Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Книжные собрания русских эмигрантов и репатриантов из Китая в коллекциях стран Азиатско-Тихоокеанского региона

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ материалов диссертации позволяет сделать вывод о том, что социальное бытование изданий русского дальневосточного зарубежья в странах АТР является частным доказательством геополитического характера распространения русской книги. Возникновение и эволюция очагов русской книжной культуры за рубежом — явление закономерное и достаточно известное в историко-книжной науке. Россия издавна имела… Читать ещё >

Книжные собрания русских эмигрантов и репатриантов из Китая в коллекциях стран Азиатско-Тихоокеанского региона (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Книжные коллекции Китае и Японии русского зарубежья в
  • Глава 2. Центры хранения книг русских эмигрантов 62 из Китая на территории Американского континента
  • Глава 3. Фонды русских изданий из Китая в 98 Австралии
  • Глава 4. Собрания русских изданий из Китая в СССР 129 и России

Актуальность темы

данного исследования обусловлена необходимостью восполнения лакун в истории русской книги в Китае и недостаточной изученностью проблемы ее распространения в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (АТР).

Китай, по мнению специалистов, в сравнительно недавнем прошлом — «один из основных и самобытных центров Русского зарубежья» 1. Обстоятельства такого рода были обусловлены рядом объективных причин. Среди них — относительно высокий уровень образования представителей русской диаспоры в этой стране, сопротивление ассимиляции, стремление сохранить «русский образ жизни, поддерживать русский дух и образ мыслей» 2. Важной составляющей культурной жизни русской диаспоры в Китае была книга, имевшая существенное значение для сохранения «русскости» .

История русской книги в Китае уже привлекала внимание исследователей3. Однако судьбы книг, изданных нашими соотечественниками в Китае и оказавшихся в странах АТР, практически не изучались. В то же время следует подчеркнуть, что анализ деятельности библиотечных, архивных организаций, а также частных лиц в России и в ведущих странах тихоокеанского бассейна по сбору печатных материалов, созданных в условиях эмиграции, позволяет выявить и зафиксировать для последующего использования сведения о сохранении этой важной части культурного наследия россиян.

Данное диссертационное исследование находится в числе проблем, интересующих в настоящее время мировую научную общественность. На международной конференции «Культурное наследие российской эмиграции: 1917 — 1940;е годы», проходившей в Москве, представители разных стран заявили о всплеске интереса к проблеме «русского влияния» на их национальные культуры через русские диаспоры4.

Избранная тема диссертации лежит в русле книговедческих изысканий Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской Академии наук (ГПНТБ СО РАН), посвященных отечественной книге в странах АТР как составной части русской книжной культуры. В данном конкретном случае углубленное изучение истории русской книги, изданной в Китае, путей ее миграции в места дальнейшего расселения русских людей актуально, ибо существенно дополняет историю отечественной книжной культуры.

Книговедческий анализ деятельности русских и зарубежных организаций, владеющих книжными собраниями русских эмигрантов из Китая, помогает воссоздать детали общей картины истории социальной, политической, экономической и культурной жизни выходцев из России. Изучение данной темы является важным звеном в исследовании общемирового социально-культурного развития. Необходимость осознания культурной миссии российской эмиграции в общецивилизационном процессе отмечают и специалисты, занимающиеся разработкой проблем истории российского зарубежья5.

Русская книга, изданная в Китае, ее бытование за рубежом, вне всякого сомнения, представляет собой важное явление в истории культуры. В ходе исследования сделана попытка проанализировать особенности этого феномена вплоть до конца XX столетия, показана история и процесс формирования собраний русских изданий из Китая в архивах и библиотеках России, рассказано об основных фондах зарубежных архивохранилищ и библиотек в ряде стран тихоокеанского бассейна, имеющих в своем составе печатные материалы российских эмигрантов, вывезенные теми или иными путями из Китая. Многие книги, газеты и журналы, выпущенные в Китае, являются библиографическими редкостями и отсутствуют в крупнейших библиотеках мира. Таким образом, теоретическая и практическая актуальность настоящего исследования представляется очевидной.

Научная разработанность темы. Результаты изучения историографии вопроса практически являются еще одним важным доказательством актуальности и новизны темы данного исследования. Ни в отечественной, ни в зарубежной историографии еще не было ни одной специальной работы, в которой судьба книг, изданных нашими соотечественниками в Китае, и их последующая миграция в страны АТР, рассматривалась бы в комплексе.

Вместе с тем, история русского печатного слова в Китае, уже привлекала внимание исследователей. Большой вклад в изучение вопросов русской книжной культуры в Китае внесли в 20−40-е гг. XX столетия наши соотечественники в Харбине. Ряд статей, посвященных этой тематике, был опубликован, например, в сборнике «Новости жизни». Так, H.H. Трифонов посвятил свою работу развитию библиотечного дела в Харбине, С. Р. Чернявский — судьбе русских книг6. Значительный интерес представляют библиографические труды представителей русской диаспоры в Китае. Среди них указатели периодических изданий, выходивших в г. Харбине и библиографический очерк «Казачьи издания в Маньчжурии» .

М.С. Тюнина7, статья И. Г. Баранова о формировании русских.

8 ^ книжных фондов в библиотеках Китая, обзор эмигрантской печати и русской издательской практики Д. Г. Сатовского.

Ржевского в книге «Великая Маньчжурская Империя» 9.

Впервые в отечественной (советской) историографии вопросы русской прессы в Китае рассматривались в работах З. Н. Матвеева, посвященных периодической печати Дальнего Востока10. Следует отметить, что работы специалистов советского периода были немногочисленны и рассматривали преимущественно вопросы партийно-комсомольской печати. В этой связи можно назвать труды М. И. Алексеенко, Э. И. Кузнецовой, И.Г. Стрюченко11. Привлекала внимание исследователей и проблема книгообмена между библиотеками СССР и Китая12. Интересные сведения о русских книгах в библиотеках Пекина приведены в работах И.Л. Кармановской13. Культуре Китая и ее связи с российской и советской культурой посвящены работы С.Л. Тихвинского14.

В 90-е гг. интерес исследователей к проблемам культурного наследия русского зарубежья начал повышаться, что связано с рядом культурно-исторических и социально-политических причин. Вклад «восточной ветви» русского зарубежья в мировую культуру, роль русского печатного слова в культурной жизни дальневосточного зарубежья привлекли, например, внимание участников конференции «Роль русского зарубежья в сохранении и развитии отечественной культуры» (Москва, 1993)15.

Культурная жизнь русской диаспоры в Китае в 20−40-е гг. нашего столетия освещалась в монографиях В.Ф. Печерицы16.

Следует отметить, что, не являясь книговедческими исследованиями, они отражают культурную составляющую жизни наших соотечественников во всей многогранности (театр, музыка, живопись, архитектура, наука, образование, литература). При этом конкретные факты историко-книжного характера освещаются недостаточно, а зачастую и вообще не рассматриваются. То же можно сказать о монографиях Г. В. Мелихова «Маньчжурия далекая и близкая» и Е. П. Таскиной «Неизвестный Харбин», хотя они, безусловно, являются значительным вкладом в изучение истории русской культуры в Китае17.

Открытие спецхранов библиотек и архивов, легализация эмигрантской литературы, ликвидация цензуры позволили сделать русскую зарубежную книгу объектом изучения книговедов. При этом следует отметить, что главное внимание специалистов привлекала русская зарубежная печать в Европе.

1 О w ч-" и Америке. Вопросам, связанным с историеи русской зарубежной книги, были посвящены и доклады на восьмой научной конференции по проблемам книговедения (Москва, 1996). Так, в докладе О. Г. Ласунского «Личные библиотеки в русском зарубежье (1920 -1940;е гг.)» отмечалась необходимость осмысления судеб индивидуальных библиотек,.

19 составлявшихся русскими библиофилами на Западе. Однако, история русских библиофильских собраний на Востоке и в странах АТР — не менее важная и интересная проблема не привлекла его внимания.

Вместе с тем, этот вопрос чрезвычайно значим и требует многоаспектного анализа. Значительный вклад в его разработку внес A.B. Попов, в работе которого «Русское зарубежье и архивы. Документы российской эмиграции в архивах Москвы: проблемы выявления, комплектования, описания, использования» 20 затрагивались вопросы, связанные с тематикой нашего диссертационного исследования. Однако внимание автора этой работы привлекли лишь отечественные архивы и за рамками исследования остались фонды зарубежных коллекций, а также региональных отечественных хранилищ. Известная работа Е. В. Старостина «История России в зарубежных архивах» 21 содержит сведения о наиболее интересных документальных комплексах по отечественной истории, отложившихся в зарубежных библиотеках и архивах, однако в ней нет сведений о русской эмиграции в Китае.

Впервые в отечественной историографии проблемы истории русской книги на территории сопредельных стран Дальнего Востока и АТР были рассмотрены в работах С.А. Пайчадзе22. Несмотря на то, что хронологические рамки его исследований не совпадают с нашими и ограничиваются 1917 г., они внесли значительный вклад в изучение центров русской книжной культуры этого региона. Кроме того, в работах С. А. Пайчадзе впервые была поставлена проблема геополитического характера распространения русской книги.

Предметом исследования диссертации Т. В. Кузнецовой «Центры русского книжного дела в Китае в 1917 — 1949 гг.» 23. стали особенности выпуска и распространения русской книги в Китае, условия ее функционирования в центрах компактного проживания наших соотечественников на территории этой страны. В работах Т. В. Кузнецовой нашла отражение и история формирования русских фондов в библиотеках Китая24. Эта тема получила дальнейшее продолжение в исследовании.

Г. Б. Киселевой25.

Следует отметить, что проблемы русской книжной культуры в Китае стали привлекать внимание не только узких специалистов — библиографов, книговедов и историков книги, но и «чистых» историков. Достаточно назвать в качестве примера работу известного ученого-китаеведа B.C. Мясникова «Русская печать в Китае» 26. Об рассредоточении по многочисленным хранилищам печатных трудов русских востоковедов из Китая отмечается в исследовании A.A. Хисамутдинова27.

Всплеск активности в изучении проблем русской культуры за рубежом, включая вопросы книжной культуры в 90-е гг. произошел и за границами России. Ярким свидетельством этого являются, в частности, публикации в зарубежной русскоязычной печати. В Сиднее, например, выходят журналы «Австралиада. Русская летопись» и еженедельная газета «Единение», в публикациях которых значительное внимание уделяется русскому культурному наследию, деятелям русского зарубежья в Австралии, истории создания здесь русских библиотек28. Работы, тесно связанные с тематикой нашего исследования публикуются и в литературно-историческом ежегоднике «Россияне в Азии», выпускаемом Центром по изучению России и Восточной Европы при университете в Торонто. В нем были напечатаны такие работы, как «Русская печать в Китае: Описание редких изданий в русской коллекции Гамильтонской библиотеки Гавайского университета» А. Хисамутдинова и «Бюллетень Музея русской культуры в Сан.

2 9.

Франциско" О. Бакич. Некоторые вопросы состояния русских книг из Китая в библиотеках стран АТР рассматривались в работах китайских авторов Ли Жэньнянь30, Сунь Хэцзе31, Ли Мен32, американского библиографа Патриции Полански33.

