языка (И.А. Зимняя, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова и др.).

База исследования: опыт профессиональной подготовки студентов юридического факультетаопыт формирования профессиональной компетентности будущих юристовопыт преподавания иностранного языка в вузе.

Работа выполнена на базе Самарского государственного университета.

Этапы исследования.

Первый этап (2004;2005 гг.). Анализ философской, педагогической, психологической, методической литературы, аутентичных источников по проблеме исследованияизучение различных аспектов деятельности специалистов правоохранительной сферызнакомство с исследованиями, тематически близкими нашемупроведение пилотажных исследований, что позволило обосновать исходные позиции, проблему, выделить объект, предмет, цель исследования, сформулировать его гипотезу и задачи. Результатом этого этапа явилось определение методологии и методов исследования, обоснование его программы.

Второй этап (2005;2007 гг.). В ходе экспериментальной работы, анализа требований к личности и деятельности юриста определялась суть и структура ключевых понятий. Сочетание экспериментальной работы с опытом подготовки специалистов юридического профиля позволило уточнить гипотезу исследования, конкретизировать педагогические средства, обеспечивающие формирование коммуникативной компетентности студентов — будущих юристов. Результатом данного этапа явилось обоснование методологической базы профессиональной подготовки юристов и разработка системы формирования профессиональной компетентности, стержень которой представляет коммуникативная компетентность.

Третий этап (2007;2009 гг.). Теоретическое осмысление результатов экспериментальной работы послужило основой для внедрения разработанной системы в учебный процесс на юридическом факультете Самарского филиала МГПУ и в Самарском институте управления. Эмпирическое знание, полученное в ходе сравнительного анализа данных констатирующего и формирующего экспериментов, подвергнуто теоретическому анализу. Проведено оформление результатов исследования.

Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений был использован комплекс взаимодополняющих методов исследования, адекватных его предметуанализ философской, педагогической, психологической, методической литературыэмпирические методы (включенное наблюдение, анкетирование, самооценка и оценка компетентных судей, констатирующий и формирующий эксперименты) — праксиметрические методы (контент-анализ, моделирование) — методы математической статистики (корреляционный и кластерный анализ).

Выборочная совокупность составила 198 человек (студенты юридического факультета Самарского филиала МГПУ и Самарского института управления).

Достоверность результатов исследования обеспечена обоснованностью методологии исследования, ее соответствием поставленной проблемеего осуществлением на теоретическом и практическом уровняхприменением комплекса методов, адекватных его предметувозможностью повторения экспериментальной работырепрезентативностью объема выборки и статистической значимостью экспериментальных данных.

Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования нашли отражение в статьях, методических разработках, опубликованных автором. Они обсуждались и получили одобрение на всероссийских и региональных научно-практических конференциях (Москва -2007;2008 г.- Самара — 2005;2009 гг.). Материалы исследования внедрялись автором в процессе педагогической деятельности, а также обсуждались на заседании кафедры теории и методики профессионального образования,^ на методологическом семинаре Самарского государственного университета.

Структура диссертации соответствует логике исследования и включает введение, две главы, заключение, список литературы, приложение.

Выводы.

Учебная деятельность студентов представляет собой семиотическую систему, основной задачей которой является трансляция способов и механизмов отражения и преобразования мира посредством сложившихся знаковых образований. Таким образом, студент попадает в противоречивые условия: он должен соответствовать требованиям учебной деятельности и требованиям будущей профессиональной деятельности.

В ходе исследования убедились, что учебная деятельность лишь тогда выполняет свою задачу, когда при взаимодействии с ее знаковыми образованиями будущие специалисты в обобщенной форме осваивают механизмы реальной профессиональной деятельности, развивают коммуникативную компетентность.

Основу процесса профессионализации студентов представляют педагогические средства: содержание, методы, формы, приемы. В то же время язык специальности представляет совокупность языковых средств, которые применяются в сфере специального общения для взаимопонимания между представителями одной профессии.

Таким образом, учебные материалы должны представлять контекст профессиональной деятельности (структура языка специальноститекстовые материалытерминологический словарь), а диалогические, монологические формы, игровые технологии — активизировать процесс освоения иностранного языка специальности.

Опытно-экспериментальная работа показала, что если на первом курсе на неязыковом факультете одновременно с обучением будущих юристов обиходно-разговорной лексике идет усвоение специальной лексики, то созданием условий для формирования у студентов языковых компетенций формируется потребность в профессиональной самореализации средствами иностранного языка.

Отбор содержания иностранного языка для будущих юристов производился на основе нескольких концептов, отражающих суть деятельности правоведа. Включение отобранного тезауруса в контекст профессиональных ситуаций способствует развитию интеллектуальной компетенции, осмыслению правовой ответственности, что обеспечивается взаимодействием языка и менталитета. Доказано, что речевой профессиональный этикет как система устойчивых формул общения способствует установлению контакта в ходе реализации социальных ролей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В современном российском обществе происходит сложный и противоречивый процесс изменения ценностных ориентаций личности: престиж высшего образования не всегда соответствует установке на будущий конкретный вид профессиональной деятельности (в вуз поступает часть студентов, чтобы иметь диплом о высшем образовании), что вызывает необходимость пересмотра роли учебных дисциплин в выработке профессиональной направленности. Иностранный язык может принять на себя эту роль в силу его значимости для профессионального статуса специалиста, деятельность которого протекает в поликультурном пространстве. Возникает необходимость организации учебного процесса таким образом, чтобы учебные предметы, в том числе и иностранный язык, способствовали готовности выпускников вуза к решению профессиональных задач.

Современный этап развития общества, обусловленный радикальными изменениями в политической, экономической, социальной сферах, требует пересмотра нравственных, этических, мировоззренческих установок специалистов, решающих профессиональные задачи в условиях вхождения в мировые интеграционные процессы. Подготовка специалистов в новом типе социокультурной реальности требует соотнесения профессиональных доминант, формируемых у будущих юристов, со спецификой их деятельности. В ходе обучения в вузе у будущих юристов формируются основные представления о содержании и особенностях их профессии в условиях сложного динамичного развития общества, сопровождающегося глобальной коммуникацией, что предполагает владение коммуникативной компетентностью. Освоение ролевого репертуара в рамках профессии требует развития коммуникативных умений и навыков, знаний культурных норм и ограничений в общении, обычаев, традиций, средств, присущих национальному менталитету. Переход от квалификационной модели образования к компетентностной актуализировал проблему формирования коммуникативной компетентности, в структуре которой содержатся способности к выполнению профессиональной деятельности средствами иностранного языка.

Иностранный язык предоставляет возможность приобщения к мировому опыту, способствует самореализации и социальной адаптации. Профессиональная подготовка с ориентацией на адекватную личность предполагает владение языком как средством приобщения к иной культуре, менталитету и традициям народа, говорящего на этом языке. В ходе исследования рассматривали коммуникативную компетентность будущих юристов как интегративное личностное образование, свидетельствующее о готовности входить в мир профессиональных отношений, в котором мало готовых решений, а многие из них требуют способности к диалогу в многонациональной и поликультурной среде. В связи с этим коммуникативная компетентность является базой профессиональной компетентности и характеризуется уровнем сформированности речевых умений и навыков.

