Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Культура речи и речевой этикет

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Официально-деловой стиль — это язык официальных бумаг, документов, деловых совещаний и т. п. Сферы использования официально-делового стиля — юриспруденция, делопроизводство, деловое общение, дипломатические общение. Этот стиль характеризуется также наличием специфических слов и выражений, которые называются канцеляризмами. Официально-деловой стиль языка имеет свои подстили, наиболее важные из них… Читать ещё >

Культура речи и речевой этикет (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Общее представление о речевом этикете
    • 1. 1. Речевой этикет. Основные понятия речевого этикета
    • 1. 2. Функции речевого этикета
  • Глава 2. Правила и нормы речевого этикета, применяемые в процессе общения
    • 2. 1. Знакомство и приветствие
    • 2. 2. Формулы вежливости и взаимопонимания
    • 2. 3. Прощание и комплимент
  • Глава 3. Административный речевой этикет
    • 3. 1. Административная речь и официально-деловой стиль
    • 3. 2. Речевой этикет в документах
    • 3. 3. Речевой этикет при дистанционном общении посредством телефона
  • Заключение
  • Список литературы

Сначала следует изложить мотивацию принятого решения и дать понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению вопроса можно вернуться, — наивно также ожидать, что наречие «очень» в любом случае придает письму большую убедительность. Наоборот, повторяемое из письма в письмо слова «очень», «убедительно», «настойчиво», «еще раз» утрачивают свою воздействующую силу, способность быть «ускорителями» административных действий. Употребление этих слов должно быть обосновано всем содержанием письма. Предельно сухой и ней­тральный стиль изложения должен быть свободен не только от разговорных и тем более жаргонных или диалектных слов, но и литературных слов, обладающих эмоционально-экспрессивной окраской. Если в обращении указывается имя и отчество, а фамилия не называется, обращение приобретает несколько личный характер. Включение в формулу обращения фамилии адресата придает тексту документа вежливо-официальный характер. Формой соблюдения этикета может служить и употребление вводных слов и оборотов, выражающих отношение говорящего (адресанта) к теме и адресату. С их помощью можно указать на связь с предшествующей перепиской и тем подчеркнуть наше внимание и осведомленность относительно затронутого вопроса. Вводные конструкции устраняют категоричность тона изложения и тем вносят непринужденность в сферу официального письменного общения. Среди наиболее употребляемых в деловых письмах заключительных формулировок можно упомянуть следующие:"с глубоким уважением" - стандартная формулировка, употребляемая по отношению к неизвестным лицам,"с наилучшими пожеланиями" - формулировка более фамильярная, используемая между равными, а также при обращении вышестоящего к нижестоящему и т. п.

3.3. Речевой этикет при дистанционном общении посредством телефона.

Правила хорошего тона предписывают говорить по телефону кратко и по делу. Стоит избегать как шепота, так и слишком громкого разговора. Тому, кто звонит, следует поздороваться и назвать свое имя, а если это необходимо, то и должность. Затем нужно вежливо попросить к телефону нужного вам человека. Если вы не уверены в правильности набора номера, сначала уточните, туда ли вы попали. Однако нетактично спрашивать, какой номер телефона у вашего невольного собеседника. Правильнее будет назвать тот номер, который набирали вы и уточнить, нет ли ошибки. Возможно, вы неправильно набрали или неточно записали нужный номер телефона. Тому, кто снял трубку, принято говорить: «Алло» или «Да», «Я вас слушаю». Нередко, по долгу службы требуется называть свою фамилию или должность. Во время телефонной беседы довольно нелепо звучат «поддакивания»: «Да», «Ну», «Угу», «Так», «Ага» и т. д. Если телефонная беседа прерывалась, перезванивает тот, кто звонил. Разговор, как правило, завершает тот, кто его начал. Если на ваш звонок не поднимают трубку, дождитесь, пока не услышите четыре или пять длинных гудков — ведь вашему абоненту может понадобиться некоторое время, чтобы подойти к телефону.

В рабочее время следует поднимать трубку после 1−2 сигнала. В случае, сели вы ошиблись номером, следует извиниться. Если кто-то случайно набрал ваш номер, лучшим ответом будет вежливое: «Простите, вы ошиблись номером».Обращаться к собеседнику, называя его «женщина», «гражданочка», «мужчина», «барышня», «девушка», «мальчик» моветон. Следует либо узнать имя вашего собеседника, либо употребить безличное обращение: «будьте так добры», «извините за беспокойство», «не подскажете ли вы», «скажите, пожалуйста» и проч. Не принято звонить до восьми часов утра и после двадцати трех часов вечера. Также рекомендуется исключить деловые переговоры в выходные и праздники.

Однако нужно понимать, когда вежливость ни к чему. Например, если вы звоните в скорую помощь, милицию, пожарное депо, газовую службу за экстренной помощью. Необходимо быстро и четко обрисовать ситуацию, назвать адрес и свою фамилию. Не нужны витиеватые вежливые фразы в общении со справочными службами.