Таким образом, несмотря на то, что некоторые аспекты рассматриваемой проблемы затрагивались в исторической и книговедческой литературе, тема диссертации принадлежит к числу не исследованных. Анализ отечественных и зарубежных работ, опубликованных к настоящему времени, убедительно доказывает, что история формирования книжных собраний русских эмигрантов и репатриантов из Китая в странах тихоокеанского бассейна актуальна и нуждается в комплексной научной разработке. Необходимость восполнения подобного пробела в истории русской книги определила цели и задачи диссертации.

Цель работы — комплексное изучение проблемы миграции русских изданий из Китая в страны АТР с привлечением новых документов и материалов из зарубежных и отечественных, центральных и местных архивов, музеев и библиотек, а также из частных коллекций. Реализация этой цели обусловила постановку следующих задач: изучить процессы влияния социально-политических событий в России и Китае на перемещение русских печатных изданий из Китая в страны тихоокеанского бассейна;

— выявить основные центры, содержащие в своих фондах русские книги из Китая;

— описать деятельность учреждений, комплектовавших свои фонды русской печатной продукцией из Китаяраскрыть состав фонда русской эмиграции Китая в основных книгохранилищах ведущих стран АТР.

В диссертации в качестве основного объекта исследования рассматриваются книжные собрания русских эмигрантов и репатриантов из Китая в библиотеках, архивах, музеях и частных собраниях на территории ведущих стран АТР.

Предметом исследования являются закономерности и особенности возникновения собраний русских книг в местах расселения представителей российского зарубежья из Китая в странах АТР, история их формирования, развития и современное состояние.

Географические границы исследования обусловлены особенностями формирования книжных собраний русских эмигрантов и репатриантов из Китая в ведущих странах Азиатско-Тихоокеанского региона, т.к. именно он был главным ареалом расселения компактных групп русских людей, выехавших с китайской территории.

В географические границы исследования включена Россия, поскольку, являясь евроазиатским государством, дальневосточные рубежи которого омываются Тихим океаном, она, несомненно, является страной Азиатско.

Тихоокеанского региона. Основываясь на этой принципиальной позиции, рассматриваются архивы и библиотеки России, имеющие в своих фондах русские книги, изданные в Китае, вне зависимости от их географического расположения, т. е. не только дальневосточные, но и центральные хранилища. Следует также отметить, что большая часть книг была вывезена после окончания победоносной войны СССР против Японии в числе имущества и архивов русских эмигрантских организаций. Некоторая их часть была привезена репатриантами во второй половине 40-хначале 50-х гг. при возвращении из Китая на родину.

Наиболее значительными центрами распространения русской книги, помимо самого Китая, являлись США, Австралия и в меньшей степени Япония. Сведения о проникновении русской книги в остальные страны региона, не носившем системного характера, в исследовании не рассматриваются. Исключение составляют отдельные факты из истории русской книги на Филиппинах и в странах Южной Америки.

Хронологические рамки исследования обусловлены особенностями социально-экономического и политического положения русской диаспоры на китайской территории. Еще задолго до рассматриваемых событий в Китае возникли очаги русской книжной культуры. Это было обусловлено, в частности, деятельностью Российской Духовной миссии в Пекине, функционированием КВЖД. Победа Октябрьской революции, разгром белой армии в Приморье, установление Советской власти на Дальнем Востоке повлекли за собой в 20-е гг. приток выходцев из России в Китай, особенно в населенные пункты полосы отчуждения КВЖД, что активизировало выпуск и распространение русских изданий в этой стране.

Начальной датой исследования взят 1924 г. — год установления паритетного управления КВЖД Китаем и СССР, которое оказало значительное влияние на положение русской диаспоры и обусловило отток определенной ее части в другие страны, и, как следствие, вывоз русской книги.

Судьба русской книги, изданной в Китае, анализируется в хронологической последовательности, принятой специалистами по истории Дальнего Востока России. Завершающей временной гранью исследования является конец XX столетия, поскольку собрания книг, ранее изданных в Китае, продолжают пополняться и в настоящее время.

Методология и методы исследования. Методологической основой данного диссертационного исследования являются принципы историзма и научной объективности. Принцип историзма позволил рассмотреть явления историко-книжного характера во взаимосвязи с социально-политическими и культурными процессами, имевшими место в странах АТР в 1924;1990;х гг.

Методологической базой исследования стали положения, изложенные в трудах ученых-книговедов, занимавшихся теоретической разработкой проблем отечественной книжной культуры и истории русской книги за рубежом.

Автор придерживается универсального подхода к определению понятия «книга» присущего работам ряда ученых-книговедов (И.Е. Баренбаума, Л. И. Владимирова,.

И.Г. Моргенштерна и др.), включающих в него различные виды печати, периодические и повременные издания34. Однако, не преследуя цель подробного специального анализа периодики, и рассматривая ее лишь тогда, когда этого требует логика раскрытия темы, автор учитывает ее роль и влияние в эмигрантской среде. Без такого подхода нельзя представить в достаточно полном объеме эмигрантскую печать, роль и значение печатного слова, имевшего исключительное значение для людей, находящихся за пределами Родины. Автор опирается также на концепцию И. Е. Баренбаума, считающего книгу о с агентом культуры" и рассматривающего ее как главный инструмент культурной преемственности.

В основу анализа социального бытования русской книги в наиболее крупных центрах расселения русских эмигрантов на территории стран АТР положена теория Н. К. Пиксанова о «культурных гнездах» 36, получившая развитие в работах Н. В. Здобнова и других авторов37.

При оценке ситуации в области распространения продукции печатного станка автор опирался на методологические положения, изложенные в трудах общеисторического характера (C.J1. Тихвинский, B.C. Мясников)38 и в работах специалистов в области изучения истории книжной культуры.

3 9.

И.Е. Баренбаум, A.C. Мыльников).

Теоретические разработки С. А. Пайчадзе о геополитическом характере распространения русской книги использовались при установлении закономерностей и оценке особенностей возникновения собраний русских книг в местах расселения представителей российского зарубежья из Китая в странах АТР40. Созданные в странах тихоокеанского бассейна собрания русских книг совпадали с местами расселения представителей русской диаспоры.

Специфика предмета исследования потребовала комплексного применения общенаучных методов исторического, источниковедческого, метода сравнительного и системного анализа), специально-исторических (хронологического, сравнительноисторического) и собственно книговедческих методов. Аналитико-тематический метод применялся при изучении и анализе печатной продукции, библиографических пособий, состава книжных фондов в тематическом аспекте. Функциональный метод позволил поставить во главу угла изучение формирования книжных собраний русских эмигрантов и репатриантов из Китая в ряде стран АТР. Использование библиографического метода способствовало выявлению исходных данных отдельных книг и созданию свода изданий русской эмиграции из Китая в странах АТР.

С целью выявления книжных собраний русских эмигрантов и репатриантов из Китая в странах АТР применялся метод анкетирования. В процессе работы над диссертацией было опрошено более трехсот отечественных и зарубежных респондентов. В число анкетируемых были включены отечественные и зарубежные библиотеки, архивы и музеи, эмигрантские общественные и религиозные организации, а также частные лица: эмигранты и репатрианты из Китая.

В связи с активизацией изучения русского зарубежья важной проблемой является разработка понятийной системы. При анализе таких базовых категорий, как «русское зарубежье», «русская эмиграция», автор диссертации опирается на теоретические положения отечественных исследователей (Г.Я. Тарле, В.И. Харламов)41. Учитывая, что нередко встречается отождествление этих понятий, автором рассматриваются дефиниции «русское зарубежье» и «русская эмиграция» .

Русское зарубежье — это духовная общность русских за рубежом, не имеющая территориальных границ, но вместе с тем, представляющая собой единое пространство благодаря русскому менталитету, культуре и языку. В понятие «русское зарубежье» входит «русская эмиграция». При этом эмигрантами, по мнению автора, являются лица, которые отвергли условия, установившиеся на их исторической родине, и обосновались за рубежом на неопределенный срок, рассчитывая вернуться в свою страну после изменения тех или иных обстоятельств. Вместе с тем, представителями русского зарубежья следует считать и русских людей, осуществляющих за рубежом социокультурную деятельность в ограниченный срок (контракт, частная поездка). Следовательно, понятия «русское» и «российское зарубежье» шире понятий «русская» и «российская эмиграция». Это бесспорно, ибо за рамками понятия «эмиграция» остаются достаточно многочисленные группы граждан нашего Отечества, которые по тем или иным причинам временно или постоянно находились за его пределами. В Китае ими были бывшие подданные Российской империи, которые проживали здесь еще до революции 1917 г. В их числе — служащие КВЖД, сотрудники многочисленных учреждений и предприятий полосы отчуждения, жители русских концессий, русские старообрядцы и др. Кроме того, после 1917 г. в Китай направлялись советские граждане на административную работу в учреждения Советской России, советские специалисты, военные советники и др.

Под книжным собранием русских эмигрантов в Китае автором понимается вся совокупность русских книг вне зависимости от тематики, состоящая в основном из изданных на китайской территории, а так же сравнительно небольшого числа ввезенных сюда ее представителями.

Источниковая база диссертации включает как опубликованные, так и неопубликованные архивные материалы. Проведение исследования осуществлялось на базе отечественных и зарубежных библиотек и архивохранилищ.

Изучение архивных материалов позволило включить в диссертацию документы, не использовавшиеся ранее книговедами, и ввести в научный оборот новые сведения из истории формирования книжных собраний эмигрантов и реэмигрантов из Китая в странах АТР. Материалы были обнаружены в 7 отечественных архивохранилищах и потребовали обращения к 23 фондам и ряду изданий, хранящихся в них. Работа велась в Государственном архиве Российской Федерации (ГА РФ), Российском государственном военном архиве (РГВА), Российском государственном архиве социально-политической истории (РГАСПИ), Российском государственном архиве экономики (РГАЭ) и в Государственном архиве Хабаровского края (ГАХК).

Значительное количество источников было выявлено в ГА РФ — крупнейшем хранилище эмигрантских архивов в России. Он располагает материалами Русского Заграничного Исторического архива (РЗИА), целенаправленно осуществлявшего комплектование изданиями белогвардейских и эмигрантских организаций. Эта коллекция насчитывает около 600 фондов и 90 тысяч дел.

Русские издания, выпускавшиеся эмигрантами в Китае, выявлены и в других фондах этой коллекции ГА РФ: ф. Р-5851 «Центральный комитет „Дня русского ребенка“, г. Прага», ф. Р-5785 «Педагогическое бюро по делам средней и низшей русской школы за границей, г. Прага», ф. Р-5837 «Объединение русских эмигрантских студенческих организаций, г. Прага, 1921 — 1934», ф. Р-6080 «Постоянный секретариат русской секции международной Лиги борьбы с III Интернационалом, Женева, 1924 — 1939», ф. Р-6799 «Отдел русских скаутов Королевстве сербов, хорватов и словенцев, Белград, 1920;1930», ф. Р-7075 «Главная центральная избирательная комиссия по выборам Донского атамана, г. Париж, 1934 — 1935 гг.», ф. Р-9145 «Коллекция отдельных документов различных эмигрантских организаций» .

Проведенные изыскания позволили выявить интересные материалы и в личных фондах ГАРФ. В ф. Р-5825 «Н.К. Руссель-Судзиловский» обнаружены выпущенные в Китае русские издания о революционных событиях на Дальнем Востоке. В их числе листовки, воззвания, постановления, резолюции. В ф. Р-5873 «И.И. Серебренников», помимо изданий самого автора, имеются отдельные экземпляры журналов.