В ходе теоретического анализа литературы выявлено, что не существует единого толкования понятия «компетентность», а ряд ученых его идентифицируют с «компетенцией». Изучение структуры понятий позволило рассматривать компетентность как интегративное образование личности, системообразующее ряд компетенций, освоение которых позволяет сформировать готовность личности к вхождению в мир профессиональных отношений. Соотнесение структур готовности к решению профессиональных задач, профессиональной компетентности и коммуникативной компетентности позволило выделить доминирующие показатели качественного освоения иностранного языка: мотивация, объем лексического поля, способность к монологическим высказываниям и диалогу, удовлетворенность результатами изучения иностранного языка.

Культура профессионального общения обеспечивает успех межличностных контактов. Формирование человека культуры базируется на методологических подходах: культурологический подход становится основой процесса проектирования содержания профессионального образования, усиливая роль иностранного языка как профессионально значимой дисциплиныпространственный подход позволяет представить пространство вуза пространством культуры, обеспечивающим становление профессиональной культуры специалистасредовой подход в качестве значимого фактора выработки гуманитарной культуры средствами иностранного языка позволяет проектировать языковое пространствосистемный подход дает возможность представить обучение иностранному языку в виде культурного пространства, стимулируя освоение языкового тезауруса для эффективной коммуникациисоциокультурный подход дает возможность обучать иностранному общению в контексте диалога культурличностно-ориентированный подход позволяет создать рефлексивную среду.

Расширение сферы профессиональной деятельности, выход в мировое пространство требует формирования будущих юристов как языковых личностей, способных к продуктивному общению. Поскольку средством формирования языковой личности является иностранный язык, результат подготовки специалистов юридического профиля представляется совокупностью лингвистических компетенций: лингвострановедческой, лингводидактической, лингвокоммуникативной.

В ходе исследования доказана взаимодетерминированность моделей личности специалиста юридического профиля и модели языковой личности, что позволило отобрать группы педагогических средств, обеспечивающих развитие языковых способностей (проектировочных, аналитических, коммуникативных, рефлексивных). Иностранный язык, тезаурус которого представлялся полевым и контекстным подходами, осваивался средствами, стимулирующими развитие у студентов способностей преобразовывать языковые формы в условиях профессионального контекста. Технология интеграции культурного и языкового аспектов для ознакомления студентов-будущих юристов со спецификой менталитета и мировосприятия иноязычной культуры, разработанная в ходе исследования, базировалась на отборе концептов, отражающих суть деятельности юриста.

Опытно-экспериментальная работа заключалась в обосновании средств развития коммуникативной компетентности и становления языковой личности. Исследования, посвященные этой проблеме, свидетельствуют о том, что отбор текстовых материалов строится на контекстном подходе, а совокупность языковых средств для специальной сферы коммуникации называется языком специальности. В то же время, в силу недостаточно глубокой мотивации на изучение иностранного языка, требуется специальный механизм активизации речевой деятельности студентов неязыковых факультетов. Таким механизмом становятся языковые средства.

В общую систему профессиональной подготовки студентов-будущих юристов нами включена разработанная в ходе исследования модель системы формирования коммуникативной компетентности, логика моделирования которой основывалась на сопоставлении структур базовых компетенций (коммуникативная компетентность) и базовых ядер языковой личности. Содержательный элемент системы представлен иностранным языком (концепт «Право», концепт «Правоприменительная деятельность»). Обучение языку осуществляется на основе совокупности профессиональных принципов (диалогичность, ситуативность, активная позиция, поликультурность). Педагогические средства интегрируют средства-источники информации и средства освоения информации.

Цель формирующего эксперимента заключалась в доказательстве влияния средств иностранного языка на формирование коммуникативной компетентности студентов-будущих юристов как языковых личностей. Апробация системы формирования коммуникативной компетентности студентов-будущих юристов средствами иностранного языка подтвердила ее эффективностьповысился интерес к изучению иностранного языка (индекс равен 0,666 — 0,420 по результатам констатирующего эксперимента) — увеличился показатель удовлетворенности результатами освоения иностранного языка специальности (0,542 — 0,124 по результатам констатирующего эксперимента) — выросло значение элементов в структуре языковой личности (прагматическое, когнитивное, семантическое ядро) в среднем на 2,6 балла (максимальное значение 5 баллов).

По результатам кластерного анализа была подтверждена взаимодетерминированность модели личности юриста-профессионала и модели юриста — языковой личности.

На основе полученных в ходе исследования эмпирических материалов и их теоретического осмысления пришли к следующим выводам:

1. Сложившиеся противоречия между традиционными подходами к профессиональной подготовке юристов и современными тенденциями развития юридического образования требуют своего разрешения. Средством разрешения этих противоречий становится организация образовательного процесса, обеспечивающего формирование коммуникативной компетентности на принципах строения культуры. Методологическую базу профессиональной подготовки определяет совокупность подходов: к организации профессиональной подготовки — культурологический подходк отбору содержания профессиональной подготовки — интегрированный подходк проектированию педагогической системы — системно-структурный подходк формированию личностных новообразований — личностно-ориентированный подход.

2. За результат профессиональной подготовки принимается готовность к реализации профессиональных функций. Вместе с тем расширение сферы профессиональной деятельности до интеграции в мировое профессиональное пространство требует владения средствами коммуникации, которые выражаются коммуникативными компетенциями. Таким образом, модель личности юриста должна представляться лингвострановедческой компетенцией адекватно мотивационному компоненту готовности к профессиональной деятельностилингводидактической компетенцией адекватно содержательному компоненту готовностилингвокоммуникативной компетенцией адекватно технологическому компоненту готовности.

3. Совокупность компетенций представляется новообразованиями личности, формирование которых — длительный процесс, требующий применения языковых средств, погружающих в процесс обучения на основе принципа диалогичности. Содержание формирования личностных новообразований интегрирует блоки, средства освоения которых обеспечивают развитие способностей (мотивационно-ценностный блок включает в анализ профессиональных ситуаций, а тренинги ориентируют на развитие проектировочных способностей к освоению иностранного языкакреативный блок — на развитие коммуникативных способностейоценочный блок — на развитие рефлексивных способностей). Способности к освоению иностранного языка являются предпосылкой становления языковой личности.

4. Языковая личность, как результат профессиональной подготовки юристов к интеграции в мировое профессиональное пространство, требует организации языковых, межкультурных, межличностно-коммуникативных, дискурсивных знаний и умений на основе языкового концепта в виде субъективных представлений о профессиональной действительности в совокупности с действующими в культурном контексте системами понимания и интерпретации этих представлений.

