Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Образование субстантивов в эрзянском и немецком языках: Типологический аспект исследования

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выбор темы и ее актуальность обусловлены также происходящими преобразованиями в области преподавания иностранных языков в средней и высшей школе, направленными на учет особенностей родного языка адресата не только де-юре, но и де-факто. Как известно, наиболее эффективными являются те материалы, которые основаны на научном описании изучаемого языка с тщательным сравнением с результатами… Читать ещё >

Образование субстантивов в эрзянском и немецком языках: Типологический аспект исследования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Система словообразования
    • 1. 1. Словообразование и словообразовательный анализ
    • 1. 2. Словообразовательное значение и словообразовательная модель
    • 1. 3. Способы словообразования
  • Выводы
  • Глава 2. Аффиксальное образование слов в эрзянском и немецком языках
    • 2. 1. Суффиксация
    • 2. 2. Полуаффиксация
    • 2. 3. Префиксация
  • Выводы
  • Глава 3. Безаффиксное образование слов
    • 3. 1. Субстантивация причастий
    • 3. 2. Субстантивация имен прилагательных
    • 3. 3. Субстантивация инфинитивов «
    • 3. 4. Субстантивация местоимений
    • 3. 5. Субстантивация числительных и наречий
  • Выводы
  • Глава 4. Образование сложных субстантивов
    • 4. 1. Детерминативные сложные слова
    • 4. 2. Копулятивные сложные слова
    • 4. 3. Посессивные сложные слова
  • Выводы

Работа посвящена исследованию словообразования имен существительных в двух неродственных языках: эрзянском и немецком. Для сравнения двух языковых систем, как отмечал Ш. Балли, «теоретически безразлично, принадлежат они или не принадлежат к одной и той же исторической семье языков» (19, 39). Л. В. Щерба придавал большое значение сопоставительному изучению языков не только для усвоения иностранного языка, но и для лучшего понимания особенностей родного языка и проникновения в суть его системы и структуры.

Актуальность темы

обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к словообразованию, истоки которого следует искать в предыдущем столетии. И в то же время это одна из самых молодых научных дисциплин, так как ее основные понятия и проблематика были разработаны в середине XX века. Это работы И. Д. Арутюновой, Р. А. Будагова, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Е. А. Земской, Е. С. Кубряковой, К. Е. Левковской, В. В. Лопатина, Р. С. Манучаряна, О. Д. Мешкова, Р. З. Мурясова, А. И. Смирницкого, П. А. Соболевой, М. Д. Степановой, И. С. Улуханова, Н. М. Шанского и др.

В мордовском языкознании большой вклад в изучение словообразования внесли Д. В. Бубрих, М. Е. Евсевьев, М. А. Келин, М. В. Мосин, Д. В. Цыганкин и др. Первичные уральские суффиксы были описаны Й. Дьёрке (168, 163), Т. Лехтисало (176, 171). В 1865 г. вышла грамматика эрзянского языка Ф. Видемана, в которой автор выделил следующие суффиксы: -кБ, -ке, -ка, -то, -те, -пе, -V (189, 3−260). В работе И. Буденца выделяются именные суффиксы и указывается их общее происхождение в мокшанском и эрзянском языках (165, 168). Синонимичные именные суффиксы в мордовских языках рассматривает Р. Н. Бузакова (29). Вопросами образования сложных слов занимается М. А. Келин (72).

Субстантивация в мордовских языках рассмотрена в диссертации П. В. Каштановой (71).

Вопросами немецкого словообразования занимаются Г. Бринкманн, В. С. Вашунин, В. Вильман, М. Д. Городникова, Ф. Клуге, Б. Нойманн, С. Ользен,.

B.М.Павлов, П. Поленц, Н. Ренике, М. Д. Степанова, В. Фляйшер, В. Хенцен,.

C.С.Хидекель, И. И. Чернышева, Й. Эрбен и др.

Выбор темы и ее актуальность обусловлены также происходящими преобразованиями в области преподавания иностранных языков в средней и высшей школе, направленными на учет особенностей родного языка адресата не только де-юре, но и де-факто. Как известно, наиболее эффективными являются те материалы, которые основаны на научном описании изучаемого языка с тщательным сравнением с результатами параллельного описания родного языка учащегося. Особую значимость приобретает при сравнении родного языка с иностранным учет особенностей родного языка. Подобное изучение раскрывает индивидуальные особенности конкретного языка и вместе с тем черты, общие у него с другим языком. Такого рода сопоставительное изучение опирается на типологическое исследование языков. Под типологией понимается выявление изоморфных явлений, общих для всех языков, и установление признаков, присущих части языков, что в конечном итоге подводит к построению общей теории языка. Помимо такого общего значения в термин «типология» вкладывается и более частное значение, подразумевающее характеристику строя отдельного языка или его отдельных микросистем. Такого мнения придерживаются С. Д. Кацнельсон (70), Б. Ю. Городецкий (47), В. Скаличка (116), В. Н. Ярцева (159) и др.

Большой вклад в изучение сравнительного и типологического языкознания внесли В. Д. Аракин, Ч. Е. Баззел, К. Р. Бауш, М. Я. Блох, Д. Буранов, В. Г. Гак, Б. Ю. Городецкий, М. М. Гухман, Г. А. Климов, Н. А. Кондрашов, Е. В. Красильникова, Е. С. Кубрякова, Ю. В. Рождественский, В. М. Солнцев, Б. А. Успенский, В. Н. Ярцева. Вопросами сравнительного изучения языков занимаются А. А. Абдуазизов, Д. Ш. Вейсалова, Ф. И. Гаджиева, А. Л. Зеленецкий, А. Исаченко, Ж. Кишкенебаев, П. Ф. Монахов, Х. Г. Сайфуллаев, Г. П. Цыганенко, Ю. А. Шеппель, Я-ВаЛБсИ, 1.0ЬпЪе1зег и др.

Предметом анализа на словообразовательном уровне выступают определенные словообразовательные средства и словообразовательные типы в рассматриваемых языках. Причем типологические сходства и различия наиболее ярко проявляются в рамках отдельных частей речи, поскольку каждой из них свойственны свои словообразовательные особенности. В данной работе рассматриваются вопросы образования существительных.