Китайский журнал" (1932), «Вестник Китая» (1933) и др.). В ф. 10 073 выявлены листовки, воззвания, обращения, уставы и др. документы, изданные в листовочной форме различных эмигрантских (монархических, религиозных, молодежных, националистических и др.) организациях, действовавших на территории Китая. Фонд Р-7030 содержит материалы о роли собирателей архивных материалов, в том числе на территории Китая.

К исследованию привлечены также материалы РГАСПИ. К числу ценных источников, имеющих существенное значение при изучении темы диссертации, относятся документы фондов «Коммунистическая партия Китая» (ф. 514, оп. 1) и «Сектор экстерриториальных парторганизаций (документы КВЖД)» (ф.17, оп.38). В целях выявления изданий, выпущенных нашими соотечественниками в Китае, автором диссертации изучено и проанализировано 16 дел в составе этих фондов.

Значительный интерес представляют материалы РГВА, располагающего трофейной коллекцией изданий, поступившей в фонд в 1945 г. В фонде «Антисоветская, антикоммунистическая фашистская литература, издававшаяся за рубежом (коллекция)» (ф. 1699) обнаружено 44 русских издания, опубликованных в Китае в условиях режима Маньчжоу-Го.

РГАЭ не располагает изданиями, поступившими из Китая, однако в фонде «Китайской Чанчуньской железной дороги (КЧЖД)» (ф. 8002, оп. 1, д. 2227 — 2228) имеются сведения о передаче правительством СССР правительству КНР в 1953 г. имущества КЧЖД, в том числе архивных документов КВЖД и книг.

Ценными источниками располагает ГАХК. Здесь имеется одно из самых крупных собраний печатной продукции русского зарубежья в Китае (45 9 названий). Материалы фондов Р-2 66 и 84 9 дали возможность автору диссертации выявить сведения о вывозе из Китая библиотек русских общественных организаций и архива Бюро по делам российских эмигрантов в Маньчжурской империи (БРЭМ).

Важным источником исследования стали сами произведения русской зарубежной печати и книги, выявленные в процессе работы над темой. Поиск их велся в коллекциях библиотек и архивов Томской, Новосибирской, Читинской и Амурской областей, Красноярского, Приморского и Хабаровского краев, и в иных библиотеках России. Значительно дополнили источниковую базу исследования материалы из Китая и Японии, США и Австралии. Помимо содержания, значительную ценность для нашего исследования представляют библиотечные штампы, экслибрисы, дарственные надписи, позволяющие восстановить историю распространения книг, определить, в чьих коллекциях и в библиотеках каких стран побывало то или иное конкретное издание.

Наряду с архивными материалами, автором использовались опубликованные за рубежом документы. Так, в диссертации использовались некоторые сведения из сборника материалов «Хранилища памятников культуры и истории Зарубежной Руси», вышедшего в Сан-Франциско под редакцией H.A. Слободчикова42. Ценные материалы опубликованы Гуверовским институтом войны, революции и мира в работе «Русская и Восточноевропейская коллекция» 43. Большой интерес представляют описания архивных коллекций. В качестве примера можно назвать «Дальневосточный архив П.В. Шкуркина» — известного харбинского востоковеда. Опись архива составлена профессором Торонтонского университета О. Бакич. Благодаря переписке с внуком П. В. Шкуркина — В. В. Шкуркиным, автор диссертации получил возможность ознакомиться с копией «Дальневосточного архива П.В. Шкуркина», большая часть которого в настоящее время переведена в машиночитаемую форму44 и доступна через Интернет.

По целому кругу вопросов данного исследования значительный интерес представляют работы мемуарного характера, содержащие ценные сведения о распространении и использовании книги: воспоминания Г. Г. Пермякова,.

Ю.М. Доманского, а также других современников изучаемых событий45. В источниковую базу исследования вошли также воспоминания бывшего харбинца, ныне жителя Новосибирска, члена ассоциации «Харбин» А. Г. Петренко, переписка с которым хранится в личном архиве автора диссертации.

Судьбу библиотеки Русской Духовной миссии в Китае удалось восстановить на основе печатных материалов православной церкви в сборниках статей «Православие на Дальнем Востоке. 275-летие Российской Духовной миссии в Китае» — «История Российской Духовной миссии в Китае», а также в периодическом издании «Миссионерское обозрение» 46.

Для раскрытия фондов библиотек Японии использованы.

4 7 источники, опубликованные на территории этой страны. Кроме того, из славистского центра Хоккайдского университета (Япония) было получено библиографическое описание русских книг из фондов их библиотеки.

В процессе подготовки диссертации для получения сведений о собраниях русских книг, изданных в Китае в составе фондов отечественных и зарубежных книгохранилищ, автор разработал и разослал анкеты представителям этих учреждений (см. Приложение 1). В результате были получены сведения и материалы (см. Приложение 2), а также библиографические записи русских книг из Китая в их фондах, которые стали важной составной частью источниковой базы исследования.

В качестве источников широко использовались библиографические издания, включающие книги наших соотечественников в Китае. Среди них «Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917;1995 гг.)» — библиографический указатель «Книга Русского Зарубежья в собраниях Российской государственной библиотеки», «Русское зарубежье: каталог книг, поступивших в Российской национальной библиотеки» и др48 • К исследованию были привлечены библиографические источники, изданные за рубежом: «Каталог книг Азиатского отдела Харбинской библиотеки ЮМЖД» (Харбин, 1938) 49, аннотированный указатель «Маньчжурия» (Вашингтон, 1951)50 и др. Несомненную ценность представляет китайский библиографический указатель «Русские эмигранты в Китае (1917 — 1945) [Водяные лилии под ветром и дождем]», отражающий коллекции русских эмигрантских изданий51.

Значительную помощь оказали ресурсы Интернет, позволившие ознакомиться с русскими коллекциями славистских центров университетов США. Среди них наиболее удобными являются электронные каталоги библиотек Калифорнийского университета в Беркли52, Гуверовского института войны, революции и мира при Стенфордском университете53, и др. Также с помощью сети Интернет стало возможным пользования базами данных отечественных библиотек, так на официальном сайте Российской государственной библиотеки (РГБ)54 стал возможен доступ к библиографическим базам данных «Русское зарубежье» .

В процессе работы над темой автору удалось познакомиться с русскими книжными изданиями в коллекциях Хэйлунцзянской провинциальной библиотеки, с русской коллекцией Гамильтонской библиотеки Гавайского университета. Некоторая часть сведений была почерпнута из личной переписки и встреч с зарубежными исследователями-славистами: Томасом Лахусеном, Брюсом Адамсом, Патрицией Полански, Ли Мен (США) — Тонаи Юзури, Есикадзу Накамурой (Япония) — Сабиной Брейярд (Франция) и др.

В результате использования всех элементов, составляющих источниковую базу диссертации, удалось изучить проблему распространения русских изданий из Китая в страны АТР, установить закономерности и особенности возникновения коллекций русских книг в местах расселения представителей российского зарубежья и воссоздать достоверную историю формирования коллекций русских книг, вывезенных из Китая, в библиотеках, архивах, музеях и частных собраниях на территории стран региона.

В целом источниковая база достаточная и позволяет решить задачи, поставленные автором диссертации.

Научная новизна исследования определяется как выбором темы диссертации, так и использованием широкого круга источников, ранее не привлекавшихся к научной разработке истории русской книги. История формирования книжных собраний русских эмигрантов и реэмигрантов из Китая в основных странах АТР ранее не изучалась. Автором работы на основе использования широкого круга разнообразных источников положено начало комплексного изучения крупной книговедческой и социально-культурной проблемы перемещения русской книги из Китая и распространения ее в ведущих странах тихоокеанского региона. Исследование в значительной своей части построено на архивных и иных материалах, неиспользованных ранее. Обобщение известных и впервые введенных в научный оборот фактов позволило проследить процесс миграции русской книги, обусловленный социально-политическими аспектами жизни наших соотечественников в Китае, и воссоздать общую картину истории формирования книжных собраний российского дальневосточного зарубежья в библиотеках и архивах стран АТР. В процессе работы над диссертацией удалось выявить принципиально новые сюжеты истории русской книги.

Данное исследование позволило обобщить новые важные сведения о книжных собраниях русских эмигрантов и репатриантов из Китая в ведущих странах АТР, и тем самым еще раз доказать недостаточность «европоцентристского» подхода, характерного для учебной литературы и большинства книговедческих научных работ, посвященных истории русской книги и книжного дела за рубежом.

Факты, введенные в научный оборот, и воссозданная в процессе работы над диссертацией общая картина истории распространения русской книги в ряде стран АТР, дают дополнительный материал для аргументированного подхода к дискуссионным вопросам книжного дела и отечественной истории: о геополитическом характере распространения русского печатного словао роли русской книги в многонациональной среде российского зарубежьяо «европоцентризме», все еще имеющем место в оценке истории русского книжного дела за рубежом.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее выводов и фактического материала, собранного автором, при создании обобщающих трудов по истории русской книги и книжного дела в Китае и других странах АТР, и в работах, посвященных культурному наследию дальневосточного русского зарубежья.

Сведения, обобщенные автором в диссертации, будут использованы при создании «Путеводителя по книжным собраниям русских эмигрантов и репатриантов из Китая в странах АТР» .

Разработка проблемы имеет практическое значение и в связи с решением Международной научно-практической конференции «Дальний Восток России — Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества» (Хабаровск, 1998 г.) о создании монографии «Русская книга в Китае», подготовка которой ведется в настоящее время коллективом, включающим автора данного диссертационного исследования.

Апробация работы. По теме исследования опубликовано б работ. Отдельные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражение в статье «Печатное слово Российской эмиграции в Китае в 50-х гг. XX века» и в совместно изданной Дальневосточной государственной научной библиотекой и ГАХК работе «Планета Харбинъ: КВЖД, г. Харбин, 1898 — 1945 гг.», автором-составителем которой являлся автор диссертации.

Материал, которых вошел в диссертацию, апробирован автором в выступлениях на международных и региональных научных конференциях: «Гродековские чтения» (Хабаровск, 19 — 2 0 декабря 1996 г.), «Дальний Восток России и Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества» (Хабаровск, 1−3 июня 1998 г.), «Христианство на Дальнем Востоке» (Владивосток, 19−24.

25 апреля 2000 г.), «Духовная жизнь на Дальнем Востоке» (Владивосток, 19−25 октября 2000 г.). Доклады опубликованы в сборниках материалов этих конференций.

На защиту выносятся следующие положения:

— Основными центрами в АТР, хранящими в настоящее время русские книги из Китая, помимо КНР, являются учреждения США, Австралии, России и в меньшей мере Японии.

— Формирование русских книжных собраний в Китае во второй половине XX в. произошло в основном за счет оставленных библиотек русских организаций и репатриантов.

Центры русских книг, изданных в Китае, в США, Австралии и Японии организовывались преимущественно вследствие вывоза изданий русскими эмигрантами и деятельности организаций этих стран.

— Русские изданий из Китая в Россию в довоенный период поступали в результате деятельности советских организацийпосле II Мировой войны в числе архивных материалов, вывезенных НКВДв последние годы за счет личных книжных фондов эмигрантов и репатриантов из Китая.

Выводы.