Выполненное нами исследование проблемы формирования личности юриста как профессионала и как языковой личности вносит определенный вклад в решение научной проблемы, имеющей социокультурное значение. Осознаем, что за пределами исследования остались вопросы разработки методического сопровождения процесса обучения иностранному языку специалистов как языковых личностей, совершенствования методики мониторинга уровня развития базовых компетенций студентов-будущих юристов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.Е. Программа по английскому языку в неязыковом вузе Текст. // Иностранные языки: программы. Самара: НВФ «CMC», 1999. — С.51−58.
  2. , Н.Е. Университетская модель профессионала-правоведа как психолого-педагогическая проблема Текст. //Наше .образование. Ежегодный самарский альманах. 1999. — С.44.
  3. , Т.В. Формирование профессионального мышления студентов при изучении иностранного языка. Текст. Дисс. канд. пед. наук. -Липецк, 1998.- 135 с.
  4. С.С., Яковлев В. Ф. О модели юриста и обучении в юридических вузах Текст. // Правоведение. 1976. — № 4. — С. 73−74.
  5. , И.Д. Педагогические условия формирования гуманистического отношения курсантов юридического вуза МВД к человеку. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук Самара, 2001. — 27 с.
  6. , P.C. Учебно-ролевая игра как средство интенсификации обучения групповому общению. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук -М., 1987.-23 с.
  7. , А.Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров. Текст. М.: Воронеж, 1996. — 767 с.
  8. , А.Г. Психология личности. Текст. М.: МГУ, 1990. — 387 с.
  9. Ю.Афанасьева, О. В. Педагогическое управление коммуникативнымобразованием студентов вузов: методология, теория, практика. Текст. Автореферат дисс. доктор, пед. наук. Челябинск, 2008. — 54 с.
  10. П.Байденко В. И., Гришанова H.A., Пугач В. Ф. Россия в Болонском процессе: проблемы, задачи, перспективы Текст. // Высшее образование сегодня. № 5. — 2004. — С. 16−21
  11. , В.П. Становление личностно-ориентированной позиции педагога: Монография. Текст. Краснодар: КГУ, 2001. — 220 с.
  12. В.П., Мишина С. Е., Правдина О. В. Теоретические проблемы становления педагогической компетентности учителя. Текст. Самара: Изд-во СамГПУ, 2001.- 132 с.
  13. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. Текст. М.: «Русский язык», 1977. — 28 с.
  14. , И.В. Становление и сущность системного подхода / И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин. Текст. М.: Наука, 1993. — 270 с.
  15. , В.М. Эффективность обучения (Методический анализ этой категории в дидактике). Текст. М.: Педагогика, 1976. — 192 с.
  16. , A.A. Восприятие и понимание человека человеком. Текст. М.: Изд-во МГУ, 1982. — 199 с.
  17. A.A., Ковалев Г. А. Психологические трудности обучения и их преодоление // Советская педагогика. Текст. 1992. — № 6. — С. 65−70.
  18. , В.А. Психологические исследования профессионализации личности. Психологические исследования проблем формирования личности профессионала/В.А. Бодров. Текст. -М.: Просвещение, 1992. 134 с.
  19. , В. В. Европейский образовательный процесс и Россия //Государство и право. Текст. 1997. — № 11. — С.69−74.
  20. , С.К. Психолого-педагогические проблемы интегрирования образовательного пространства / С. К. Бондарева. Текст. М.: изд-во: Московского психолого-социального института- Воронеж: изд-во: НПО «МОДЭК», 2005. — 352 с.
  21. , Е.В. Гуманистическая парадигма личностно ориентированного образования Текст. // Педагогика. — 1997. — № 4. С. 12.
  22. , Г. В. Психология делового общения: Учебное пособие. Текст. 2-е изд. — М.: ИНФРА-М, 2001. — 294 с.
  23. , Г. К. Инновационные технологии суггестивно-коммуникативного обучения иноязычному профессиональному общению на аутентичном материале. Текст. Дюссельдорф — Москва — Тольятти: ТГУ, 2001.-89с.
  24. , Г. К. Современное состояние и уровень коммуникативно-гуманистического обучения иностранному языку специальности Текст. / Г. К. Борозенец // Вестник СГТУ. Сер. Гуманитарные и психолого-педагогические науки. 2004. — № 29. — С. 200−206.
  25. , Г. К. Формирование коммуникативной профессиональной компетентности студентов неязыковых вузов: Интегративный подход. Монография. Текст. Воронеж: Изд-во Воронежского, государственного университета, 2003. — 248 с.
  26. , Л.П. Социальная среда и сознание личности Текст. / Л. П. Буева. М.: изд-во Московского ун-та, 1968. — 268 с.
  27. , М.П. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности Текст. // Иностранные языки в школе. 1997. — № 1. — С.19−24.
  28. , В.Л. Психолого-педагогические аспекты подготовки следователей Текст. // Известия ВУЗ. Правоведение. — 1993. № 1. — С. 114−117.
  29. , A.A. Активное обучение в высшей школе: Контекстный подход. Текст. М.: Высшая школа, 1991. — 204 с.
  30. А., Жукова Н. Кросс-культурные контексты в контекстном обучении Текст. // Высшее образование в России. 2001. — № 1. — С. 18−20.
  31. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. Текст. М.: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1992. — 84 с.
  32. О.С. Потери и приобретения в воспитании после 10 лет перестройки Текст. //Первое сентября, 1995, 21 ноября.
  33. , JI.K. Обучение общению на основе взаимодействия с Другим Текст. // Вестник Оренбургского государственного университета. 2002. — № 7.- С. 28−34.
  34. , В.И. Основы теоретической педагогики. Текст. СПб.: Спб. университет, 1992. — 154 с.
  35. Г. А., Петров В. М. Информация, поведение, творчество. Текст. М.: Наука, 1991. — 310 с.
  36. Григорьева-Голубева, В. А. Становление гуманистических ценностей педагога (в аспекте языковой личности). Автореферат дисс. канд. пед. наук.- Санкт-Петербург, 2002. 43 с.
  37. , М.А. Современные методы обучения устной речи на иностранном языке Текст. // Материалы межвузовской научной конференции.- Спб.: СпбГТУ, 1999. С. 52−53.
  38. , М.А. Деловая игра в обучении профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов неязыковых вузов. Текст. Дисс. канд. пед. наук. Санкт-Петербург, 2002. — 208 с.
  39. М.И., Кандыбович JI.A. Психология высшей школы. Текст.- Мн.: Изд-во БГУ, 1978. 320 с.
  40. , Б.А. Основы инженерной психологии: учебник для вузов Текст. / Душков Б. А., Королев A.A., Смирнов Б. А. — М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2002. 575 с.
  41. , С.И. Психолого-педагогические основы формирования коммуникативной готовности студентов к профессиональной деятельности. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 1992. — 26 с.
  42. , А.Э. Профессиональная деятельность юриста. Введение в специальность Текст. / А.Э. Жалинский- М.: БЕК, 1997. 366 с.
  43. , Ю.М. Диагностика и развитие компетентности в общении Текст. / Ю. М. Жуков, JI.A. Петровская, В. П. Растянников. Киров.: Эниом, 1991. — С.81−87.
  44. , Е.А. Педагогические основы подготовки специалиста международного уровня в неязыковых вузах (на материале иностранного языка). Текст. // Педагогические исследования в образовании. Самара: Изд-во «Универс-групп», 2004. — С. 101−107.