Объектом исследования является слово как основная значимая единица языка.

Цель исследования состоит в том, чтобы выявить общие и специфические черты словообразовательных систем эрзянского и немецкого языков. Достижение поставленной цели предполагает постановку и разрешение следующих задач: сравнительный анализ словообразовательных систем имени существительного эрзянского и немецкого языковустановление наиболее продуктивных словообразовательных моделей имен существительных в эрзянском и немецком языкахрассмотрение принадлежности производящих основ к различным частям речиописание структурно-семантического своеобразия сложных слов и композит типа бахуврихи.

Научная новизна состоит в том, что впервые исследуются и сопоставляются словообразовательные структуры эрзянского и немецкого языков.

Теоретической основой диссертации послужили труды ведущих исследователей по финно-угорским и индоевропейским языкам (Е.П.Больдт, Г. Бринкманна, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Э. Э. Вяяри, Г. Габеленца,.

И.С.Галкина, Й. Дьёрке, В. М. Жирмунского, Е. С. Кубряковой, Т. Лехтисало, К. Е. Майтинской, М. В. Мосина, М. Д. Степановой, Г. В.Федюневс^ А. П. Феоктистова, В. Хенцена, Д. В. Цыганкина, В. Юнга и др.).

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные данные могут послужить для дальнейших научных исследований, а также для учебных и методических нужд. Материалы работы могут найти применение при составлении учебных пособий по обучению немецкому языку в национальных школах и вузах, при написании курсовых и дипломных работ, а также на практических занятиях по иностранному языку.

Методы лингвистического исследования, применяемые в настоящей диссертации, обусловлены ее целью и характером исследуемого материала. В работе используется сочетание описательного и сравнительного методов. Как отмечает В. Н. Ярцева «сравнение всегда неизбежно входит в процесс познания изучаемого объекта. Даже в исследованиях, ставящих своей целью описание какого-либо языка, как замкнутой системы, возникает необходимость сравнивать части этой системы с планами, лежащими вне ее, как это например, имеет место при сопоставлении плана выражения и плана содержания. Сравнение можно считать наиболее универсальным способом исследования материала языка» (159, 203).

Одним из методов сравнительного изучения языков является сопоставительно-типологический метод, выявляющий особенности рассматриваемых языков — одного по сравнению с другим. Иначе говоря, данный метод устанавливает подобие или сходство, а также различия языковых единиц, составляющих исследуемый уровень языка. В ходе работы применялся также анализ по непосредственно составляющим.

Материалом исследования послужили произведения мордовских и немецких писателей, а также лексикографические источники.

ВЫВОДЫ:

Подводя итог рассмотренным выше вопросам, следует отметить ряд моментов:

1. Словосложение является весьма распространенным способом образования новых слов эрзянского и немецкого языков. Сложное слово — это монолитная лексическая единица, обладающая грамматической характеристикой и способная вступать в синтаксическую связь с другими словами. В эрзянском и немецком языках характерно образование детерминативных, копулятивных и посессивных сложных слов.

2. Детерминативные композиты — это сложные слова, первый компонент которых определяет, уточняет либо дополняет второй. По своей семантике они весьма многообразны и являются наименованиями лиц, животных, птиц, рыб, насекомых, деревьев и других растений, а также отвлеченных понятий, названий частей тела и т. д.

3. Детерминативные сложные существительные в обоих языках образуются по следующим моделям: «существительное + существительное», «глагольная основа + существительное», «причастие + существительное», «наречие + существительное», «числительное + существительное», «местоимение + существительное». Модели «существительное + существительное», «прилагательное + существительное» являются продуктивными в обоих языках, а модели «наречие + существительное», «числительное + существительное», «местоимение + существительное» — непродуктивными. Модель «глагольная основа + существительное» является продуктивной в немецком языке и малопродуктивной в эрзянском. Модель «существительное + причастие» непродуктивна и характерна лишь для эрзянского языка.

4. Копулятивные композиты характеризуются наличием двух и более (особенно в немецком языке) семантически равноправных компонентов. По семантике они также разнообразны. Являясь наименованиями лиц, они способны сужать свою семантику до значения одного из компонентов, либо их семантика складывается из суммы значений составляющих их компонентов.

5. Посессивные композиты — сложные слова, характеризующие человека или вещь по преобладающему либо бросающемуся в глаза признаку. По своей структуре эта группа композит состоит из конструкций с первым.

152 компонентом, выраженным: а) существительнымб) прилагательнымв) числительным или г) глагольной основой.

6. По своей семантике посессивные конструкции делятся на бахуврихи-композиты, обозначающие одушевленные предметы, и на бахуврихи-композиты, обозначающие неодушевленные предметы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее диссертационное исследование является попыткой сравнительного и типологического изучения словообразования эрзянского и немецкого языков. Необходимость научного соотнесения словообразовательного материала рассматриваемых языков обусловлена теоретическими и практическими потребностями. Исследование словообразовательных систем двух неродственных языков раскрывает как индивидуальные особенности каждого языка, так и их универсальные черты.

Сравнительный анализ и описание словообразовательных систем эрзянского и немецкого языков позволили выявить ряд общеязыковых и специфических черт, характерных для словообразования данных языков. Итак, словообразование изучает способы пополнения словарного состава языка. В области словообразования особенно наглядно выступают внутренние законы развития языка. Образование новых слов происходит по тем моделям, которые уже установились в языке либо возникают в связи с выделением новых основ и использованием новых аффиксов, в связи с развитием и усовершенствованием системы словообразования. Словообразование, как особая подсистема языка, имеет свои единицы, из которых она складывается (производящие слова, деривационные элементыаффиксы, несущие словообразовательное значение), и свой тип отношений, который устанавливается внутри данной системы (отношения словообразовательной производности возникают в языке на пересечении отношений формальной производности и производности по смыслу. Деривационные отношения — одновременное сочетание производности по форме и мотивированности).

В процессе словообразования находят свое отражение все изменения в словарном составе языка, связанные с изменениями, которые происходят в общественной, научной, культурной и повседневной жизни носителей языка.