Подводя итоги изучения истории накопления русских печатных изданий из Китая в отечественных библиотеках, архивах, музеях, следует отметить, что формирование и развитие книжных коллекций на территории нашей страны определено конкретными социально-историческими причинами. Возвращение на родину книжных коллекций русских эмигрантов и репатриантов из Китая было обусловлено государственной политикой СССР по отношению к своим бывшим гражданам, находящимся за рубежом. После окончания II мировой войны и передачи КЧЖД Китаю часть наших соотечественников смогла возвратиться из Китая на родину, а некоторым из них удалось привезти с собой книги. Важнейшую роль сыграло изменение социально-политической обстановки в нашей стране в середине 80-х и в последующие годы, позволившее легализовать эмигрантскую печать, сделать ее доступной для исследователей в результате открытия спецхранов библиотек и архивов. Стало возможным и создание архивов общественных организаций, имеющих интерес к истории русского зарубежья, сохранению документального наследия российской эмиграции. Одной из первых организаций подобного типа стал Архив-библиотека Советского фонда культуры (в настоящее времяРоссийский фонд культуры), в адрес которого поступают многочисленные дары как от наших сограждан, так и от представителей русского зарубежья.

Автору диссертации удалось установить, что большая часть книжных коллекций российской эмиграции, включая издания наших соотечественников в Китае и ценные документальные материалы, сконцентрировалась в государственных архивах России, главным образом в ГА РФ. Издания русских эмигрантов из Китая хранятся также в РГАЛИ, РГАСПИ и ряде других отечественных архивов.

Проведенное исследование позволило выявить значительное количество произведений печати русских эмигрантов и репатриантов из Китая в библиотеках нашей страны. Отметим также, что многие библиотеки ведут научно-исследовательскую работу по изучению книжного наследия русского зарубежья в своих фондах. Наиболее значительными центрами хранения таких материалов являются крупнейшие библиотеки нашей страны. Так, в РГБ русские издания, увидевшие свет в Китае, хранятся в отделе литературы русского зарубежья, в коллекции H.A. Рубакина. Книги и периодические издания русского зарубежья начала 20-хконца 30-х гг. XX в., опубликованные в основных центрах русской эмиграции, в том числе и в Китае, широко представлены в фондах ГОПБ. Большие коллекции периодических изданий, вышедших в китайских центрах русского зарубежья, имеются в НБ ФА, РНБ, БАН и других библиотеках.

Вместе с тем следует отметить, что материалы, представляющие интерес для нашего исследования имеются не только в центральных, но и в региональных книгохранилищах. Наиболее крупные коллекции сконцентрировались в архивах и библиотеках Дальнего Востока. Одно из самых значительных на территории нашей страны собраний русских эмигрантских изданий, вывезенных из Китая имеет ГА ХК (363 экз. книг, 96 названий периодических изданий). Немалым числом русских изданий, выпущенных нашими соотечественниками на китайской земле, обладают ПГОМ во Владивостоке, где сформирован фонд «История российского зарубежья» и Хабаровский краевой краеведческий музей им. Н. И. Гродекова, хранящий личные архивы Вс.Н. Иванова и H.H. Матвея-Бодрого, в составе которых имеются книги писателей-эмигрантов, изданные в Маньчжурии. Значительное количество выпущенных в Китае русских изданий имеют ДВГНБ и другие научные библиотеки Сибири и Дальнего Востока.

Можно отметить, что поиск материалов проводился и в других отечественных архивах и книгохранилищах. К ним относятся: Архив внешней политики РФ, Центральный архив Министерства обороны РФ (Подольск), Российский государственный архив кино-фотодокументов, Российский государственный военно-исторический архив (РГВИА),.

Российский государственный архив военно-морского флота (РГА ВМФ), Архив штаба Сибирского военного округа, Государственные архивы Курганской, Омской, Сахалинской областей и Красноярского края, Центральная научная сельскохозяйственная библиотека, библиотеки Санкт-Петербургского военно-морского института, Алтайского и Уральского государственных университетов, Красноярская государственная краевая универсальная научная библиотека и др. Однако, изданий русской эмиграции, опубликованных в Китае, в них не выявлено. Не удалось исследовать фонды некоторых других хранилищ, которые могут содержать в своем составе подобные издания, из-за их недоступности для исследователей, например, Архив Президента Российской Федерации (АП РФ), Центральный архив Федеральной службы безопасности (ЦА ФСБ), Оперативный архив службы внешней разведки Российской Федерации (Архив СВР).

В рамках проведенного исследования удалось выявить значительное количество изданий дальневосточного русского зарубежья, включая подлинные раритеты, и ввести их в научный оборот. При изучении фондов отечественных архивов и библиотек удалось установить, что книги, изданные нашими соотечественниками в Китае, не выделены, как правило, в отдельные коллекции и являются составной частью собраний материалов российского зарубежья. Тем не менее, обобщение данных, полученных в результате исследования, показало, что произведения печати русских эмигрантов и репатриантов из Китая являются значительной и весьма ценной частью книжных и архивных коллекций на территории нашей страны. Выявленный автором диссертации пласт книжного наследия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Совокупность материалов, изученных автором и обобщенных в диссертации дает возможность установить, что распространение на территории АТР изданий русского дальневосточного зарубежья во многом является следствием исхода наших соотечественников из Китая в места своего дальнейшего расселения. Анализ данного процесса позволяет выявить закономерности и особенности возникновения собраний русских книг в местах расселения представителей российского зарубежья из Китая в иных странах АТР и их активного использования. Стремясь сохранить все те культурные ценности, которые им удалось увезти с собой, наши соотечественники создавали русские библиотеки и частные книжные собрания, музеи, архивы. Закономерным результатом этого стало формирование в США, Австралии, Советском Союзе и других странах крупных книжных. коллекций, включающих издания русского дальневосточного зарубежья.

В период работы удалось установить, что определяющее влияние на весь ход процесса оказали социально-политические события в нашей стране и в Китае.

Особым социокультурным явлением, испытавшим кардинальное воздействие Октябрьской революции и Гражданской войны, было возникновение русского зарубежья и его уникальной и неотъемлемой части — русского зарубежья в Китае. Сохранив и преумножив на китайской территории свою национальную культуру, неотъемлемым элементом которой является книга, представители дальневосточной ветви русской эмиграции внесли свой вклад и в культуру стран последующего своего после Китая проживания.

Одним из первых серьезных оснований для отъезда представителей российского зарубежья из этой страны и, следовательно, вывоза ими книг, вошедших в состав книжных коллекций на территории стран АТР, стали японское вторжение в Северо-восточный Китай в 1931 г. и оккупация части территорий Китая в 1937 г. Отметим также, что значительное количество материалов русской эмиграции в этот период, как и во время II мировой войны было вывезено из Китая японцами. Важную роль при этом играли и политические отношения, складывающиеся у Советского Союза с Китаем и Японией.

В результате II мировой войны и последовавших за ней событий возникло принципиально новое явление — реэмиграция наших соотечественников из Китая. Значительное влияние на этот процесс оказала и государственная политика СССР. В 1946 г. вышел специальный Указ Президиума Верховного Совета СССР, согласно которому русским эмигрантам было предоставлено право получения советского гражданства. Возвращаясь на родину из Китая, русские люди стремились вывезти с собой собранные ими книжные коллекции, включающие созданные здесь произведения печати. Большая часть книг изымалась на границе и передавалась в спецхраны, однако это сыграло и свою положительную роль, т.к. здесь издания дальневосточной русской эмиграции сохранились до наших дней и после изменения социально-политической обстановки в нашей стране стали доступны исследователям.

II мировая война привела к гибели большого количества эмигрантских материалов, уничтоженных во время боевых действий на территории Китая. На основании материалов, имеющихся в распоряжении автора диссертации, можно предположить, что во время японской оккупации Китая и.

Гражданской войны 1945;1949 гг. погибло около трети русских изданий, опубликованных нашими соотечественниками в этой стране и хранящихся в библиотеках различных организаций, созданных представителями русского зарубежья. Вместе с тем, после окончания войны и капитуляции Маньчжурского правительства в 194 6 г. усилиями сотрудников Архивного отдела УНКВД Хабаровского края и ШОХ, образованного Генеральным консульством СССР, удалось вывезти из Китая русские харбинские книги и газеты, издания БРЭМ, Казачьего союза, Общества помощи русским инвалидам и других русских эмигрантских организаций, созданных в Китае. Некоторые издания были вывезены из Китая Советской армией. Часть книг и документов пропала при перевозке и хранении, а часть была передана в архивы КГБ.

Большая часть изданий русского зарубежья и частных собраний из Китая была вывезена представителями различных зарубежных учреждений. Примером целенаправленного сбора русских изданий и документов были академические институты США, и, в частности, Гуверовский институт, имевший на территории Китая своих представителей. Впоследствии ему были переданы и многие личные архивы деятелей русского дальневосточного зарубежья и книжные коллекции наших соотечественников.

Причиной нового всплеска реэмиграции наших соотечественников из Китая в СССР и другие страны АТР, и, соответственно, вывоза отсюда русских книжных коллекций, стали передача КЧЖД Китаю в 1953 г. и упразднение в 1954 г. Российской Духовной миссии в Китае. В результате угасания европейских центров русского зарубежья крупнейшим центром русской книжной культуры за пределами нашей страны после II мировой войны становятся США. Именно здесь было создано наибольшее количество архивов и книгохранилищ, в фондах которых имелось значительное количество изданий русского дальневосточного зарубежья.

Анализ материалов диссертации позволяет сделать вывод о том, что социальное бытование изданий русского дальневосточного зарубежья в странах АТР является частным доказательством геополитического характера распространения русской книги. Возникновение и эволюция очагов русской книжной культуры за рубежом — явление закономерное и достаточно известное в историко-книжной науке. Россия издавна имела исторически и географически обусловленные связи со странами АТР. Широкое проникновение русской книги в Китай, Японию, США и Австралию неразрывно связано с тенденциями мирового культурного процесса и особенностями русской книжной культуры. Традиции распространения русской книги на новые территории — места практической деятельности россиян, стремление наших соотечественников всюду использовать русское печатное слово, обусловили появление больших и малых центров русской книжной культуры в странах АТР. Вынужденные выехать из Китая, русские эмигранты стремились поселиться в тех странах, где такие центры в том или ином виде уже существовали. Эти факторы безусловно способствовали формированию в США, Австралии и других странах АТР книжных собраний русских эмигрантов из Китая. Отметим также, что благодаря привезенной из Китая русской книге в этих странах были созданы новые центры русской книжной культуры и привнесены новые идеи, отражавшие специфику русского дальневосточного зарубежья, в центры сложившиеся ранее.

На основании изучения проблемы в целом можно сделать вывод о том, что книжные собрания русских эмигрантов и репатриантов из Китая в коллекциях странах АТР, несомненно, есть важное явление в истории русской книжной культуры.

При рассмотрении книжных собраний русских эмигрантов и репатриантов из Китая в библиотеках, архивах, музеях и частных собраниях на территории стран АТР, автору диссертации удалось выявить и ввести в научный оборот значительное количество источников, архивных и иных материалов, и тем самым внести определенный вклад в изучение истории русской книги. Проведенное исследование позволило описать деятельность учреждений, комплектующих свои фонды русской печатной продукцией из Китая, раскрыть состав русского печатного фонда из Китая в основных книгохранилищах стран АТР.

Автором установлено, что в странах АТР сформировалось два вида хранилищ русских культурно-исторических памятников, где отложились русские издания из Китая. Один представлял собой государственные учреждения, среди которых можно назвать библиотеку Пекинского государственного университета, Пекинскую государственную библиотеку, Хэйлунцзянскую провинциальную библиотеку, Библиотеку Конгресса США, Гуверовский институт воины, революции и мира при Стенфордском университете, библиотеку им. Т. Гамильтона Гавайского университета в Гонолулу, Австралийский национальный университет в столице страны Канберре и Мельбурнский университет, библиотеку Хоккайдского университета и многие другие.