  45. , И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранным языкам Текст. / Речевое поведение и речевая деятельностьстудентов на иностранном языке. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. — Вып. 242.-С. 3−11.
  46. , И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. Текст. -М.: Просвещение, 1991. С. 33−35.54.3имняя, И. А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. Текст.- М.: Издат. Корпорация «Логос», 1999. 384 с.
  47. И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования Текст. // Высшее образование сегодня. — № 3. — 2004. — С. 34−42.
  48. , В.Г. Профессиональная культура и профессионализм государственной службы Текст. / В. Г. Игнатов, В. К. Белолипецкий. Ростов-на-Дону: изд. Центр «МарТ», 2000. — 253 с.
  49. , М.С. Мир общения. Текст. М.: Политиздат, 1988. — 316 с.
  50. , A.B. Концепция мониторинга педагогического процесса в высшей школе Текст. // Педагогический процесс как культурная деятельность.- Самара: Изд-во Самарского НЦ РАН, 2000. С. 41−42.
  51. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Текст. М.: Наука, 1987.-264 с.
  52. , Е.Г. Театральные технологии подготовки учителя иностранного языка. Текст. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. -296 с.
  53. , Г. А. Интенсивное обучения иностранным языкам Текст. / Г. А. Китайгородская // Иностранные языки в школе. 1980. — № 2. -С. 18−23.
  54. , А.И. Язык для специальных целей: содержание понятия Текст. // Вестник Московского университета. 1998. — № 1. — С. 70−75.
  55. , В.А. Философия образования. Текст. Самара: СИПКРО, 1996.-92 с.
  56. , P.A. Формирование транскультурных коммуникативных умений у студентов высших учебных заведений. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук. Челябинск, 1998. — 20 с.
  57. , А.П. Введение в юридическую специальность. Учебное пособие для образовательных учреждений МВД РФ. Текст. М.: Щит, 1999. — 180 с.
  58. Е.Ю. Проблемы личностно-ориентированного взаимодействия педагогов-воспитателей с ребенком Текст. //Инновационная деятельность образовательного учреждения. Самара: МГПУ, 200. — С. 85−86.
  59. , Л.Б. Методика обучения устному профессиональному общению на основе имитационно-деловых игр в неязыковом вузе (англ. язык, юридический факультет). Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук. Киев, 1990.- 16с.
  60. В.В. Методология педагогического исследования: Пособие для педагога-исследователя. Текст. Самара: Изд-во Сам! НИ, 1994. — 165 с.
  61. , Н.Б. Социокультурный контекст образования // Новые ценности образования. Текст. —Вып. 2. М., 1995. — С. 67−103.
  62. , Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие. Текст. -М.: Ось-89, 2003. 319 с.
  63. , В.П. Проблема отбора и организации речевого материала в аспекте личностной индивидуальности Текст. // Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности. — Воронеж: Воронежский педагогический университет, 1982. С. 23−24.
  64. , Н.В. Основы вузовской педагогики. Текст. Д.: ЛГУ, 1982. -218с.
  65. Н.В. Акмеологическая теория качества подготовки специалистов образования. Текст. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2001. 104 с.
  66. , Н.В. Предмет акмеологии. Текст. Спб.: Политехника, 2002.- 189с.
  67. , C.B. Личностная ориентация методологической культуры учителя Текст. // Педагогика. 1997, — № 5. — С. 207 — 212.
  68. , Ю.Н. Мышление учителя. Личность. Механизмы и понятийный аппарат. Текст. -М.: Педагогика, 1990. 102 с.
  69. Ю.Н., Бездухов В. П. Ценностные ориентиры и когнитивные структуры в деятельности учителя. Текст. Самара: Изд-во СамГПУ, 2002.- 400 с.
  70. , Л.В. Активизация познавательной деятельности в условиях инновационных образовательных процессов Текст. / Л. В. Куриленко.- Самара: СГУ, 1998. 96 с.
  71. Ю.А., Бахарев Н. П., Воронин В. Н. Преемственность в системе непрерывного образования: Учебное пособие. Текст. Тольятти: ТолПи, 1999.- 222 с.
  72. , Е.С. Формирование профессиональной культуры студентов гуманитарных факультетов средствами иностранного языка. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук Самара, 2005. — 21 с.
  73. , Д.А. От социальных ценностей к личностным: социогенез и феноменология ценностей регуляции деятельности Текст. // Вестник Московского университета. — 1996. № 4. — С.33−45.
  74. Т.А., Роботова A.C., Шапошникова И. Г. Введение в педагогическую деятельность. Текст. / Т. А. Леонтьева, А. С. Роботова, И. Г. Шапошникова.- М.: Издательский центр «Академия», 2000. 208 с.
  75. , И.О. Формирование педагогической толерантности студентов-будущих учителей иностранного языка. Текст. / Н. О. Липатова. Автореф. дисс. канд. пед.наук. Самара, 2007. — 20 с.
  76. , Б.Ф. Категории общения и деятельности Текст. / Б. Ф. Ломов // Вопросы философии. 1979. — № 8. — С. 49.
  77. Луговая, А. Л: О специфике обучения говорению и чтению как видам речевой деятельности в курсе иностранного языка Текст. / А. Л. Луговая // Иностранные языки в высшей школе. 1980. — № 15. — С. 87.
  78. , Ю.С. Средовой подход в воспитании Текст. // Педагогика. -2000.-№ 7.-С.36−41.
  79. , А.К. Психология труда учителя: Книга для учителя. Текст. / А. К. Маркова.- М.: Просвещение, 1993. 192 с.
  80. , М.Н. Юридическое образование в современной России: состояние и перспективы развития Текст. // Правоведение. 1999. — № 3. -С.222−232.
  81. , Л. А. Психологические аспекты формирования коммуникативной компетентности учащихся (на материале английского языка). Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук. Самара, 2007. — 27 с.
  82. , Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам. Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. -1995. -№ 5. С.13−18.
  83. Р.П. Компетентность в овладении языком. Текст. / Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования. Самара: СГАУ, 2003. — С. 136−147
  84. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. Текст. / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // Иностранные языки в школе, 2000. № 4.- С.9−15. -№ 5. -С.17−22.
  85. , Е.В. Прагматика языка как основа изучения языковой личности в контексте взаимодействия языка и культуры. Текст. / Е. В. Милосердова //Вестник Тамбовского университета. Тамбов, 1996. -Вып.2. -С.56−60.
  86. , Н.М. • Программа обучения активному владению иностранным языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации Текст. / Н. М. Минина. М.: Тезаурус, 1998. — 62 с.
  87. , A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам Текст. / A.A. Миролюбов. М.: Ступени, 2002. — 447 с.
  88. , Т.Г. Анализ опыта разработки новых квалификационных характеристик специалистов с высшим образованием Текст. / Т. Г. Михалева, Л. И. Романкова, Н. Г. Печенюк и др. М.: НИИВШ, 1989. — 344 с.
  89. , В.Н. Психология отношений Текст. / В. Н. Мясищев.- М.: Воронеж, 1995. 356 с.
  90. Новейшие методы преподавания иностранных языков студентам неязыковых специальностей вузов: сборник статей Текст. / под ред. С.Г. Тер-Минасовой. -М.: изд-во МГУ, 1991. 207 с.
  91. Обучение иностранному языку в вузах неязыковых специальностей -на современном этапе: проблемы и перспективы: сборник статей Текст.редкол.: К. Г. Павлова и др. М, 1991. — 184 с.
  92. , B.C. Особенности обучения студентов эмоциональной выразительности речи в процессе вузовской подготовки Текст.