В процессе изучения слова подвергаются словообразовательному анализу, в ходе которого выясняется, является ли слово производным или производящим, какова его основа, с помощью каких словообразовательных средств и каким способом она произведена.

Словообразовательный анализ имеет ряд общих моментов с анализом морфемным. Это отнесение слов к корневым и их одноморфемность, принадлежность слов к производным и наличие в них корня и аффикса, принадлежность слов к сложным и выделение в них нескольких корней. Однако между морфемным и словообразовательным анализом имеются существенные различия, т.к. они отличаются друг от друга объектом, методом и задачами анализа.

Объектом словообразовательного анализа является слово со стороны его структуры, характерной для него как единицы языка. Задачей словообразовательного анализа является определение этой структуры, установление связей и соотношений составляющих слово морфем и выявление словообразовательного типа, к которому оно относится. Таким образом, словообразовательный анализ выявляет производящую основу и словообразовательный элемент. Отношения производности возникают в системе языка между двумя и более синхронно сосуществующими единицами, обладающими общим корнем. Они являются отражением простейшей ступенчатой зависимости единиц в образованиях, одна единица которых воспринимается как производящая, а другая — как производная.

Всякое производное слово обладает словообразовательным значением, которое понимается как семантическая функция, формально выражаемая словообразовательной морфемой и зависимая от значения мотивирующей основы (или основ).

Производные слова, которые обладают общим формальным показателем, общей частью речи мотивированных слов и общим деривационным значением, образуют одну и ту же словообразовательную модель, под которой принято понимать стабильную типовую структуру, способную наполняться тем или иным материалом, т. е. словообразовательная модель является наиболее общей формулой однотипных образований.

Совокупность словообразовательных моделей образует словообразовательную систему языка, а ряд словообразовательных моделей, имеющих сходные формальные свойства, образует способ словообразования. Каждый отдельный способ словообразования охватывает всю производную лексику, характеризуется одним и тем же видом форманта. Способ словообразования представляет собой средства, с помощью которых происходит образование новых слов из уже имеющихся в языке слов и основ.

Основными способами словообразования, характерными и для эрзя-мордовского и для немецкого языков являются словосложение, аффиксальное и безаффиксное словопроизводство.

Имя существительное в разноструктурных эрзянском и немецком языках является по своей грамматической сущности сложной частью речи, и как лексико-грамматическая категория эрзянское имя существительное принципиально не отличается от немецкого. Оно является одной из активных словообразовательных категорий в рассматриваемых языках, составляет в них многочисленную группу, т.к. образуется довольно свободно и обладает большой употребительностью. Лексическая многозначность имени существительного совмещается с богатством и разнообразием грамматических форм. Имя существительное, как и глагол, является синтаксическим стержнем фразообразования, т. е. играет существенную роль в построении словосочетаний, предложений, занимая ведущее место среди других частей речи в рассматриваемых языках. В структурном отношении имя существительное как в эрзянском, так и немецком языках в своем составе имеет корень, который является основным центром слова, и аффиксы, которые, примыкая к корню, получают то или иное значение.

Слово в эрзянском языке может состоять из чистой основы, из основы и аффиксов, которые агглютинируются к основе или корню, занимая постпозитивное положение по отношению к ним и выполняя лексическую (словообразовательную) или грамматическую (формообразующую) функции. По определению Б. А. Серебренникова «это означает, что начало слова в агглютинативных языках в морфологическом отношении совершенно пассивно» (115, 19).

При образовании имени существительного в рассматриваемых языках посредством аффиксального способа в качестве мотивирующей основы выступают имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения и другие лексико-грамматические категории. На основании исследованного материала можно сделать вывод о том, что суффиксальная система немецкого языка более разнообразна, в то время как в эрзянском языке суффиксы немногочисленны, хотя родственные ему языки, например, финский, венгерский обладают более развитой системой суффиксального словопроизводства.

На основе анализа аффиксального способа образования имен существительных эрзянского и немецкого языков можно сделать вывод, что у рассматриваемых языков в области деривации имеются общие черты. Сходство некоторых явлений, процессов в данных языках можно объяснить, по всей видимости, принадлежностью их к общеязыковым универсалиям, которые составляют типологически сходные элементы в сравниваемых языках.

Наряду с этим в словообразовательных процессах в рассматриваемых языках выявлены существенные различия, вызванные специфическими особенностями эрзянского и немецкого языков, а именно, их принадлежность к разным по типологии языковым группам: эрзянский язык, как и другие финно-угорские, является агглютинативным, а немецкий — языком флективного строя.

Одним из продуктивных способов обогащения словарного состава как эрзянского, так и немецкого языков новыми словами со значением предметности является субстантивация других частей речи.

Субстантивация — это образование новой лексической единицы путем перехода слова из других частей речи в разряд имен без участия словообразовательных средств. Субстантивированные слова получают совокупность характерных для существительного свойств: обобщенное значение предметности, грамматическую форму, синтаксическую функцию.

Субстантивация слов может иметь устойчивый и окказиональный характер. Устойчивые субстантивы приобретают предметное значение при сохранении старого значения, являются общепринятыми названиями предметных понятий и входят в словари (например, эрз. тонавтыця «учитель», манчиця «лгун" — нем. der Gelehrte «ученый», der Reisende «путешественник»).

Окказиональные (контекстуальные) субстантивы создаются самим говорящим в процессе речи и обладают предметным значением только в данном речевом контексте.

Наибольшее распространение в эрзянском языке имеет субстантивация причастий и прилагательных, а в немецком — субстантивация инфинитивов, причастий и основ прилагательных. Субстантивация местоимений, числительных и наречий в обоих языках составляет малочисленную группу.

Итак, процессы субстантивации причастий продуктивны как в эрзянском, так и немецком языках. В обоих языках в результате перехода причастий в класс имени существительного новые слова изменяют свое категориальное значение, начинают склоняться по падежам, приобретают категорию числа (и рода в немецком языке), изменяют свою синтаксическую функцию, приобретают способность определяться прилагательными, сочетаются с послелогами в эрзянском языке и предлогами — в немецком.