Другой вид хранилищ создан за рубежом нашими соотечественниками. Это собрания русских изданий из Китая в библиотеках, архивах, музеях русских эмигрантских организаций, в библиотеках русской православной церкви за рубежом и в частных коллекциях. Среди них Музей-Архив русской культуры при Русском центре в Сан-Франциско, архив и музей культурно-просветительного общества «Родина» в г. Лейквуд (штат Нью-Джерси), библиотеки при Свято-Николаевской церкви в Брисбене и при Св.-Петропавловском соборе в Сиднее, библиотека Русского клуба в Стратфильде. Среди частных собраний — уникальная библиотека А. П. Гантимурова, занимавшегося преподавательской и журналистской деятельностью в Харбине, коллекция издателя и владельца собственной типографии М. Н. Иваницкого, архив известного харбинского востоковеда П. В. Шкуркина и многих других деятелей дальневосточной эмиграции, переехавших впоследствии в США.

Говоря об истории накопления изданий русского дальневосточного зарубежья в нашей стране, следует отметить, что большая часть книжных коллекций российской эмиграции, включая произведения печати наших соотечественников в Китае и их ценные документальные материалы, сконцентрировалось в отечественных государственных хранилищах, центральных и региональных. Эти издания ныне являются важной составляющей пласта книжного наследия всего русского зарубежья. Выявленные автором диссертации сведения, надо полагать, смогут помочь всестороннему и объективному изучению истории русской книжной куль туры.

Библиотеки российского дальневосточного зарубежья уникальное явление в истории русской книжной культуры. Они могли существовать исключительно благодаря огромному бескорыстному, самоотверженному труду эмигрантов. Зачастую они объединялись в организации, партии, союзы, общества для решения других задач: политических, просветительских, культурных, хозяйственных, но в результате деятельности таких объединений создавались библиотеки и архивы, представляющие значительный интерес для специалистов различных областей знания — историков, книговедов, культурологов и др. Наибольшее количество изданий концентрировалось в личных библиотеках, не редко и в результате целенаправленной собирательской деятельности. Иногда создание эмигрантских библиотек осуществлялось при материальной поддержке государственных учреждений и общественных деятелей, но в большинстве случаев эти очаги русской культуры создавались жертвенными усилиями самих эмигрантов, живших зачастую в бедности.

Автором диссертации выявлен в странах АТР значительный массив разнообразных русских изданий, выпущенных в Китае, многие из которых уникальны, имеют большую историческую ценность и являются национальным достоянием России. Отметим, что особый интерес исследователей вызывают работы наших соотечественников по истории Первой мировой войны, истории России 1917;1941 гг., в которых использованы уникальные документы, вывезенные эмигрантами из России в 20-е гг. прошедшего фактически столетия. Рассредоточение их по зарубежным частным, общественным и государственным архивохранилищам, фондам, библиотекам и прочим учреждениям событий затрудняет работу отечественных специалистов по изучению и вместе с тем актуализирует задачу организации поиска русских изданий и возвращения их на Родину. Во многих учреждениях эта работа уже начата или планируется. Многие отечественные учреждения уже установили контакты с соотечественниками за рубежом. Центральная военно-морская библиотека, например, имеет договоренность о передаче ей книг обществом «Родина» (г. Лейквуд, штат Нью-Джерси, США). Вероятное дальнейшее выявление изданий, выпущенных в Китае многочисленными русскими эмигрантскими издательствами, политическими партиями и общественными организациями, возвращение их в отечественные архивы и библиотеки будет способствовать и более широкому введению их в научный оборот. Вместе с тем, автор диссертации полагает, что помимо стимулирования процесса возвращения российских книжных сокровищ, находящихся за рубежом, необходимо необычайно бережное отношение к тем эмигрантским коллекциям и отдельным документам, которые различными путями попали в российские архивы и библиотеки и хранятся здесь. Кроме того, совместные усилия отечественных и зарубежных специалистов по созданию банка данных об изданиях русского дальневосточного зарубежья, русских рукописных и печатных материалах, попавших в иностранные музеи и частные коллекции, по мнению автора необходимо, ибо сделают эти материалы доступными для исследователей и позволят более полно и глубоко оценить вклад наших соотечественников в мировую культуру.

На основании изучения проблематики исследования в целом можно сделать вывод о том, что формирование книжных собраний эмигрантов из Китая в архивах и библиотеках стран АТР является не только конкретным примером социального бытования русской книги за рубежом и важной составной частью отечественной книжной культуры, но и дополнительным доказательством значения изданий русского дальневосточного зарубежья в истории общемировой культуры.