  93. Научно-методический журнал. Ярославский педагогический вестник. 1998. -№ 1.~ С. 30−35.
  94. , И.М. Что такое гуманитарная культура? Текст. /И.М. Орешников. Саранск: изд-во Мордовского ун-та, 1992. — 261 с.
  95. Е.И., Кузовлев В. П., Коростелев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества Текст. //Иностранные языки в школе. 1987. — № 6. — С.29−33.
  96. Е.И., Кузовлев В. П., Царькова В. В. Учитель иностранного языка: мастерство и мысль. Текст. М.: Просвещение, 1993. — 159 с.
  97. , Е.И. Концепция высшего профессионального педагогического образования. Текст. Липецк, 2000. — 68 с.
  98. , Е.И., Кузовлев В. П., Кузовлева Н. Е., Царькова В. В. Мастерство и личность учителя. На примере деятельности учителя иностранного языка. Текст. М.: Флинта-Наука, 2001. — 240 с.
  99. , Е.И. Учитель иностранного языка или учитель иноязычной культуры Текст. // Проблемы иноязычного образования. Липецк, 2000. — С. 12−20.
  100. Педагогические исследования в образовании Текст. / Под ред. Т. И. Рудневой. Самара: Изд-во «Универс-групп», 2004. — 220 с.
  101. , Л.А. Компетентность в общении: социально-психологический тренинг Текст. / Л. А. Петровская. — М.: из-во МГУ, 1989. -216с.
  102. , A.B. Психология межличностных отношений Текст. / A.B. Петровский, К. К. Платонов // Общая психология. М.: Просвещение, 1976.-479 с.
  103. , И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной: компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки. Текст. Автореферат дисс. д-ра. пед. наук. — Тюмень, 2003. 46 с.
  104. , A.A. Развитие аксиологического потенциала личности в контексте диалога культур. Монография. Текст. Спб.: РГПУ, 2001. — 209 с.
  105. Л.В., Глинская Н. П. Язык юридической документации как объект учебного перевода в функционально-стилистическом аспекте Текст. // Вестник Московского университета. 1999. — № 3. — С.116−128.
  106. Проблемы вербальной коммуникации: Сборник статей. Текст. / А. П. Комарова научн. редактор и др. Алма-Ата: КазГУ, 1987. — 149 с.
  107. Проблемы образования и воспитания в контексте гуманистической парадигмы педагогики (конец XIX 90-г.г. XX в.в.). Монография Текст. / под.ред. З. И. Равина. — Т.2. — М.: Ин-т теории образования и педагогики РАО, 2000.-377 с.
  108. Проблемы оптимизации речевого общения: Межвузовский сборник научных трудов. Текст. Саранск: СГУ, 1989. — 143 с.
  109. , H.H. Концепция обучения иностранным языкам в университете Наяновой. Текст. / Иностранные языки: программы. Самара, 1999, — С. 3−42.
  110. , Е.С. 99 популярных профессий. Психологический анализ и профессиограммы. Текст. М.: Изд-во Питер, 2004. — 246 с.
  111. , Т.И. Педагогика профессионализма: Учебное пособие. Текст. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. — 220 с.
  112. , A.A. Педагогические условия формирования профессиональных умений курсантов учебных заведений МВД в процессе обучения иностранному языку. Текст. / A.A. Рыбкина. Саратов: Саратовский юридический институт МВД России, 2005. — 152 с.
  113. , A.A. Пути повышения эффективности профессиональной подготовки курсантов учебных заведений МВД Текст. / A.A. Рыбкина // Научные чтения в Самарском филиале ун-та РАО. Вып. 2−3. — Самара: изд-во СНЦ РАН, 2002. — С. 423−425.
  114. , B.B. Изучение межкультурного общения в контексте диалога культур и циливизаций. Текст. / В. В. Сафронова. Воронеж: Истоки, 1996.- 148 с.
  115. , В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем. Текст. /В.В. Сериков. М.: Логос, 1999.-272 с.
  116. , В.В. Культура. Деятельность. Общение. Текст. / В. В. Сильвестров. М.: РОССПЭН, 1998. — 478 с.
  117. В.А., Подымова Л. С. Педагогика: инновационная деятельность. Текст. / В. А. Сластенин, Л. С. Подымова. М.: Магистр, 1997.- 224 с.
  118. , H.A. О знаковой ситуации. Текст. / Н. А. Слюсарева //Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 274 — 283.
  119. , H.A. Проблемы функционирования морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1956. — 216 с.
  120. , В. О деонтологической подготовке юристов Текст. /В.Соколов. // Высшее образование в России. — 2007. № 5 — С. 131−133.
  121. , В.А. и др. Деловое общение: Конспект лекций для студентов. Текст. / В. А. Степанов, Г. Ф Степанова, Е. Е. Паустьяк Омск: Изд-во ОмГТУ, 1996.-51 с.
  122. , A.M. Психологическая подготовка юриста в условиях перестройки образования и демократизации общества Текст. / A.M.Столяренко //Вопросы психологии. 1989. № 4. — С. 16−23.
  123. Студент и образовательное пространство: мотивация и социально-профессиональные ориентации. Текст. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001. — 180 с.
  124. , Е.Ф. Социолингвистические проблемы речевой коммуникации Текст. / Е. Ф. Тарасов // Основы теории речевой деятельности.- М.: Наука, 1974. С. 255−273.
  125. , Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний (психологические основы). Текст. / Н. Ф. Талызина. М.: Знание, 1984. — 344 с.
  126. , Н.Ф. Основы разработки модели специалиста. Текст. -М.: Знание, 1986. 108 с.
  127. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. /С.Г.Тер-Минасова М.: Слово, 2000. — 262 с.
  128. , Н.Д. Деловое общение как феномен культуры. Текст. /НД. Тимченко. Дисс. доктора филос. наук. Спб, 2001. — 291 с.
  129. , Ю.А. Право: национальное, международное, сравнительное. Текст. / Ю. А. Тихомиров // Государство и право. 1999. -№ 8. -С. 5−12.
  130. , Л.П. Деятельностный подход при обучении студентов неязыкового вуза иностранным языкам. Текст. / Л. П. Тунакова //Педагогический процесс как культурная деятельность. Самара: СИПКРО, 1997. — С.397−398.
  131. , А.И. Профессиональная и кадровая политика: проблемы развития теории и практики. Текст. / А. И. Турчинов. М.: Флинта, 1998.- 272с.
  132. , Д.Н. Психологические исследования. Текст. / Д. Н. Узнадзе. М.: Наука, 1966. — 451 с.
  133. , М.О. Обучение культуре общения на иностранном языке. Текст. / М. О. Фаскова. -М.: Высшая школа, 1991. 144 с.
  134. , Л.Н. Иноязычное образование и «иноязычная культура». Текст. / Л. Н. Филимонова. // Социальные процессы и молодежь: взгляд в будущее. Самара: СФ МГПУ, 2004. — С. 326−327.
  135. , В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Текст. / В. П. Фурмакова — Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1993.- 124 с.
  136. , К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе. Текст. Автореферат дисс. д-ра пед. наук / К. Н. Хитрик. М., 2001. — 34 с.
  137. , JI.A. Технология профессионального педагогического общения при обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей. Текст. Автореферат дисс. канд. пед. наук / JI.A. Хохленкова. Тольятти, 2002. — 28 с.
  138. , Ш. Образование: каким оно будет завтра Текст. // Курьер: ЮНЕСКО. 1978 (апрель).
  139. Г., Прахалад К., Томас Г., О’Нил Д. Стратегическая гибкость. Менеджмент в условиях нестабильности. (Теория менеджмента). Текст. М.: Питер-Трейд, 2005. — 384 с.
  140. М.А., Мельченкова Н. В. Подготовка менеджеров к профессиональному общению. Монография. Текст. Самара: ООО «Офорт», 2007.-254 с.
  141. , В.Б. Концепция коммуникативного обучения иностранной культуре. Текст. / В. Б. Царькова. М.: Просвещение, 1993. — 125с.