Субстантивация прилагательных применяется не менее широко, чем субстантивация причастий. Субстантивированные прилагательные в обоих языках приобретают новое категориальное значение, изменяются по падежам и числам, приобретают категорию рода в немецком языке, а также изменяют свою синтаксическую функцию.

Весьма продуктивным процессом немецкого словообразования является субстантивация инфинитивов. Инфинитив представляет собой отглагольное существительное, называющее действие. Поскольку границы между инфинитивом и существительным в немецком языке продолжают быть очень зыбкими, каждый инфинитив может быть субстантивирован.

Субстантивированные инфинитивы немецкого языка называют отвлеченные предметные понятия: действия, процессы, состояния. В результате субстантивации инфинитивы приобретают новое категориальное значение, часто сопровождающееся сужением либо расширением их лексического значения, начинают склоняться, приобретают категорию рода, а также начинают выполнять в предложении функции существительного.

Субстантивация местоимений менее продуктивна в обоих языках, чем субстантивация причастий, прилагательных и инфинитивов. Субстантивируясь, местоимения приобретают значение конкретного предмета, получают возможность иметь при себе определяемые слова и сочетаются с послелогами в эрзянском и предлогами в немецком языках, а также меняют свою синтаксическую функцию.

К следующему непродуктивному типу субстантивации относится субстантивация числительных. Числительные обозначают количество либо порядок каких-либо предметов по счету. Они могут обозначать как отвлеченные, лишенные предметности числовые понятия, так и определять количество предметов, выражая его в целых либо дробных числах. По своему значению и грамматическим качествам имя числительное приближается к существительному, что, в свою очередь, является благоприятным фактором для трансформации числительного в имя существительное.

В эрзянском языке субстантивированные числительные склоняются по указательному склонению. В формах основного и притяжательного склонений они малоупотребительны. В немецком языке субстантивированные числительные изменяются по правилам склонения качественных прилагательных. В предложении в обоих языках субстантивированные числительные выполняют синтаксические функции имени существительного.

Субстантивация наречий в обоих языках также непродуктивна. В класс имени существительного переходят, как правило, определительные и обстоятельственные наречия. В результате субстантивации наречия изменяют свое категориальное значение, получают возможность иметь при себе определяющие слова, изменяют свою синтаксическую функцию.

Словосложение является весьма распространенным способом образования новых слов эрзянского и немецкого языков. Сложное словоэто монолитная лексическая единица, обладающая грамматической характеристикой и способная вступать в синтаксическую связь с другими словами. В эрзянском и немецком языках характерно образование детерминативных, копулятивных и посессивных сложных слов.

Детерминативные композиты — это сложные слова, первый компонент которых определяет, уточняет либо дополняет второй. По своей семантике они весьма многообразны и являются наименованиями лиц, животных, птиц, рыб, насекомых, деревьев и других растений, а также отвлеченных понятий, названий частей тела и т. д.

Детерминативные сложные существительные в обоих языках образуются по следующим моделям: «существительное + существительное», «существительное + причастие», «прилагательное + существительное», «глагольная основа + существительное», «причастие + существительное», «наречие + существительное», «числительное + существительное», «местоимение + существительное». Модели «существительное + существительное», «прилагательное + существительное» являются продуктивными в обоих языках, а модели «наречие + существительное»,.

160 числительное + существительное", «местоимение + существительное» -непродуктивными. Модель «глагольная основа + существительное» является продуктивной в немецком языке и малопродуктивной в эрзянском. Модель «существительное + причастие» непродуктивна и характерны лишь для эрзянского языка.

Копулятивные композиты характеризуются наличием двух и более (особенно в немецком языке) семантически равноправных компонентов. По семантике они также разнообразны. Являясь наименованиями лиц, они способны сужать свою семантику до значения одного из компонентов, либо их семантика складывается из суммы значений составляющих их компонентов.

Посессивные композиты — сложные слова, характеризующие человека или вещь по преобладающему либо бросающемуся в глаза признаку. По своей структуре эта группа композит состоит из конструкций с первым компонентом, выраженным: а) существительнымб) прилагательнымв) числительным или г) глагольной основой.