Показать весь текст

Список литературы

  1. B. Указ. соч. — С. 174.293 Там же. С. 176 .
  2. Н.В. Периодическая печать русского Харбина в крупнейших библиотеках Москвы // Дальний Восток России -Северо-Восток Китая. С. 22 6.
  3. Фонды Русского Заграничного Исторического архива в Праге: Межарх. путеводитель / Отв. Ред.Т.Ф. Павлова- Федер. Архив, служба России, ГАРФ. М.: РОССПЭН, 1999. — С. 570.
  4. A.B. Указ. соч. С. 130.
  5. Фонды Русского Заграничного Исторического. С. 570.
  6. A.B. Указ. соч. С. 131.299 Там же. С. 132.300 Там же. С. 132.301 Там же. С. 133.
  7. Фонды Русского Заграничного Исторического. С. 570.303 Там же. С. 571.
  8. Menq Li The Archives in Moskow // Россияне в Азии. -1998. № 5. — С. 291.
  9. Menq Li The Archives in Moskow. C.291.
  10. Фонды Русского Заграничного Исторического. С. 591 592 .
  11. Попов A.B.. Указ. соч. С. 133.
  12. ГА РФ, ф. Р-5851, оп. 1, 11 ед. хр.
  13. ГА РФ, ф. Р-5785, оп. 2, 10 4 ед. хр.
  14. ГА РФ, Ф. Р-5837, оп. 2, 482 ед. хр.
  15. ГА РФ, ф. Р-6080, оп. 1, 130 ед. хр.
  16. ГА РФ, ф. Р-6799, оп. 1, 2 7 ед. хр.
  17. ГА РФ, ф. Р-7075, оп. 1, 81 ед. хр.
  18. ГА РФ, ф. Р-9145, оп. 1, 13 6 9 ед. хр.
  19. ГА РФ, ф. Р-7071, оп. 1, 5 9 ед. хр.
  20. ГА РФ, ф. 10 073, около 15 тыс. экз.
  21. ГА РФ, ф. Р-5825, оп. 1, 264 ед. хр.
  22. ГА РФ, ф. Р-5873, оп. 1, 113 ед. хр.
  23. ГА РФ, ф. Р-7030, оп. 1, д. 37, л.Ю.
  24. Фонды Русского Заграничного Исторического. С. 7.
  25. A.B. Указ. соч. С. 133−135.
  26. A.B. Указ. соч. С. 140.
  27. Русские официальные и ведомственные издания XIX начала XX в. — Т. 4 / Сост. Е. А. Авраменко, Н. Е. Кащенко, Н. Г. Маркова / РГИА НСБ. — СПб.: Изд-во Русско-Балт. информ. центра БЛИЦ, 1997. — С. 85 — 98.
  28. Анкета, полученная из НСБ РГИА // Личный архив автора.326 ргвА^ ф> 1699, оп. 1.
  29. Анкета, полученная из РГВИ // Личный архив автора.
  30. A.B. Указ. соч. С. 110.
  31. РГАЭ, ф. 8002, оп.1, дд. 2227 2228.
  32. РГАСПИ^ 514r оп> д> 283, л. 2.
  33. Р ГАС ПИ, ф. 514, оп. 1, д. 284, л. 2.
  34. РГАСПИ^ 514, оп.1, д. 285, л. 1.
  35. РГАСПИд ф. XI, оп. 38. д. 258- д. 355- д. 320- д. 161- д. 227- д. 326.
  36. Р ГАС ПИ, ф. 17, оп. 38, д. 323- д. 254- д. 302- д. 323- д. 279, д. 280, д. 324. ззз РГАСПИа ф. XI, оп. 38, д. 161.
  37. РГАСПИл ф# 11, оп. 38, д. 161.
  38. РГАСПИ, ф. 17, оп. 38. д. 323, д. 326. ззз РГАСПИл 17#г оп> зз^ д> 27 6.
  39. A.B. Указ. соч. С. 140.
  40. A.B. Указ. соч. С. 144.341 РГАЛИ, ф. 2266.
  41. РГАЛИ, ф. 484, 316 ед. хр., 1893−1961 гг.343 ГЛМ Ф. З, 4 94 ед.344 ГЛМ. Ф. 169.
  42. A.B. Указ. соч. С. 146.346 Там же. С. 147.347 Там же. С. 147.348 Там же. С. 148.
  43. В. Перелешина будет передан в Россию // Пробл. Дал. Востока. 1993. — № 3. — С. 18−20.
  44. Анкета, полученная из ГПНТБ СО РАН // Личный архив автора.
  45. Анкета, полученная из Амурской областной универсальной научной библиотеки // Личный архив автора.
  46. Г. И. Личные библиотеки в отделе редких книг и рукописи научной библиотеки Томского Государственного университета // Русская книга в дореволюционной Сибири.- Новосибирск, 1988. С. 31 — 46.
  47. В. В. 3. А. Рагозина и ее книжное собрание в научной библиотеке Томского государственного университета // Русская книга в дореволюционной Сибири.- Новосибирск, 1987. С. 3-17.
  48. Анкета, полученная из НТВ ХГУГГП «Хабаровскгеология» // Личный архив автора.
  49. Анкета, полученная из НТБ ДВЖД // Личный архив автора.
  50. Анкета, полученная из РГИА ДВ // Личный архив автора.
  51. Анкета, полученная из ГА, НО // Личный архив автора.
  52. Анкета, полученная из ГА 40 // Личный архив автора.
  53. Анкета, полученная из ГА ПК // Личный архив автора.
  54. ГАХК, ф. Р-266, оп. 1, д. 92, л. 1.
  55. ГАХК, ф. 849, оп. 1, д. 60, л. 17 18.213
  56. Г. Г. Указ. соч.- С. 4. // Личный архив автора.
  57. ГАХК, ф. Р-266, on. 1, д. 111, л. 4.
  58. ГАХК, ф. Р-266, огт. 1, д. 111, л. 13 14.
  59. ГАХК, ф. Р-266, on. 1, д. 111, л. 4.
  60. Т. Трофейные судьбы // Тихоокеанская Звезда. -1992. 15 дек. — С. 3.367 Там же. С. 3.
  61. Г. Г. Указ. соч. С. 4.
  62. ГАХК, ф. 849, оп.1, д. 60, л. 10.
  63. Государственный архив Российской Федерации ГА РФ, г. Москва
  64. Ф. Р-5785 Педагогическое бюро по делам средней и низшей русской школы за границей, г. Прага, 1923−19? Ф. Р-5825 Руссель-Судзиловский Николай Константинович (1848−1930)
  65. Ф. Р-5 83 7 Объединение русских эмигрантских студенческих организаций (ОРЭСО), г. Прага, 1921 1934 Ф. Р-5851 Центральный комитет «Дня русского ребенка», Прага, 1928−1941
  66. Ф. Р-5873 Серебренников Иван Иннокентьевич (1882−1953) Ф. Р-6080 Постоянный секретариат русской секции международной Лиги борьбы с III Интернационалом, Женева, 1924−1939
  67. Ф. Р-6799 Отдел русских скаутов в Королевстве сербов, хорватов и словенцев, г. Белград, 1920−1930 Ф. Р-7030 Русский заграничный исторический архив в Праге (РЗИА), 1923−1945
  68. Ф. 10 073 Коллекция листовок белогвардейских и эмигрантских учреждений и организаций
  69. Ф. 3 Апрелева Елена Ивановна (1847−1923) Ф. 169 Скиталец (Петров) Степан Гаврилович (18 691 941)
  70. Ф. 484 Скиталец (Петров) Степан Гаврилович (18 691 941)
  71. Ф. 2266 Штраус Юрий Адольфович (1892−1963)
  72. Российский государственный архив социально-политической истории РГАСПИ, г. Москва
  73. Ф. 17 Сектор экстерриториальных парторганизаций (документы КВЖД)
  74. Ф. 514 Коммунистическая партия Китая
  75. Российский государственный архив экономики РГАЭ, г. Москва
  76. Ф. 8 002 Китайская-Чанчуньекая железная дорога (КЧЖД)
  77. Российский государственный военный архив РГВА, г. Москва
  78. Ф. 849 Чернышова Вера Ивановна (1903−1986)
  79. Ф. Р-2 66 Управление по делам архивов администрации1. Хабаровского края
  80. Ф. 22 9 Материалы по истории КВЖД, собранные В.И. Чернышовой1. Ресурсы INTERNET
  81. Архив Гуверовского Института войны, революции и мира г. Стенфорд, Калифорния, СШАhttp://www.hoover.Stanford.edu/LIBRARY/RUSSIAN5.27/
  82. Библиотека Калифорнийского университета г. Лос-Анджелес, Калифорния, СШАhttp://www.library.ucla.edu
  83. Библиотека Конгресса США г. Вашингтон, США http://www.lcweb.loe.gov/global/ncp/ncp.html
  84. Библиотека Калифорнийского университета Дальневосточный архивный фонд г. Беркли, Калифорния, США. http://www.lib.berkeley.edu/Collections/Slavic/
  85. Дальневосточный архив Павла Васильевича Шкуркина http://www.dvgu.ru/rus/graduate/shkurkin.htm6. Нью-Йоркская публичная библиотека г. Нью-Йорк, США http://www.nypl.org
  86. Российская государственная библиотека РГБ, г. Москва http://www.rsl.ru/coll/fons/russian.html
  87. Российская национальная библиотека. РНБ, г. Санкт-Петербургhttp://www.niг.ru1. Личный архив автора
  88. Анкета, полученная из ГОПБ7. Анкета, полученная из ГПНТБ СО РАН8. Анкета, полученная из НСБ РГИА
  89. Анкета, полученная из ПГОМ
  90. Картотека русских книг, выпущенных в Китае, из коллекции библиотеки Центра славистских исследований Хоккайдского университета
  91. Материалы личной встречи автора с руководством Музея провинции Хэйлунцзян в Хабаровске 22 апреля 2000 г.
  92. Переписка с Г. Косициным, русским эмигрантом, членом редколлегии журнала «Австралиада», Австралия
  93. Переписка с Ли Мен, докторантом Чикагского университета США
  94. Переписка с Национальной библиотекой Австралии
  95. Переписка с П. Г. Белогороховым, племянником издателя Г. Сухова, США
  96. Переписка с С. Брейярд, директор Тургеневской библиотеки в Париже, Франция
  97. Переписка с Т. Лахусеном, профессором Дюкского университета, США
  98. М.И. Комсомольская печать на Дальнем Востоке (1918 1922). — Владивосток: Изд-во Дальневост. унта, 1986. — 148 с.
  99. М.И. Становление комсомольско-молодежной печати Дальнего Востока и ее роль в организационной и идейно-политической работе комсомола: Рукоп. дис.. канд. ист. наук. М., 1975. — 212 с.
  100. В. Перелешина будет передан в Россию // Пробл. Дал. Востока. 1993. — № 3. — С. 18−20.
  101. H.A. Маньчжурский тигр. Харбин: Изд-во ОИМК, 1925. — 18 с.
  102. H.A. В дебрях Маньчжурии: Очерки и рассказы из быта обитателей тайги. Харбин: Офсет-пресс, P.M. Барсук, 1934. — 226 е.: ил.
  103. H.A. Великий Ван Повесть.. Харбин: Изд-во М. В. Зайцева, 1936. — 239 с.
  104. H.A. Записки маньчжурского охотника: Сб. рассказов / Рис. авт. Тяньцзин: Наше знание, 1941. 247 с.
  105. H.A. Изюбрь и изюбреводство. Харбин: Изд-во ОИМК, 1925. — 14 е.: ил., карта.
  106. H.A. Корень жизни Женьшень. Харбин: Изд-во ОИМК, 1926. — 21 с.: ил.
  107. H.A. Медведи Дальнего Востока. Харбин: Изд-во ОИМК, 1928. — 25 е.: ил., 3 табл.
  108. H.A. Сказочная быль. Тяньцзин: Наше знание, 1940. — 227 с.: ил.
  109. H.A. Наши друзья. Харбин: Изд-во М. В. Зайцева, 1941. — 213 с.
  110. О. Бюллетень Музея русской культуры в Сан-Франциско. Наше пятидесятилетие // Россияне в Азии: Лит.-ист. ежегодник. Торонто, 1998.- Вып. 5 — С. 262−272.
  111. И. Г. Государственная публичная библиотека в Бэйпине (Пекине) // Библиогр. сб. / Б-ка КВЖД- Под ред. дир. б-ки проф. Н. В. Устрялова. Харбин, 1932. — Т. II (V): Обзор лит. по китаеведению. — С. 353−367.
  112. И.Е. Предисловие // Пайчадзе С. А. Русская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (Очерки истории второй половины XIX начала XX столетия) — Новосибирск, 1995. — С. 8−9.
  113. И.Е. К вопросу об универсальном определении понятия «Книга» // Книга. Исслед. и материалы. М., 1977. — Сб. 34. — С. 13−53.
  114. И.Е. Книга и исторический процесс // Книга. Исслед. и материалы. М., 1989. — Сб. 59. — С. 29−46.
  115. И.Е. Книга как агент культуры // Возрождение культуры России: Книжно-библиотечное дело. СПб., 1997. — С. 3−13.
  116. И.Е., Давыдова Т. Е. История книги: Учеб. для библ. фак. ин-тов культуры / Общ. ред. И. Е. Баренбаум. М.: Книга, 1971. — 464 с.
  117. Библиографический бюллетень. Т. 2. / Центр. б-ка КВЖД. Библиогр. бюро- Под ред. проф. Н. В. Устрялова, Е. М. Чепурковского Харбин: Тип. КВЖД, 1928−1929. 142 с.
  118. Библиографический бюллетень. Т.1. Вып.1−6. / Центр, б-ка КВЖД. Библиогр. бюро- Под ред. проф. Н. Н. Трифонова, Е. М. Чепурковского Харбин: Тип. КВЖД, 1927. — 112 с.
  119. А.И. Из истории библиотеки Российской Духовной миссии в Пекине // Христианство на Дальнем Востоке: Материалы междунар. науч. конф. Ч. I II. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2000. — С. 100−103.
  120. А.И. Печатное слово Российской эмиграции в Китае в 50-х гг. XX века // Вестник Дальневост. гос. науч. б-ки. 2000. — № 2 (7). — С.24 — 38.
  121. Бюллетень Музея русской культуры // Россияне в Азии: Лит.-ист. ежегодник. Торонто, 1997.- Вып. 4. — С. 307 331.