  142. , Д.В. Дидактические технологии в высшей школе. Текст. М.: ЮНИТИ-ДАМА, 2002. — 437 с.
  143. , В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход. Текст. / В. Д. Щадриков // Высшее образование сегодня. 2004. -№ 8 — С.27−31.
  144. Шишов С. Е, Кильней В. А. Школа: мониторинг качества образования. Текст. — М.: Педагогическое общество России, 2000. — 320 с.
  145. , В.Э. Инструментальные технологии обучения: терминологические и дидактические аспекты Текст. // Понятийный аппарат педагогики и образования: Сборник научных трудов. Вып.4. Екатеринбург: Изд-во «СВ-96», 2001. — С. 77−91.
  146. Г. П., Котельников С. В. Организационно-деятельностная игра как новая форма организации и метод развития коллективной мыследеятельности. Текст. / Щедровицкий Г. П. Избранные труды. М.: Педагогика, 1995. — С. 115−142.
  147. , Г. П. Педагогика и логика. Текст. М.: Касталь, 1993.-412с.
  148. Юридические вузы России Текст. // Правоведение. 1999. — № 4. — С.183−185.
  149. , Е.Н. Личностно-ориентированная технология обучения студентов технического вуза иностранному языку. Текст. Дисс. канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 2001. — 220 с.
  150. Языковая система и социокультурный контекст. Текст. Спб.: Studia Linguistica, 1997. — 123 с.
  151. , И.С. Развивающее обучение. Текст. — М.: Педагогика, 1979.- 144 с.
  152. , Н.О. Проектирование как педагогический феномен Текст. /Н.О.Яковлева // Педагогика. 2002. — № 6. — С. 8−14.
  153. Adler, R., Towne В. Looking out looking in: Interpersonal communication. — New York, 1984. — 372 p.
  154. Argyle, M., Turnham A., Graham J. Social situations. I.: Cambridge University Press, 1981. 3 82 p.
  155. Hutchinson Т., Waters A. English forSpecific Purposes: A learning-centred approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-P. 9−15.
  156. Ladousse, G.P. Role play / G.P. Ladousse. Oxford- New York: Oxford University Press, 1994. — 181 p.
  157. Norman, D. Communicative ideas: an approach with classroom activities / D. Norman, U. Levinh. — Hove: Language Teaching Publications, 1996. — 125 p.
  158. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press. 1986. 194 p.
  159. Rodgers, T.S. Methodology in the New Millennium // English Teaching Forum. 2000. Vol. 38/2. P. 2−13.
  160. Waters A., Hutchinson T. English for Special Purposes: a learning-centered approach. Cambridge: Cambridge University Press. 1987. 345 p.
  161. Widdowson, H.G. Learning Purpose and Language Use. Oxford: Pxford University Press, 1983. 467 p.
  162. Widdowson, H.G. Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press, 1978.-P. 15−17.
  163. Yalden, J. Principles of Course Design for Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press. 1987. 398 p.1. ТЕЗАУРУС ПОНЯТИЙ
  164. Компетентность — осведомленность, личностные возможности для осуществления деятельности и проявляемые в ней- квалификация специалиста.
  165. Профессиональная компетентность интегративное личностное образование, системообразующее ряд компетенций, обусловливающих готовность входить в мир профессиональных отношений, где требуются способности к диалогу в многонациональной и поликультурной среде.
  166. Готовность предпосылка и регулятор деятельности, выражающийся сложным личностным образованием.
  167. Языковая личность личность, обладающая многослойным и многокомпонентным набором языковых средств для осуществления речевых поступков разной степени сложности.
  168. Вторичная языковая личность личность, самовыражающаяся через иностранный язык, расширяющий возможности для восприятия и понимания процессов окружающего мира и профессиональной сферы.
  169. Языковое пространство сфера образовательной практики, представляющая собой среду общения, нормы и ценности поведения, реализуемые средствами иностранного языка.
  170. Удостоверительный аспект деятельности:
  171. Удостоверительный аспект деятельности Boi
  172. Защита прав и свобод Protection of rights and freedoms1. Самозащита Self-defence
  173. Международная защита International protection
  174. Воспитательный аспект деятельности
  175. Воспитательный аспект деятельности BoKa6ynap
  176. Гражданство citizenry, citizenship, legal nationality, nationality, partiality
  177. Правовое положение граждан legal position / legal status of citizens
  178. Правовое положение иностранцев legal position / legal status of foreign citizens
  179. Правовой статус legal status
  180. Правовой статус беженцев legal status of refugees
  181. Право на политическое убежище entitlement to polytical asylum
  182. Коммуникативный аспект деятельности
  183. Коммуникативный аспект деятельности BoicaSyjiiip
  184. Политические, экономические, социальные, культурные права political, economic, social, cultural rights
  185. Свобода личности, место жительства, совесть freedom of the individual, individual freedom, personal liberty
  186. Место жительства abiding place1. Совесть conscience1. Вероисповедание worship
  187. Свобода слова freedom of discussion, freedom of speech, liberty of discussion, liberty of speech, free speech1. Творчество creation1. Образование education
  188. Организационный аспект деятельности
  189. Власть объект, норма. Власть — субъект, деятельность.
  190. Познавательный аспект деятельности
  191. Концепт «Правоприменительная деятельность»
  192. Познавательный аспект деятельности Познавательный аспект деятельности
  193. Удостоверительный аспект деятельности
  194. Воспитательный аспект деятельности
  195. Воспитательный аспект деятельности Вокабулярправа человека human liberties, human rightsюридическая ответственность legal liability
  196. Коммуникативный аспект деятельности
  197. Коммуникативный аспект деятельности Вокабулярюридическая психология juridical psychologyкриминалистика criminalistics
  198. Организационный аспект деятельности
  199. Организационный аспект деятельности BoKa6yji5ipгосударственная служба government serviceадвокатура advocacy, advocateshipпрокурорский надзор directorate of public prosecutionsпредварительное расследование preliminary investigation1. Civil case
  200. Loginov’s consultation with the solicitor.
  201. Subjects: Loginov, Solicitor Cruzov, secretary Kaverina.
  202. Mr. Loginov: Good afternoon, Mr. Cruzov.
  203. Solicitor: Hello, Mr. Loginov. How can I be useful for you?
  204. Solicitor: Yes, it’s an extremely annoying situation. Unfortunately, frequent. And have you addressed the editorial office of the newspaper «Version» with demand of confuting or publishing your answer?
  205. Mr. Loginov: Yes, it was. That’s why I want to settle the case out of court. But if it is the only thing to do, I agree.
  206. Solicitor: And what exactly was published there. You, as my mandator, should tell me everything you know.
  207. Solicitor: One more question. Was the article dedicated particularly to you? It is important.
  208. Mr. Loginov: The article .was printed in the column «Public persons «under heading «Andrew Loginov’s truth».