По своей семантике посессивные конструкции делятся на бахуврихи-композиты, обозначающие одушевленные предметы, и на бахуврихи-композиты, обозначающие неодушевленные предметы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.A. К типологии фонологических систем: (на материале английского и узбекского языков: автореф. дис. доктора филол. наук. — М., 1974.-32 с.
  2. Э.Б. Типология словообразовательной формы немецких существительных. Казань: КГУ, 1987. — 123 с.
  3. В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: Строй современного немецкого языка. М.: Просвещение, 1986. — 336 с.
  4. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. — 239 с.
  5. A.B. Структурно-семантические особенности образных сложных существительных в немецком языке: дис. канд. филол. наук. Ташкент, 1975.- 175 с.
  6. A.B. Компонентный анализ образных сложных существительных// Труды Самаркандского университета. Новая серия/Вопросы лексикологии, фразеологии и стилистики романо-германских языков. Вып. 352. 1978. С. 15−22. .
  7. Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966. — С. 13−37.
  8. И.Н. Историко-типологический анализ сложного слова в современных германских языках // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, 1966. — С. 145−164.
  9. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. 260 с.
  10. Т.Н. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1977.-240 с.
  11. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. — 295 с.
  12. Артиклевые функции форм объектного спряжения глагола в мордовских языках. Саранск, 1986. — 40 с.
  13. Н.Д. О понятии системы словообразования // Вопросы языкознания, 1960, № 2. С. 24−31.
  14. Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. — 152 с.
  15. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.
  16. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  17. Ч.Е. Лингвистическая типология // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. — С. 15−31.
  18. K.P. Сравнительное языкознание, прикладная лингвистика и перевод// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: ИМО, 1978. — С. 55−69.
  19. М.Я. Всеобщее и особенное при сопоставительном изучении языков// Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.-С.73−83.
  20. Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 607 с.
  21. Е.П. Именное словообразование нганасанского языка. -Новосибирск: Наука, 1989. 96 с.
  22. А.И. О суффиксальном образовании в эрзя-мордовском языке // Вопросы финно-угорской филологии. Л., 1984, вып. 4. — С. 159−173.
  23. Д.В. Эрзя-мордовская грамматика-минимум. Саранск:
  24. Мордовское гос. издательство, 1947. 52 с.
  25. Д.В. Историческая грамматика эрзянского языка. Саранск: Мордовское книжное издательство, 1953. — 272 с.
  26. Д.В. Историческая морфология финского языка. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1955.- 187 с.
  27. P.A. Некоторые вопросы словообразования в романских языках // Доклады и сообщения ИЯ АН СССР, 1952. Т. 1. — С. 104−119.
  28. Р.Н. Грамматическая синонимия в мордовских языках: дис. доктора филол. наук. Саранск, 1991. — 463 с.
  29. Д. Типологические категории и сравнительное изучение языков: автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1979. — 32 с.
  30. Е.А. Словосложение в русском языке. М.: Учпедгиз, 1962. -132 с.
  31. B.C. Основы семантического моделирования немецких композит. Горький, 1974. — 72 с.
  32. B.C. Общая семантическая модель немецких композитов и ее использование в методике преподавания немецкого языка // Роль и место словообразования в процессе преподавания иностранных языков в высшей школе. Горький, 1976. — С. 21−39.
  33. B.C. Истоки композитных функций // Нормы реализации. Варьирование языковых средств. Горький, 1980. — Вып. 6. — С. 59−70.
  34. B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке. Куйбышев, 1982. — 89 с.
  35. Э.Э. Исконные словообразовательные суффиксы в ливском языке: автореф. дис. .доктора филол. наук. Тарту, 1975. — 76 с.
  36. Д.Ш. Просодия служебных слов в современном немецком и азербайджанском языках: автореф. дис. кандидата филол. наук. Баку, 1990.-22 с.
  37. В.В. Вопросы современного русского словообразования //
  38. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука. -С.155−165.
  39. Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — С. 419−448.
  40. З.М. К проблеме синхронного словообразования // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М., 1966.-С. 231−236.
  41. O.A., Макеева М. С. К проблеме словообразовательной модели // Ученые записки Курского ГПИ. Вып. 41. — Орел, 1968. — С. 96−123.
  42. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1983. — 287 с.
  43. И.С. Историческая грамматика марийского языка. Ч. 2. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1966. — 165 с.
  44. ЕЛ. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. — 262 с.
  45. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Издательство МГУ, 1969. — 564 с.
  46. М.Д. Курс лекций по лексикологии немецкого языка. М., 1973. — С. 75−81.
  47. Грамматика мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. Фонетика и морфология / под ред. Коляденкова М. Н. Саранск: Мордовское книжное издательство, 1962. — 376 с.
  48. Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология / под ред. Цыганкина Д. В. Саранск, 1980. — 430 с.
  49. Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов // Новое в лингвистике. Вып. 5. -М.: Прогресс, 1970. С. 114−162.
  50. Е.В., Розен Е. В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка. Л.: Просвещение, 1977. — 160 с.
  51. М.М. Соотношение словоизменительных грамматических категорий и типологии языка // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1975. — С. 24−41.
  52. С.З. Словообразование // Грамматические очерки по русскому и мордовским языкам. Горький: Горьковский гос. пед. институт, 1976. — С. З-27.
  53. М.Е. Избранные труды. Т.4. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1963. — 472 с.
  54. Т.А. О некоторых видах системных связей словообразования в современном английском языке // Системное описание лексики германских языков. Л.: ЛГУ, 1976. — Вып. 1. — С. 50−61.
  55. Г. И. Ар^еальные исследования по восточным финно-угорским языкам (эрзя-мордовский язык). М.: Наука, 1984. — 142 с.