  122. Великая Маньчжурская Империя: К десятилетнему юбилею 1932−1942 / Кио-Ва-Кай- Гл. Бюро по делам рос. эмигрантов в Маньчжур. империи. Харбин: Тип. БРЭМ, 1942. 418 с.: прил.
  123. Весь Харбин на 1925 год: Адрес, и справ, кн. / Ред. С. Т. Тернавский. Харбин: Тип. КВЖД, 192 5. — 480 с.
  124. Н.В. Русская книга на территории США (конец XVIII первая половина XIX в.) // Вопросы регионального книговедения: Сб. науч. тр. молодых ученых. — Новосибирск, 1996. — С. 7−31.
  125. Н.В. Русская книга на территории США. Дореволюционный период (конец XVIII в. 1917 г.): Автореф. дис.. канд. ист. наук. — Новосибирск, 1999. — 19 с.
  126. Н.В. Русская эмигрантская печать в США (1868 1917) // Страницы истории книжной культуры. — Новосибирск, 1999. — С. 179−206.
  127. Л.И. Всеобщая история книги. М.: Книга, 1988. — 310 с.: ил.
  128. В. Книгохранилище бывшей русской миссии в Пекине // Museum of Russian culture = Хранилища памятников культуры и истории Зарубежной Руси / Ed. by N.А. Slobodchikoff. Сан-Франциско, Б.г. — С. 63.
  129. Галина Андриановна Турчинская // Австралиада. Сидней, 1999. — № 19. — С. 38.
  130. A.A. Проекты // Чужбина. 1929. — № 1. — С. 3.
  131. Н.В. Советская книга на КВЖД // Третьи Маку-шинские чтения: Тез. докл. конф. (Омск, 12−14 мая 1994 г.) / Рос. АН. Сиб. отд.-ние. ГПНТБ. Новосибирск, 1994. -С. 96−98.
  132. Град Китеж на Сунгари-реке // Вокруг света. 1993. -№ 8. — С. 34.
  133. Н. И. Николай Аполлонович Байков // Авст-ралиада. Сидней, 1995. — № 5. — С. 41−42- Дмитровский Н. И. Русские в Квинсленде // Австралиада. — Сидней, 1996. — № 8. — С. 8−9- 1996. — № 9. — С. 6−8- 1998. — № 15. -С. 3−7- 1998. — № 17. — С. 4−7.
  134. . Русские в Австралии // Возрождение. -1950. № 9. — С. 186.
  135. Ю.М. Библиотека при Св.-Петропавловском соборе в Сиднее // Австралиада. Сидней, 1995. — № 5. -С. 13−14.
  136. Ю.М. Библиотека Русского клуба в Стратфиль-де // Единение. Сидней, 1998. — № 23 (2471). — С. 8−9.
  137. Н.И. Горький хлеб чужбины: (К 50-летию со дня смерти H.JI. Гондатти последнего генерал-губернатора Приамур. края) // Белая армия. Белое дело: Ист. науч.-попул. альм. — Екатеринбург. 1997. — № 3. — С. 105−125.
  138. Н.И., Ципкии Ю. Н. Об особенностях дальневосточной ветви российской эмиграции (На материалах Харбинского комитета помощи русским беженцам) // Отечеств, история. 1996. — № 1. — С. 70−84.
  139. Н.И., Ципкин Ю. Н. Эмиграция: подробности дальневосточной трагедии начала века // Приамур. ведомости. 1996. — 4,5,9,10 сент.
  140. Н.Е. Харбин в конце 80-х гг. // 22-я науч. конф. «Общество и государство в Китае»: Тез. докл. М., 1999. — 4.1. — С. 198−202.
  141. В., Голлербах Е. Распространение русской печати в мире, 1918−1939 гг.: Справ. М.: Изд-во Рос. нац. б-ка, 1998. — С. 140−156.
  142. Н.В. Проблемы экономики книги: В порядке постановки вопроса. М.: Кн. ф-ка Центриздата народов СССР, 1929. — 31 с.
  143. М. Русская эмиграция не лакействовала // Кр. знамя. 1992. — 17 нояб. — С. 4- 21 нояб. — С. 4.
  144. Из воспоминаний Н. М. Кристесен // Австралиада. Сидней, 1997. — № 14. — С. 18−21.
  145. Из истории Русского клуба в Сиднее // Австралиада. -Сидней, 1999. № 21. — С. 6.
  146. Иммиграционный аспект российско-латиноамериканских отношений // Латин. Америка. 1994. — № 11. — С. 95−97.
  147. A.C. Российская Духовная миссия в Китае: век двадцатый // История Российской духовной миссии в Китае. М., 1997.- С. 281−317.
  148. История Российской Духовной миссии в Китае: Сб. ст. / Редкол. С. Л. Тихвинский, B.C. Мясников, A.C. Ипатова и др. М.: Изд-во Свято-Владимир. Братство, 1997. — 416 с.
  149. И.Л. Национальная библиотека в Пекине // Пробл. Дал. Востока. 1987. — № 5. — С. 204−207.
  150. И. Л. О библиотеке Российской Духовной миссии в Пекине // 21-ая науч. конф. «Общество и государство в Китае»: Тез. докл. М., 1990. — 4.2. — С. 132 135 .
  151. И.JI. Сокровища Российской Духовной миссии в Пекине // Пробл. Дал. Востока. 1990. — № 5.1. С. 194−200.
  152. Каталог книг Азиатского отдела Харбинской библиотеки ЮМЖД Харбин: Харбинская библиотека ЮМЖД, 1938. — 377 с.
  153. Каталог книг, вышедших вне России с 1918. по июнь 1924 г. / Сост.: М. П. Кадиш, В. А. Гольденберг. Берлин: Союз рус. издателей и книготорговцев в Германии, 1924. XVI 211 с.
  154. A.B. Культурная миссия российской интеллигенции в эмиграции: к постановке проблемы // Культура российского зарубежья. М., 1995. — С. 26−27.
  155. Е.П. Роль русского печатного слова в культурной жизни дальневосточного зарубежья (1920−1940-е гг.)// Роль русского зарубежья в сохранении и развитии отечественной культуры: Тез. конф. М., 1993. — С. 3740 .
  156. Г. Б. Русская библиотечная и библиографическая деятельность в Харбине, 1897 1935 гг.: Автореф. дисс. канд. ист. наук. — СПб, 1999. — 24 с.
  157. Книга русского зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки, 1918−1991: Библиогр. указ.: В 3 ч. / Рос. гос. бка- Сост.: Е. А. Акимова и др.- Науч. ред. В. И. Харламов. СПб., 1997. — Ч. 1. А-К. — 1997. -614 с.
  158. П.Е. Зарубежная Россия: История и культурно-просветительная работа Русского Зарубежья за полвека (1920−1970). Париж: Б.и., 1971. — 118 с.
  159. Г. И. Личные библиотеки в отделе редких книг и рукописи научной библиотеки Томского Государственногоуниверситета // Русская книга в дореволюционной Сибири. -Новосибирск, 1988. С. 31−46.
  160. Н.М. Русский язык в Австралии // Австралиада. Сидней, 1998. — № 16. — С. 8−11.
  161. Е.Ю. Россияне в Китае, или опыт постановки проблем // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 1999. — № 4. — С. 75−76.
  162. Г. А. Значение «Дней русской культуры» в жизни российской эмиграции первой волны // Культура российского зарубежья. М., 1995. — С. 56.
  163. Т. В. Русская издательская практика в Маньчжурии (первая половина XX в.) // Вопросы регионального книговедения: Сб. науч. тр. молодых ученых. Новосибирск, 1996. — С. 31−58.
  164. Т. В. Русская книга в Шанхае. 19 171 931 гг. // Вестн. Дальневост. гос. науч. б-ки. Хабаровск, 1999. — № 1 (2). — С. 23−34.
  165. Т.В. Центры русского книжного дела в Китае в 1917 1949 гг.: Автореф. дисс.. канд. ист. наук. -Новосибирск, 1999. — 24 с.
  166. Э.И. Партийно-советская печать Дальнего Востока периода Гражданской войны и иностранной военной интервенции 1918 1922 гг.: Автореф. дис.. канд. исг наук. — М., 1970. — 15 с.
  167. Т.В. Деятели русского книжного дела в Кит(: в 1917 1949 гг. Биограф, словарь. — Хабаровск: PI 1 ДВГНБ, 1998. — 68 с.
  168. T.B. Из истории русских фондов в библиотеках Китая // Библиотеки Хабаровского края: реалии, достижения, прогнозы: Материалы науч.-практ. конф. Хабаровск, 1996. — С. 133−136.
  169. Т.В. Русские библиотеки Харбина // Дальний Восток России Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества: Материалы междунар. науч.-практ. конф. — Хабаровск, 1998. — С. 239 244 .
  170. О.Г. Личные библиотеки в русском зарубежье (1920 1940-е гг.) // Восьмая науч. конф. по проблемам книговедения: Тез. докл. — М., 1996. — С. 175−177.
  171. Ли Жэньнянь Произведения русских писателей-эмигрантов в Пекинской библиотеке // Пробл. Дал. Востока. 1993. -№ 1. — С. 168−174.
  172. В.В. З.А. Рагозина и ее книжное собрание в научной библиотеке Томского государственного университета // Русская книга в дореволюционной Сибири. Новосибирск, 1987. — С. 3−17.
  173. A.C. Музей Северной Маньчжурии в Харбине // Вестн. Маньчжурии. 1934. — № 1. — С. 187.
  174. Л.К. Общество русских ветеранов Великой войны и объединение «Кадет» // Россияне в АТР. Сотрудничество на рубеже веков. Кн. 1. Владивосток, 1999. — С. 104 105.
  175. З.Н. Периодическая печать на Дальнем Востоке (1917 1922 гг.) // Изв. Примор. губерн. арх. бюро. — Владивосток, 1922. — Т. 1. Вып. 3. — С. 43−64.
  176. З.Н. Пресса на Дальнем Востоке в период революции: Отчет о публ. Собрании Дальнава 12 апр. 1923 г. // Новый Дальний Восток. 1923. — № 12 — 13. — С. 179−192.
  177. Г. В. Маньчжурия далекая и близкая. 2-изд., стереотип. — М.: Гл. ред. вост. лит. Рос. АН, 1994. 318 с.
  178. Г. В. Международная роль культуры «восточной ветви» русского зарубежья. (К постановке проблемы) // Роль русского зарубежья в сохранении и развитии отечественной культуры: Тез. докл. науч.-практ. конф. -М., 1993. -С. 33−36.
  179. Г. В. Коллекция листовок, изданных на территории антибольшевистского правительства в 1917—1920 гг.., в фондах РНБ // Белая армия. Белое движение. Екатеринбург, 1999. — № 6.- С. 112−114.
  180. Н.В. Страницы истории сибирского областничества в собраниях документов Гуверовского института и из архива моего отца В.И. Моравского // Культура российского зарубежья. М., 1995. — С. 197−216.
  181. И. Г. Книга как носитель общего знания // Восьмая науч. конф. по проблемам книговедения: Тез. докл. М., 1996. — С. 23.
  182. Музей русской культуры (Museum of Russian culture) = Хранилища памятников культуры и истории Зарубежной Руси /
  183. Ed. by N. A. Slobodchikof f. Сан-Франциско: Изд. Ред. коллегии Музея Русской культуры, Б.г. — 125 с.
  184. Музей русской культуры // Россияне в Азии: Лит.-ист. ежегодник. Торонто, 1998. Вып. 4. С. 307.
  185. Музей русской культуры в Сан Франциско. Его отделы, подотделы и коллекции // Музей русской культуры (Museum of Russian culture)= Хранилища памятников культуры и истории Зарубежной Руси / Ed. by N.A. Slobodchikoff. Сан-Франциско, Б.г. — С. 23.
  186. A.C. Книга и культура // Книга и культура: Сб. ст. М., 1979. — С. 3−16.
  187. A.C. Книга и культура // Третья всесоюз. науч. конф. по пробл. книговедения: Тез. докл. М., 1977. — 18 с.
  188. A.C. Книга как объект источниковедения // Источниковедение отечественной истории. М., 197 6. -С. 58−74.
  189. A.C. О культурно-исторических аспектах регионального книговедения // Изв. / АН СССР. Сиб. отд-ние. Сер. истории, филологии, философии. Новосибирск, 1990. — Вып. 3. — С. 2 9−3 4.
  190. B.C. Историко-культурные особенности экономического взаимодействия России с Китаем // Россия во внешнеэкономических отношениях: уроки истории и современность: Материалы конф. М., 1993. — С. 105−123.
  191. Начало занятий в Джилонге // Австралиада. Сидней, 1995. № 4. — С. 10−11.
  192. Т.Ю. Адаптация русских эмигрантов в Латинской Америке // Латинская Америка. 1996. — № 12. — С. 64−65.
  193. Новости жизни. Двадцать лет. (1907 1927): Юбилейн. номер. — Харбин, 1927. — 4 с.
  194. Т.Ф. Архивы российской эмиграции // Проблемы изучения истории российского зарубежья. М., 1993.1. С. 78−85.