  209. Solicitor: It’s clear. This statement breaks your right for a good name. And they didn’t get your admittance for publication of the article, did they? Mr. Loginov: Of course, I heard nothing about all this.
  210. Solicitor: Yes, certainly. You should only present the document from the medical establishment.
  211. Ms. Kaverina, please, prepare the agreement for signing by Mr. Loginov.
  212. Ms. Kaverina: Of course, Mr. Cruzov. Everything will be ready in a minute. Solicitor: Thanks, Maiy. Mr. Loginov, do you still have any questions? If not, pass to Ms. Kaverina to reception.
  213. Mr. Loginov: Only one question. When approximately is the hearing of my case expected?
  214. Solicitor: It’s too early to promise something to you. When we bring all documentsto the court, it will be clear. As a rule, it takes place in 1−2 months.
  215. Mr. Loginov: O.k. Thanks, Mr. Cruzov. I shall pass the documents to you with myassistant when they are ready. Good-bye.
  216. Solicitor: Good-bye, Mr. Loginov.
  217. The proceeding in the court. Sub jects: the plaintiff (Loginov), defendants (editor Yermolov, journalist Prokofjev), the solicitor of plaintiff Mr. Cruzov, the solicitor of defendant Mr. Vasilenko, the judge, the witness Mr. Gorin, the bailiff
  218. The judge: Good afternoon. Today we are hearing the case of Mr. Loginov against Ms. Ermolova. As usual, I suggest to explain the essence of the suit to Mr. Loginov or his official representative.
  219. Mr. Loginov: The solicitor Mr. Cruzov will plead for me in this case. The judge: Mr. Cruzov, to you the word.
  220. The judge: All right. Your complaints in this point are clear to the court. And do youhave the number 24 of the «Version» with the article?
  221. Mr. Cruzov: Yes, certainly. Here it is (. .passing with the bailiff.)
  222. The judge: Thanks. As I can see from the documents, some other points of complaintare filed to your suit? Expound them to the court.
  223. Mr. Cruzov.: You are right. Mr. Loginov wishes to collect the sum at the rate of 1 million roubles as the compensation of moral harm. The judge: On what facts is the given sum founded?
  224. The judge: As you know, there is a presumption according to which any discrediting evidences are considered to be real. Therefore the burden of proof of the opposite facts lies on the defendant, Mr. Vasilenko.
  225. Mr. Vasilenko: We have evidences of that. May we ask the witness Mr. Gorin? The judge: Certainly, you have such a right. The bailiff, please, ask the witness Mr. Gorin to come in.
  226. The bailiff: Mr. Gorin, pass into the courtroom.
  227. The judge: Mr. Gorin, have you been acquainted with your procedural rights andduties yet? I warn you about the responsibility for giving deliberately false evidences.
  228. Mr. Gorin: Yes, Your Honour. I have already signed indispensable documents.
  229. The judge: In that case Mr. Vasilenko, question your witness.
  230. Mr. Vasilenko: Mr. Gorin, tell us, how do you concern the publication of Mr.1. Prokofjev?
  231. The judge: Your attestations are clear to the Court. Does the plaintiff have any questions for the witness?
  232. The judge: The position of the defendant is clear to me. Mr. Vasilenko, Mi*. Cruzov, do you have questions to each other?
  233. Mr. Vasilenko.: No, your Honour.
  234. Mr. Kruzov: No questions, your Honour.
  235. The judge: In such case the judge leaves for awarding judgment. (.in one hour.)
  236. Mr. Loginov: Your Honour, why is the sum of moral compensation reduced? We demanded 1 million rubles.
  237. Loginov’s conversation in the editorial office. Subjects: editor Yermolova, Loginov.
  238. Mr. Loginov: Ms. Yermolova, good afternoon. I would like to discuss with you certain details of the execution of the judge’s decree.
  239. Ms. Yermolova: Hello, Mr. Loginov. You see, our situation is very unpleasant to us. Unfortunately, because of the crisis the current financial position of our company is awful.
  240. Mr. Loginov: As far as you remember, I suggested you only to publish confuting and my answer before the trial. You refused-it was your choice.
  241. Ms. Yermolova: Yes, certainly. It’s just as well. Under the circumstances we’ll publish the confuting in following number it has already been written by Mr. Prokofjev. Familiarize with it before the publication, please.
  242. Mr. Loginov: Ok, Ms. Yermolova. I shall take it away with me and I shall state opinion to you by e-mail. The following point, I’d like to discuss. In a week my assistant will bring my answer to you for the publication.
  243. Ms. Yermolova: Certainly. We have already allotted a page for it. And what about the monetary compensation?
  244. Mr. Loginov: I have already given my bank requisites to your solicitor. I ask you to transfer the whole sum there.
  245. Ms. Yermolova: All right, Mr. Loginov. We shall inform you of it. But we have onlyone request to you.
  246. Mr. Loginov: Concerning what?
  247. Ms. Yermolova: I ask you, do not announced publicly our judicial conflict. Mr. Loginov: Excuse me, Ms. Yermolova. The article of Mr. Prokotjev caused serious damages to my reputation, therefore I shall state details of court in the answer.
  248. Ms. Yermolova: it is a pity. I hoped that you’ll understand me. We have only toconsider that in future we won’t have similar situation. Good-bye.
  249. Mr. Loginov: All depends on you and behavior of your journalists. Good-bye, Ms.1. Yermolova.
  250. Обращение Логинова к адвокату
  251. Субъекты: Логинов, Адвокат Крузов, секретарь Каверина. Л: Добрый день, Мистер Крузов.
  252. А: Да, крайне неприятная ситуация. К сожалению, нередкая. А Вы уже обращались в редакцию газеты «Версия» с запросом об опубликовании опровержения или Вашего ответа?
  253. Л: Да, Мистер Крузов. Автор статьи, Мистер Прокофьев, сейчас в командировке. С ним не удалось поговорить. Но главный редактор, Мисс Ермолова, мне отказала. Со словами, что их издание является независимым и в стране действует свобода слова, печати.
  254. Л: Да,' была. Именно поэтому я не хотел обращаться в суд. Но если это единственный выход, я не против.
  255. А: А что именно в ней было опубликовано? Вы, как мой доверитель, должны говорить мне все.
  256. Л: Статья была напечатана в графе «Публичные лица» под заголовком «Лживая правда Андрея Логинова».
  257. А: Понятно. Здесь нарушается Ваше право на имя. И соответственно разрешения на опубликование данной статьи у Вас не спрашивали? Л: Нет. Я ничего не знал о ней вообще.
  258. Л: Да, я забыл сказать. Этот номер был опубликован 3 недели назад. И за это время у меня случился гипертонический криз вследствие переживаний по этому поводу. Этот факт как-то отразится в иске?
  259. А: Да, конечно. Вы только должны нам представить справку из лечебного учреждения.
  260. Л: Конечно. Какие еще документы я должен представить?
  261. Л: Только один вопрос. Примерно когда ожидается слушанье моего дела?
  262. А: Еще рано об этом говорить. Когда подадим документы в суд, будет ясно. Как правило, это происходит в течение 1 -2 месяцев.