  56. В.М. О границах слова // Вопросы языкознания, 1961, № 3. -С. 3−21.
  57. А .Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования: автореф. дисс.канд. филол. наук. — Ростов/Дону, 1960. -22 с.
  58. А.Л., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. М.: Просвещение, 1983. — 240 с.
  59. Г. С. Вопросы теории словообразования. Фрунзе: Киргизский гос. ун-т, 1961. — 165 с.
  60. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  61. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -220с.
  62. М.Д. Временная лексикализация в мордовских языках -проявление единства лексического и грамматического значений // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. Саранск, 1989. — С. 56−71.
  63. С.Д. Основные задачи лингвистической типологии // Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1965. — С. 71−76.
  64. П.В. Субстантивация в мордовских языках: дисс.канд. филол. наук. Саранск, 1994.
  65. М.А. Сложные слова в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках: автореферат дисс. кандидата филол. наук. Тарту, 1968. — 22 с.
  66. О.Н. Словообразовательно обусловленная полисемия производных имен существительных // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках. Томск: Изд-во Томского университета, 1991. -С. 80−88.
  67. . Отглагольные прилагательные немецкого языка и ихсоответствия в казахском языке: автореф. дис. кандидата филол. наук. М., 1973.-21 с.
  68. Г. А. Принципы контенсивной типологии. М.: Наука, 1983. -224с.
  69. . Именное суффиксальное словообразование в мокшанском языке. Саранск, 1998. — 34 с.
  70. Г. В. Проблема универсалий языка // Общее языкознание (внутренняя структура языка). М.: Наука, 1972. — С. 545−561.
  71. Г. В. Использование языковых универсалий при описании языков мира // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — С. 5363.
  72. М.Н. Структура простого предложения в мордовских языках: Предложение и его главные члены. Саранск: Мордовское книжное издательство, 1959. — 288 с.
  73. H.A. Проблемы сравнительного изучения славянской фразеологии // Ученые записки МОПИ, 1966. Т. 60. — С. 353−363.
  74. Н.З. Словообразование без образования слов? // Новые слова и словари новых слов. Д.: Наука, 1983. — С. 71−81.
  75. Е.В. О формальной структуре слова // Проблемы структурной лингвистики 1978. М.: Наука, 1981. — С. 149−162.
  76. Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965. — 77 с.
  77. Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974. -320 с.
  78. Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания, 1974, № 5. С. 64−76.
  79. Е.С. Об основной единице словообразовательной системы языка // Актуальные проблемы русского словообразования. Ч. 1. Ташкент, 1978. — С. 36−39.
  80. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производногослова.- М.: Наука, 1981.-200 с.
  81. Г. И. Из наблюдений над аффиксальной синонимией в марийском языке // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1982. — С. 5680.
  82. К.А. Словообразование. М.: Изд-во МГУ, 1954. — 35 с.
  83. К.А., Манучарян P.C. Словообразовательные значения и словообразовательные категории // Вестник общественных наук АН Арм. РСп, 1974, 12.-С. 25−35.
  84. В.В. О границах словообразовательного типа // Проблемы словообразования в современном языкознании. Рига, 1969. — С. 7−14.
  85. В.В. Множественность мотивации и ее отражение в отглагольном именном словообразовании // Русский язык в школе, 1976, 2-С. 77−84.
  86. К.Е. Венгерский язык. Ч. 2. Грамматическое словообразование. М.: Изд-во АН СССР, 1959. — 225 с.
  87. P.C. Значение деривационное и значение словообразовательное // Актуальные проблемы русского словообразования. Ч. 1. Ташкент, 1978. — С. 12−16.
  88. О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. — 245 с.
  89. М.В. Словообразовательный анализ ботанической терминологии эрзянского языка // В Я. Саранск, 1975. — Вып. 2. — С. 41−50.
  90. М.В. Сравнительно-исторический анализ зоологической терминологии в мордовских языках // Вопросы морфологии зрзянского и мокшанского диалектов. Саранск, 1977. — С. 3−15.
  91. М.В. Эрзянь келень лексиканть пештема лисьмапрянзо // Словообразовательная архитектоника в волжско-финских языках. Саранск: Красный Октябрь, 1999. — С. 79−83.
  92. Р.З. Словообразование и функционально-семантическиекатегории (на материале суффиксальных существительных). Уфа: БГУ, 1993. — 224 с.
  93. Д.Т. Репрезентация основы в парадигматике мордовского глагола// Финно-угристика. Саранск, 1978. — Вып. 1. — С. 52−75.
  94. Основы финно-угорского языкознания (вопросы происхождения и развития финно-угорских языков). М.: Наука, 1974. — 484 с.
  95. В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. Л.: Наука, 1985. — 299 с.
  96. Л.И. К вопросу именного словообразования в современном немецком языке: автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1952. — 24 с.
  97. В.К. Введение в языковедение. М.: Московские высшие женские курсы, 1907. — 207 с.
  98. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. — 143 с.
  99. A.A. О сопоставительном методе // Русский язык в национальной школе, 1962, № 5. С. 23−24.
  100. A.A. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967. -542 с.
  101. Ю.В. Типология слова. М.: Высшая школа, 1969. -286с.
  102. Русская грамматика. 4.1 / под ред. Шведовой Н. Ю. М.: Наука, 1980. -783 с.
  103. Х.Г. Сопоставительный типологический анализвопросительных местоимений таджикского и немецкого языков: автореф. дис. кандидата филол. наук. Душанбе, 1981. — 23 с.
  104. Э. Язык. Введение в изучение речи. M.-JL: Соцэкгиз, 1934. -223с.
  105. .А. Историческая морфология мордовских языков. М.: Наука, 1967. — 264 с.
  106. .А., Суник О. П. Морфологическая типология и проблема классификации языков. M.-JL: Наука, 1965. — 33 с.
  107. В. К вопросу о типологии // Вопросы языкознания, 1966, № 4.-С. 22−30.
  108. П. А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования: автореферат дисс. доктора филол. наук. М., 1970. — 60 с.
  109. П. А. Моделирование словообразования // Проблемы структурной лингвистике 1971. М.: Наука, 1972. — С. 165−212.
  110. П.А. Словообразовательная структура слова и типология омонимов // Проблемы структурной лингвистики 1976. М.: Наука, 1978. — С. 5−33.