  195. С.А. Русские издания в США (вторая половина XIX начало XX в.) // Книга. Исслед. и материалы. — М., 1996. Сб.73. — С. 179−203.
  196. С.А. Книжное дело на Дальнем Востоке. Дооктябрьский период / Рос. АН. Сиб. отд-ние. ГПНТБ. Новосибирск: ГПНТБ СО РАН, 1991. — 270 с.
  197. С.А. Развитие русского книжного дела на Дальнем Востоке (вторая половина XIX начало XX вв.): Автореф. дис.. д-ра ист. наук. — Иркутск, 1992. — 62 с.
  198. С.А. Русская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (Очерки истории второй половины XIX начала XX столетия) / Рос. АН. Сиб. отд-ние. ГПНТБ- Науч. ред. И. Е. Баренбаум. — Новосибирск: ГПНТБ СО РАН, 1995. — 205 с.
  199. В.Ф. Восточная ветвь русской эмиграции. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1994. 186 с.
  200. В.Ф. Духовная культура русской эмиграции в Китае. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. 276 с.
  201. H.K. Областные культурные гнезда: Ист.-краевед, семинар. M.-JI., 1928. — С. 3−59.
  202. Писатели русского зарубежья (1918 1940): Справ. В 3 ч. — М.: ИНИОН РАН, 1994. — Ч. 1. — 238 е.- 4.2. -288 с.
  203. Планета Харбинъ: КВЖД, г. Харбин, 1898 1945 гг. / Дальневост. гос. науч. б-ка, Гос. архив Хабар. края- Авт.-сост. А. И. Букреев и др. — Хабаровск: Изд. дом «Част, коллекция», 1998. — 5 6 е., ил.
  204. Д. Православие в Китае в XX веке: на пути к автономии // Миссионер, обозрение. 1998. — № 9. — С. 1519- № 10. — С. 15−21- № 11. — С. 20−23.
  205. A.B. Русское зарубежье и архивы. Документы российской эмиграции в архивах Москвы: проблемы выявления, комплектования, описания, использования. М.: ИАИ РГГУ, 1998. 392 с. — (Материалы к истории рус. полит, эмиграции. Вып. IV)
  206. Православие на Дальнем Востоке. 275-летие Российской Духовной миссии в Китае / СпбГУ- СПб православ. духовная акад. СПб: Изд-во Андреев и сыновья, 1993. — 160 с. 12 0. Пушкинские дни в Шанхае // Австралиада. Сидней, 1999. № 20. — С. 11.
  207. М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919−1939. М.: Изд-во Прогресс-Академия, 1994. — 296 с.
  208. В. Из истории «Дня русской культуры» в Мельбурне // Австралиада. Сидней, 1999. — № 19. — С. 32−35.
  209. Н.К. По лицу земли // Он же. Стихотворения. Проза. Новосибирск, 1989. — С. 257−263.
  210. Российский общественный центр в Аделаиде // Австра-лиада. Сидней, 1996. — № 21. — С. 32.
  211. Русские официальные и ведомственные издания XIX -начала XX в.: Каталог / Сост. Е. А. Авраменко, Н. Е. Кащенко,
  212. Н.Г. Маркова / РГИА НСБ. СПб: Изд-во Русско-Балт. информ. центра БЛИЦ, 1997. — 350 с.
  213. Русские эмигранты в Китае (1917 1945) Водяные лилии под ветром и дождем.: Библиогр. указ. / Сост. Ли Ксинксин и др.- Отв. ред. Янг Жонгчен. — [Б.м.: Б. и., Б.г.]. — С. 1−101 (на рус. яз) — С. 102−209 (на кит. яз.).
  214. Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века: Энцикл. биогр. словарь. М.: РОСПЭН, 1997. — 742 с.
  215. С.А. Простите нас братья // Родина. 1995. — № 2. -С. 37 .
  216. Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917 1995 гг.) — 2 изд., испр. и допол. — СПб: Изд-во Рос. нац. б-ки, 1996. — 198 с.
  217. Т.В. Издательское дело российских эмигрантов в Америке (1917 1930 гг.) // Книга. Исслед. и материалы. — М., 1996. — Сб. 69. — С. 149−159.
  218. З.П. Библиотеки Китайской народной республики / / Библиотековедение и библиогр. за рубежом. 1988 -№ 116. — С. 56.
  219. И. Новые страницы истории Св.-Владимирского храма в г. Сиднее // Австралиада. Сидней, 1996. — № 9. — С. 16.
  220. Г. Я. История российского зарубежья: некоторые понятия и основные этапы / / Проблемы изучения истории российского зарубежья. М., 1993. — С. 13−16.
  221. Г. Я. История российского зарубежья: термины, принципы периодизации // Культурное наследие российской эмиграции: 1917−1940. Кн. 1. — М., 1994. — С. 16−24.
  222. Е. Неизвестный Харбин. М.: Прометей, 1994. — 160 с. 14 7. Тихвинский C.JI. Китай в моей жизни (30−90-е годы). -М. .-Наука, 19 92. 159 е.: ил.
  223. М.С. Указатель периодических и повременных изданий, выходивших в г. Харбине на русском и других европейских языках с 1901. по 1-е января 1927 года. Харбин, 1927. — 47 с. — (Труды О-ва изучения Маньчжурского края: Библиогр. Маньчжурии- Вып. 1).
  224. М.С. Указатель периодической печати г. Харбина, выходившей на русском и других европейских языках. Изд., вышедшие с 1 янв. 1927 г. по 31 дек. 1935 г. Вып. 2. /
  225. Эконом, бюро Харбин. Упр. гос. ж. д. Харбин, 1936. — V, 83 с.
  226. Фонды Русского Заграничного исторического архива в Праге: Межархив, путеводитель / Отв. ред. Т.Ф. Павлова- Федер. Архив, служба России, ГАРФ. М.: РОССПЭН, 1999. -С. 570.
  227. В.И. Русская зарубежная книга как библиографическая категория // Библиограф. 1994. — № 6. — С. 1120 .
  228. A.A. Загадка архива Серебренниковых // Восток России. 1993, май. — № 19 (93). — С. 21.
  229. A.A. Русская коллекция на Гаваях // Библиотека. 1999. — № 12. — С. 70−73.
  230. A.A. Русская печать в Китае: Описание редких изд. в русской коллекции Гамильтонской б-ки Гавайского ун-та // Россияне в Азии: Лит. ист. ежегодник. -Торонто, 1994. — Вып. 1.- С. 251−282.
  231. A.A. Русский энциклопедист в Австралии // Австралиада. Сидней, 1999. — № 21. — С. 36.
  232. А.Н. Харбинский ориенталист священник Иннокентий Серышев и его просветительская деятельность в Австралии // Миссионер, обозрение. 1999. — № 4 (апр.). С. 19−20.
  233. С. Р. Двадцать лет // Новости жизни. Двадцать лет (1907 1927): Юбилейн. номер. — Харбин, 1927. -С. 1.
  234. Е. Тубабао // Австралиада. 2000. — № 22. -С. 35 .
  235. Т. Трофейные судьбы // Тихоокеан. звезда. 1992. 15 дек.
  236. И.А. Книжное дело русского зарубежья (Европа, 1917 1940) // Книга. Исслед. и материалы. — М., 1994. -Сб. 67. — С. 165−184.
  237. Н. Где нас только нет // Австралиада. Сидней, 1997. — № 11. — С. 31−34.
  238. Юбилей «Харбинского Вестника»: 1903 1913 гг. // Же-лезнодорож. жизнь на Дал. Востоке. — 1913. — № 23 .1. С. 11.
  239. Е. Русская библиотека в Аделаиде // Австралиада. Сидней, 1999. — № 21. — С. 32.
  240. Л. Вениамин Викторович Кокшаров // Австралиада. Сидней, 1998. — № 16. — С. 14−15.б) Периодические и продолжающиеся издания
  241. Австралиада. Русская летопись: Журн. / Ред. Н. Мельникова (Грачева), Л. А. Ястребова. Сидней, 1995−1999.
  242. Белая армия. Белое дело: Ист. науч.-попул. альм. / Ред. Н. И. Дмитриев. Екатеринбург, 1995−2000.
  243. Библиотека: Журн. / Ред. С. И. Самсонов, О. Р. Бородин и др. М., 1990−2000.
  244. Вестник Дальневосточной государственной научной библиотеки: Журн.: № 1−7. / Ред. А. И. Букреев, Т. В. Кузнецова, В. И. Ремизовский и др. Хабаровск, 19 982 000 .
  245. Вокруг света: Журн. / Гл. ред. А. Полещук. М., 1995−2000 .
  246. Вопросы истории: Журн. / Рос. АН.- Гл. ред.
  247. A.A. Искандеров. М., 1990−1998.
  248. Восток России: Журн./ Гл. ред. Н. Фролова. Хабаровск, 1997−1999.
  249. Дальний Восток: Журн. / Ред. В. М. Федоров. Хабаровск, 1991−1998.
  250. Друзьям от друзей: Журн. / Центр, президиум Союза окончивших учеб. заведения Харбин. Христиан. Союза молодых людей. Австралия. 1996.
  251. Железнодорожная жизнь на Дальнем Востоке: Журн. Харбин, 1908−1917.
  252. Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета: Журн. / Гл. ред. З. Ф. Моргун. Владивосток, 1990.
  253. Латинская Америка: Научно-метод. журн. / Гл. ред.
  254. B.Е. Травкин. М., 1994−1999.
  255. Миссионерское обозрение: Журн. / Гл. ред. Иоан, архиепископ Белгородский и Старооскольский, председатель Миссионерского отдела патриархата Русской Православной церкви. М., 1997−2000.
  256. На сопках Маньчжурии: Газ. / Ассоц. «Харбин" — Под. ред. К. Денисовой, А. Петренко, Н. Шлей. Новосибирск, 1997 .
  257. Новости жизни. Двадцать лет (1907−1927). Юбилейн. номер. Харбин, 1927.
  258. Отечественная история. Журн. / Рос. АН. Ин-т рос. истории- Гл. ред. С. В. Тютюкин. М., 1990−1998.
  259. Приамурские ведомости. Газ. / Ред. Н. Андреев, М Карпач и др. Хабаровск, 1985−2000.
  260. Проблемы Дальнего Востока: Журн. / Рос. АН. Ин-т Дал. Востока. М., 1985−2000.
  261. Родина: Журн. / Ред.В. П. Долматов. М., 1995−2000.
  262. Россия и АТР: Журн. / Рос. АН. Дальневост. отд-ние. Ин-т истории, археологии и этнографии народов Дал. Востока. Владивосток, 1992−1998.
  263. Россияне в Азии: Лит.-ист. ежегодник: Вып.1−5. / То-ронт. ун-т Центр по изуч. России и Вост. Европы- Под ред.
  264. Бакич. Торонто, 1994−1999.
  265. Рубеж: Тихоокеан. альм. / Гл. ред. А. В. Колесов. Владивосток, 1992−1995.
  266. Русские в Китае: Газ. / Екатеринбург, отд-ние ассоц. «Харбин" — Под ред. Н. Кузнецова. Екатеринбург, 1996.
  267. Akizuki Т. A Descriptive Guide to Russia Related Research Materials at Hokkaido University. Individual collections and Russian language microform materials. — Sapporo: Slavic research center Hokkaido University, 1993. — 66 p.240
  268. Manchuria: An Annotaded Bibliography / Complited by Peter A. Berton. Washington, 1951. — 187 p.
  269. Menq Li The Archives in Moscow // Россияне в Азии -Торонто, 1998. № 5. — С. 291.
  270. Polansky P. Scholarly Resources on the Soviet Far East // Asian Profile. -1984. Oct., V. 12. — № 5. -P. 489−495.
  271. Polansky P. Siberian and Far Eastern Publishing in Late Imperial Russia // Pasifica. 1989. — V.l. № 2. -P. 77−100.
  272. Polansky P. The Russian collection at the university of Hawaii. Honoluly, 1981. — P. 2−15.
  273. Russian and East European Collection / Hoover Institution on War, Revolution and Peace. Stanford: University Stanford, 1990. — 16 p.
  274. The Shkurkin Far East Archive, Дальневосточный архив П. В. Шкуркина. / Compiled by О.М. Bakich. San Pablo: Vlad Shkurkin, 1997. — 134 p.
  275. Пожалуйста, укажите полное наименование Вашего учреждения
  276. Есть ли в фонде Вашего учреждения подобные издания?1. Да Нет1. Количество изданий1. Среди них:1. Экземпляров книг1. Названий журналов1. Названий газет
  277. Укажите наличие каталога на данные издания.1. Да Нет
  278. Ведется ли пополнение этой книжной коллекции?1. Да Нет
  279. Если да, то из каких источников
  280. Сообщите известные Вам факты из истории создания и формирования этой книжной коллекции
  281. С именами каких людей связана история данной книжной коллекции?
  282. Когда и при каких обстоятельствах данная коллекция или отдельные издания поступили в фонд Вашего учреждения?1. Огромное спасибо!
  283. Анкету убедительно просим отправить по адресу: 680 000, г. Хабаровск, ул. Муравьева-Амурского, 1/72, ДВГНБ или по электронной почте abukreyev@fessl.ru Телефон для справок (4212) 32−52−90
Заполнить форму текущей работой