  263. Л: Понятно. Спасибо, Мистер Крузов. Я Вам передам документы с моим помощником, когда все будет готово. До свидания. А: До свидания, Мистер Логинов.2. Рассмотрение дела в суде.
  264. Субъекты: истец (Логинов), ответчики (редактор Ермолова, журналист Прокофьев), адвокат истца Крузов, адвокат ответчика Василенко, судья, свидетель ответчика Горин, судебный пристав.
  265. Судья: Ваши претензии в этом пункте суду понятны. Скажите, у Вас имеется данный номер издания со статьей?
  266. Судья: Да, я вижу. Данные последних социологических опросов населения, мнения коллег Мистера Логинова, его личное дело с места работы. Все рассмотрено. Насколько • я вижу из искового заявления, Вы требуете компенсации морального вреда?
  267. Адв истца Кр.: Да. Мистер Логинов желает взыскать сумму в размере 1 млн. рублей в качестве компенсации морального вреда. Судья: На чем основана данная сумма?
  268. Судья: Конечно, Вы имеете такое право. Судебный пристав, пригласите, пожалуйста, свидетеля Мистера Горина.
  269. Пристав: Мистер Горин, пройдите в зал судебного заседания. Судья: Мистер Горин, Вы уже ознакомлены с Вашими процессуальными правами и обязанностями? Вы предупреждены об ответственности за дачу ложных показаний?
  270. Свид Горин: Да, господин судья. Я уже подписал соответствующие документы.
  271. Судья: В таком случае Мистер Василенко, задайте вопросы Вашемусвидетелю.
  272. Адв ответчика Вас.: Мистер Горин, скажите, какое Вы имеете отношение к данной публикации?
  273. Свид Горин: По поводу автоматов я ничего не могу сказать кроме того, что видел своими глазами. Никаких фото и видео у меня, конечно, нет. Судья: Спасибо, Мистер Горин. Суду все ясно. Мистер Василенко, выскажитесь по поводу второго пункта обвинения.
  274. Судья: Позиция ответчика мне понятна. Мистер Василенко, Мистер Крузов, у
  275. Вас есть вопросы к оппонентам?
  276. Адв ответчика Вас.: Нет, Ваша честь.
  277. Адв истца Кр.: Вопросов нет, Ваша честь.
  278. Судья: В таком случае суд удаляется для вынесения решения. через час)
  279. Разговор Логинова в редакции.
  280. Субъекты: редактор Ермолова, Логинов.
  281. Л: Мисс Ермолова, добрый день. Я бы хотел обсудить с Вами конкретные детали исполнения приговора.
  282. Е: Здравствуйте, Мистер Логинов. Нам очень неприятна сложившаяся ситуация. К сожалению, в период кризиса дела у нашей компании плохи. Л: Насколько вы помните, я предлагал Вам сначала просто опубликовать опровержение и мой ответ до суда. Вы отказались.
  283. Е: Конечно. Мы уже отвели полосу под него. А по поводу компенсации?
  284. Л: Я Вашему юристу уже оставил мои банковские реквизиты. Прошу Васперевести всю сумму туда.
  285. Е: Хорошо, Мистер Логинов. Мы Вас уведомим об этом. Только есть однапросьба.1. Л: О чем?
  286. Е: Прошу Вас, не предавайте огласке наш судебный конфликт.
  287. Л: Извините, Мисс Ермолова. Статья Мистера Прокофьева нанесла моейрепутации серьезный ущерб, поэтому детали суда я изложу в ответе.
  288. Е: Хорошо. Надеюсь, в будущем у нас не будет подобных ситуации. Досвидания.
  289. Л: Я тоже надеюсь. До свидания. Мисс Ермолова.
  290. Read the sentences below and decide which answer А, В or С best fits each blank.
  291. Everyone must, by, carry their identity papers at all times. a) instructionsb) lawc) order
  292. Different cases are referred to different. a) trialsb) justicec) courts
  293. The gun was found five miles from where thewas committed. a) murderb) assassinationc) robbery
  294. Three men are being held in Brixton Prison, awaitingfor themurder of student Leroy Prescott. a) hearingb) justicec) trial
  295. Thedecided that the evidence was not relevant to the trial. a) refereeb) judgec) umpire
  296. The judge asked the jury if they found theguilty or not guilty. a) accusedb) defendantc) suspect
  297. President Lincoln wasby John Wilkes Booth. a) killedb) murderedc) assassinated8. reforms took place in the 18th, 19th and 20th centuries. a) electionb) suffragec) vote
  298. The police had usedagainst people who were demonstratingpeacefully. a) strengthb) violencec) force
  299. Foster had been in prison twice already for. a) burglaryb) theftc) robbery11. crime is an increasing problem in big cities. a) youthfulb) youngc) juvenile
  300. A shopkeeper isof anif he sells alcohol to anyoneunder the age of 18. a) faultb) guiltyc) offence
  301. Congress passed a (n)ensuring that the law was fairer toeveryone. a) correctionb) amendmentc) improvement
  302. His guilt became clear under. a) cross-examinationb) interrogationc) examination
  303. The terrorists agreed to her after her company paid theransom. a) liberateb) set freec) release161 didn’t kill him- I’m!a) not guiltyb) guiltyc) innocent
  304. What do you consider to be an adequatefor murder? a) penaltyb) punishmentc) order
  305. The number ofreported to the police seems to increase everyyear. a) crimesb) casesc) offences19. Williams was a) chosenwith a clear majority. b) picked outc) elected
  306. The government hasthe date of the next election. a) declaredb) advertisedc) announced
  307. The former Finance Director has become the latestof thenew management’s reorganization. a) sacrificeb) victimc) witness
  308. The police are hunting for a dangerous named Joseph1. DeCosta. a) criminalb) defendantc) sacrifice
  309. The lawyer for the prosecution began to cross-examine thecarefully. a) accusedb) defendantc) sacrifice
  310. It’s difficult for us tothe situation because we don’t reallyknow enough about it. a) judgeb) tryc) referee
  311. Eastern European governments have finally the need toreform. a) receivedb) tookc) accepted
  312. About 30% of knownare juveniles. a) offendersb) delinquentsc) law breakers
  313. Brian Cuthbertson is theof the Associated Life insurancecompany. a) leaderb) chairmanc) instructor
  314. The chieftold the court that Johnson was guilty of a horriblecrime and asked for the maximum sentence. a) accuserb) prosecutorс) public prosecutor
  315. McFarlane will appear as a witness for the. a) accusationb) chargec) prosecution30. He was aof a crime. a) witnessb) evidencec) eye-witness
  316. There was nothat Joan had stolen the jewellery. a) testimonyb) depositionc) evidence
  317. She was given a five year prison. a) sentenceb) condemnationc) exile
  318. A 15 pagewas placed before the panel of judges. a) statementb) indictmentc) verdict34 .are heard by higher courts. a) requestsb) appealsc) calls
  319. Перечислите основные традиции в жизни англичан?
  320. Насколько Вам интересно изучать иностранный язык, узнавая традиции и обычаи другого народа? а) очень интересноб) скорее интереснов) трудно сказатьг) скорее неинтереснод) совершенно не интересно
  321. Удовлетворены ли Вы результатами изучения иностранного языка? а) очень доволенб) скорее доволенв) трудно сказатьг) скорее не доволенд) совершенно не доволен
  322. Оцените свои способности к изучению иностранного языка: а) очень большие способностиб) достаточные способностив) трудно сказатьг) небольшие способностид) отсутствуют способности1001. Диаграмма кластеров
  323. Ward’s method Squared Euclidean distances200 300 400ьоо600 200 ЗОм1. nkage Distance•100 500 600
Заполнить форму текущей работой