  111. В.М. Типология и тип языка // Вопросы языкознания, 1978, № 2.-С. 26−41.
  112. Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. -271 с.
  113. М.Д. Вопросы морфологического анализа слова // ИЯШ, 1961, № 1. С. 103−113.
  114. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962. — 310 с.
  115. М.Д. Словообразовательные и семантические системы // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, 1966.-С. 114−144.
  116. М.Д. О лингвистической вероятности // Проблемы языкознания. М., 1967. — С. 42−44.
  117. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968.-200 с.
  118. Т.М. Выражение категории определенности в мордовских языках // Вопросы мордовского языкознания. Вып. 42. Труды МНИИЯЛИЭ. -Саранск, 1972. С. 3−60.
  119. Т.М. Форманты определенности в составе мордовских собственных имен // Вопросы финно-угроведения. Вып. 6. — Саранск, 1975. -С. 207−211.
  120. И.С. Словообразовательная мотивация и ее виды // Известия АН СССР ОЛЯ, 1971, вып. 1. Т. 30. — С. 37−46.
  121. И.С. Компоненты значения членимых слов // Вопросы языкознания, 1974, № 2. С. 71−78.
  122. И.С. Значение словообразовательных аффиксов и часть речи мотивирующих слов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1974, № 4. -С. 61−69.
  123. .А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965. -286с.
  124. Г. В. Словообразовательные суффиксы в диалектах коми-зЫрянского и словообразовательная вариантность // Финно-угристика. -Тарту, 1981. Вып. 8. С. 27−43.
  125. А.П. Категория притяжательности в мордовских языках. -Саранск, 1963.- 184 с.
  126. А.П. Мокшанский язык // Языки народов СССР. Финно-угорские и самодийские языки. Т. 3. — М., 1966. — С. 205−206.
  127. А.П. О формах выражения определенности нарицательных и собственных имен // Ономастика. М.: Наука, 1969. — С. 239−244.
  128. А.П. Эрзянский язык // Языки мира: Уральские языки. М.: Наука, 1993. — С. 190−208.
  129. А.П. Структурные типы и семантические обертоны бахуврихи композит и этимологических фигур // Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10−15.8.1995. Jyvaskyla 1996. С. 19−22.
  130. В. Материалы по истории мордовских глаголообразовательных суффиксов // Keele ja kirjanduse instituudi uurimused. Tallinn: Eesti riiklik kirjastus, 1958. — C. 175−246.
  131. В.Н. Словообразование существительных в русском языке (опыт системного исследования): автореферат дисс. доктора филол. наук. -М., 1976. 48 с.
  132. Т.П. Состав слова и словообразование в русском языке: (В сопоставлении с украинским): автореф. дис,.кандидата филол. наук. Киев, 1991.-22 с.
  133. Д.В. Морфология имени существительного в диалектах эрзя -мордовского языка (Словоизменение и словообразование): автореферат дисс. доктора филол. наук. Тарту, 1977. — 48 с.
  134. Д.В. Грамматические категории имени существительного в диалектах эрзя-мордовского языка (определенности неопределенности и притяжательности). — Саранск, 1978. — 72 с.
  135. Д.В. Словообразование в мордовских языках. Саранск,
  136. Мордовский гос. университет, 1981. 80 с.
  137. Д.В. Полуаффиксация как один из составных компонентов архитектоники словопроизводства в мордовских языках // Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum 10. 15.8.1995. Jyvaskyla, 1996, pars V, — p. l8−22.
  138. Д.В. О словообразовательной продуктивности именных моделей в мордовских языках // Словообразовательная архитектоника в волжско-финских языках. Саранск: Красный Октябрь, 1999. — С. 7−11.
  139. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. МГУ, 1968. -309 с.
  140. Г. Н. Некоторые замечания о словообразовательном анализе // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. -Владивосток, 1978. Вып. 6. — С. 105−110.
  141. Ю.А. Сопоставительное исследование словообразовательных рядов имени прилагательного русского и украинского языков: автореф. дис. кандидата филол. наук. М., 1988. — 22 с.
  142. А.Е. Образование существительных и прилагательных от именных основ в мордовских языках: дисс. канд. филол. наук. М., 1952. -201 с.
  143. JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. — 112 с.
  144. A.A. К характеристике тюркских сложных слов // Вопросы языкознания, 1969, № 5. С. 69−79.
  145. Янко-Триницкая И. Я. Закономерность связей словообразовательного илексического значений в производных словах // Развитие современного русского языка. М., 1963.
  146. В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков // Проблемы языкознания. М.: Наука, 1967. — С. 203 207.
  147. В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. — 110 с.
  148. Bartsch R. Das Passiv und die anderen agensabgewandten Strukturen in der geschriebenen Sprache des Deutschen und Finnischen: Eine konfrontative Analyse.- Hamburg: Lang, 1984. 180 S.
  149. Behaghel O. Deutsche Syntax, Bd. 1. Heidelberg, 1923. — 740 S.
  150. Behaghel O. Die deutsche Sprache. 9. Aufl., Halle (Saale), 1953. 308 S.
  151. Brinkmann H. Die Zusammensetzung im Deutschen // Sprachforum, Koln -Graz, 1957. Heft ¾. — S. 222−230.
  152. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dusseldorf, 1962. -654 S.
  153. Budenz J. Mokscha eserza-mordvin nyelvtan. Budapest, 1876. — 168 old.
  154. Carr Ch.T. Nominal Compounds in Germanic. London, 1939. — 497 p.
  155. Dyorke J. Die Wortbildungslehre des Uralischen (Primare Bildungssuffixe). -Tartu, 1934. 163 S.
  156. Erben J. Abri? der deutschen Grammatik. Berlin, Akademie-Verlag, 1962. -226 S.
  157. Erben J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre. Berlin, 1983.- 170S.
  158. Feoktistov A. Uber die Bahuvrihi-Komposita in den finnougrischen Sprachen, besonders im Finnischen und Mordwinischen // Lapponica et Uralika. Uppsala 1996. S. 179−184.
  159. Fleischer W. Wotrbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1969.- 328 S.
  160. Gabelenz G. Versuch einer mordwinischen Grammatik // Zeitschrift fur die Kunde des Mordenlandes. Gottingen, 1839. — Bd. 2. — S. 235−284, 383−419.
  161. Henzen W. Deutsche Wortbildung. Halle (Saale), 1947. — 307 S.
  162. Kluge F. Abri? der deutschen Wortbildungslehre. Halle, 1925. — 71 S.
  163. Lehtisalo T. Uber die primaren ururalischen Ableitungssuffixe. MSFOu LXVII. Helsinki, Suomalais-ugrilainen seura, 1936. — 400 S.
  164. Morciniec N. Die nominalen Wortzusammensetzungen in den westgermanischen Sprachen // Prace Wroclawskiego Tow. Naukowego, Seria A, 99. Wroclaw, 1964. 132 S.
  165. Neumann B. Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache. «Germanische Arbeitshefte». Tubingen, 1972. — 105 S.
  166. Neumann B. Einfuhrung in die Wortbildungslehre des Deutschen. Tubingen, 1986. 120 S.
  167. Ohnheiser I. Wortbildung im Sprachvergleich Russisch-Deutsch. Leipzig, 1987. 154 S.
  168. Olsen S. Wortbildung im Deutschen: Eine Einfuhrung in die Theorie der Wortstruktur. Stuttgart, 1986. — 143 S.
  169. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. 5. — Halle (Saale), 1957. — 142 S.
  170. Polenz P. Wortbildung // Lexikon der Germanistischen Linquistik. -Tubingen, 1980.- S. 169−180.
  171. Ravila P. Die Entstehung der exozentrischen Nominalkomposita in den finnisch-ugrischen Sprachen // FUF, 1946. N 29. S. 31−34.
  172. Renicke H. Fragen zur Kompositionslehre // Zeitschrift fur deutsche Philologie 84. 1965, H. 3. S. 409−419.
  173. Schelbach-Kopra I. Die Bahuvrihi-Komposita in der alten finnischen Volksdichtung // JSFOu, 1964. Bd. 65. — S. 37−39.
  174. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1966. — 518 S.
  175. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Спб.: Лань, 1996. — 544 с.
  176. Wiedemann F. Grammatik der Erza-mordwinischen Sprache nebst einem kleinen mordwinisch-deutschen und deutsch-mordwinischen Worterbuch. St.-Petersburg, 1865.-261 S.1. СЛОВАРИ
  177. Большой немецко-русский словарь / под рук. О. И. Москальской. М., 1980.-Т. 1.-760 с.-Т. 2.-662 с.
  178. Дамаскин Феоктистов А. П. Русско-мордовский словарь. Из истории отечественной лексикографии. — М.: Наука, 1971. — 372 с.
  179. МРС Мокшанско-русский словарь / под ред. Б. А. Серебренникова, А. П. Феоктистова, О. Е. Полякова. — М.: Русский язык, Дигора, 1998. — 920 с.
  180. Немецко-русский словарь / под ред. К. Лейн, Д. Г. Мальцевой, А. Н. Зуева и др. М.: Русский язык, 1993. — 1040 с.
  181. РЭС Русско-эрзянский словарь / под ред. М. Н. Коляденкова, Н. Ф. Цыганова. — М.: ОГИЗ, 1948. — 414 с.
  182. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / под рук. М. Д. Степановой. М., 1979. — 536 с.
  183. P.C. Фразеологический словарь мордовских языков. -Саранск: Мордовское книжное издательство, 1973. 224 с.
  184. P.C. Фразеологиянь валке. Саранск: Мордовское книжное издательство, 1988. — 216 с.
  185. ЭРВ Эрзянь-рузонь валкске. — Хельсинки — Стокгольм, 1994. — 18 с.
  186. ЭРС Эрзянско-русский словарь / под ред. Б. А. Серебренникова, Р. Н. Бузаковой, М. В. Мосина. — М.: Русский язык, Дигора, 1993. — 803 с.
  187. H.Paasonens Mordwinisches Worterbuch. Bd. 3. — Helsinki, 1994. — 1928 S.
  188. H.Paasonens Mordwinisches Worterbuch. Bd. 4. — Helsinki, 1996. — 2703 S.
  189. Synonymworterbuch / Herausg. Gorner H., Kempcke G. Leipzig, 1974. -643 S.
  190. Stilworterbuch. Leipzig, 1970. — 1286 S.
  191. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Herausg. R. Klappenbach und W.Steinitz. Berlin, 1966−1977. — Bd. 1−6. — 4579 S.
  192. Абрамов 1971 Абрамов К. Эрзянь цёра. Кн. 1. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1971. — 332 с.
  193. Абрамов 1973 Абрамов К. Эрзянь цёра. Кн. 2. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1973. — 440 с.
  194. Абрамов 1980 Абрамов К. Велень тейтерь. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1980. — 448 с.
  195. Абрамов 1987 Абрамов К. Исяк якинь Найманов. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1987. — 320 с.
  196. Абрамов 1989 Абрамов К. Олячинть кисэ. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1989. — 416 с.
  197. Гребнева Гребнева A.M. Флористическая лексика мордовских языков. -Саранск: изд-во Мордовского университета, 1997. — 88 с.
  198. Коломасов 1989 Коломасов В. Лавгинов. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1989. — 224 с.
  199. Куторкин 1969 Куторкин А. Лажныця Сура. Кн. 1. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1969. — 428 с.
  200. Куторкин 1987 Куторкин А. Лажныця Сура. Кн. 3. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1987. — 392 с.
  201. Лука Лукань коряс Евангелия ды апостолтнэнь тевест. — Стокгольм -Хельсинки, 1996. — 232 с.
  202. П.Мартынов 1977 Мартынов А. Розень кши. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1977. — 216 с.
  203. Раптанов 1985 Раптанов Т. Чихан пандо ало. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1985. — 212 с.
  204. Феоктистов Феоктистов А. П. Истоки мордовской письменности. — М.: Наука, 1968. — 99 с.
  205. Щеглов 1968 Щеглов А. Уцяска. — Саранск: Мордовское книжноеиздательство, 1968. 192 с.
  206. Сятко 97/1−2 Кудашкин В. Витя Кильдязевень эрямозо // Сятко, 1997, № 1−2, — С. 5−23.
  207. Сятко 99/5 Доронин А. Кузьма Алексеев // Сятко, 1999, № 5. — С. 19−70.
  208. Сятко 99/6 Доронин А. Кузьма Алексеев // Сятко, 1999, № 6. — С. 3−52.
  209. Сятко 99/7 Кадоркин А. Коштсо качамо // Сятко, 1999, № 7. — С. 55−72.
  210. Сятко 99/8 Доронин А. Кузьма Алексеев // Сятко, 1999, № 8. — С. 7−52.
  211. Сятко 99/8 Кадоркин А. Латко чиресэ кудыне // Сятко, 1999, № 8. — С. 55−63.
  212. Сятко 99/9 Доронин А. Кузьма Алексеев // Сятко, 1999, № 9. — С. 3−48.
  213. Bonhoff О. Schlo? ohne Schlussel. Berlin, 1976. — 220 S.
  214. Feuchtwanger L. Die Judin von Toledo. Berlin und Weimar, 1979. — 442 S.
  215. Frank L. Die Junger Jesu. Berlin, 1974. — 403 S.
  216. Heinze H. Ich bin erst neunzehn. Halle/Leipzig, 1983. — 228 S.
  217. Hering E. Der Bildhauer des Pharao. Leipzig, 1971. — 252 S.
  218. Heyne I. Yildiz hei? t Stern. Berlin und Munchen, 1996. — 120 S.
  219. Kellermann 1954 Kellermann B. Totentanz. — Berlin, 1954.
  220. Kellermann 1980 Kellermann B. Die Stadt Anatol. — Berlin, 1980. — 455 S.
  221. Mann H. Der Untertan. Leipzig, 1976. — 402 S.
  222. Mann T. Buddenbrooks. Berlin, 1974. — 744 S.
  223. Pressler M. Bitterschokolade. Berlin und Munchen, 1992. — 110 S.
  224. Seghers A. Das siebte Kreuz. Berlin, 1975. — 451 S.
  225. Schreyer W. Timpel des Satans. Halle, 1965. — 540 S.
  226. Voelkner B. Die Liebe der Gerda Hellstedt. Berlin, 1963. — 298 S.
  227. Wolf K. Unter den Linden. Berlin und Weimar, 1983. — 136 S.
  228. Zweig St. Angst. Stuttgart, 1990. — 64 S.
Заполнить форму текущей работой