Достаточно кратко поблагодарить, получив ответ на ваш четкий запрос. Если так вышло, что по телефону вам нагрубили, а это, к сожалению, случается при общении с различными организациями, постарайтесь сдержаться и не отвечать хамством на хамство. В этом случае стоит узнать телефон дирекции и вежливо обрисовать конфликтную ситуацию. Если телефонный звонок пришелся на неудобный период времени (например, в разгар деловых переговоров или важного совещания), следует извиниться перед звонившим и перезвонить ему позже. В случае если вам срочно нужно позвонить, то по правилам этикета следует попросить прощения у всех присутствующих, отойти в сторону, а сам звонок постараться не затягивать. Также считается проявлением неуважения откладывать в сторону телефонную трубку, чтобы решить какой-то другой вопрос. Таким образом, телефонный собеседник слышит совершенно посторонний разговор и тратит свое время на ожидание.

Заключение

.

В любом национальном речевом этикете предъявляются собственные требования, здесь есть свои особенности. Тем не менее, в речевом этикете разных народов также есть и общие черты, при существовании различий в формах реализации речевых этикетных норм. Сегодня имеет место универсализация правил и норм этикета во всем мире, и проблемы коммуникации представителей различных культур уже не стоят так остро. Однако все равно особенности национального менталитета оказывают влияние на процесс общения. Этикет в сфере деловых взаимодействий является часть этикета общего, с одной стороны. С другой стороны, он включает в себя как принципы этики, используемого всеми людьми, так и принципы, характерные исключительно для делового сообщества. Одной из основ коммуникации вделовой административной является вербальная коммуникация. Вербальная коммуникация представляет собой систему использования языковых знаков и экстралингвистического контекста. При анализе литературы оказалось, что при описании делового этикета частым является использование таких терминов, как коммуникативная культура, культура общения, культура ведения бизнеса. Несложно догадаться, что фактором, объединяющим все эти понятия, является отсылка к культурным ценностям.

Одной из основных черт речевого этикета, выделяемых всеми исследователями, является «устойчивость, клишированность, повторяемость этикетных ситуаций и фраз. Однако при всей конвенциональности речевого этикета, он представляет собой живую, меняющуюся систему, чутко реагирующую на движения в обществе. В русском речевом этикете действительно произошли изменения. Нельзя сказать, что эти изменения носят активный характер, но, тем не менее, постепенно они становятся все более и более очевидными. Мы выделили следующие изменения в русском речевом этикете последних лет: Появление новых обращений-номинаций.

Постепенный переход на обращение только по имени, без отчества (данная тенденция связана с унификацией этикета, является следствием воздействия западных культурных норм).Появление новых форм приветствия, например, «Доброй ночи», прощания «Пока-пока», последнее представляет собой кальку с английского прощания. Это связано с активными процессами заимствования, которые протекают не только в русском языке на сегодняшний день. В целом же, данные процессы являются следствием культурной глобализации. Распространение дореволюционных обращений, которые не использовались в советское время: господа, госпожа, сударыня и т. п.Нельзя не сказать также об активных процессах заимствования, которые протекают в русском языке, а также оказывают влияние на речевой этикет. Основой речевого этикета являются определенные формулы вежливости — знакомства, приветствия, прощания и т. п. В процессе общения очень важно сделать корректный комплимент, поинтересоваться состоянием дел собеседника, вести себя учтиво, не позволять использования жаргонных слов, арготизмов, устаревших речевых формул. Речевой этикет в деловых документах является стандартизованным, наполненным так называемыми речевыми клише, направленными на упрощение ситуации деловой коммуникации. Основным стилем, который функционирует в языке текстов документов и административной речи, является официально-деловой. И именно этот стиль речи влияет на содержание отдельных компонентов деловых документов. Официально-деловой стиль — это язык официальных бумаг, документов, деловых совещаний и т. п. Сферы использования официально-делового стиля — юриспруденция, делопроизводство, деловое общение, дипломатические общение.

Этот стиль характеризуется также наличием специфических слов и выражений, которые называются канцеляризмами. Официально-деловой стиль языка имеет свои подстили, наиболее важные из них следующие: законодательный, административно-канцелярский, судопроизводственный, стиль делового общения, дипломатический стиль. Именно официально-деловой стиль используется при составлении тех или иных служебных документов. Важно помнить о том, что язык документов отличается строгостью, соответственно, в нём неуместно употреблять элементы разговорного языка, эмоционально-оценочную лексику, жаргонизмы. Тем не менее, проблема проникновения в язык документов жаргонизмов является на сегодняшний день очень актуальной. В связи с этим важно и целесообразно повышать общую речевую культуру людей. Использование жаргонизмов в деловых документах приводит к снижению их точности и информативности.

Список литературы

Архангельская М.Д. Бизнес-этикет или игра по правилам / М. Д. Архангельская. — М.: Эксмо, 2001. — 159c. Введенская Л.

А., Павлова Л. Г. Деловая риторика./Л.А. Введенская, Л. Г. Павлова. ;

Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. — 538 с. Ивакина Н. Н. Профессиональная речь юриста./Н.Н. Ивакина. — М.: Норма, 2008.

— 448 с. Киреев В. И. Юридическая этика./В.И. Киреев. — М.: Институт экономики и предпринимательства, 2011.

— 240 с. Клюев Е. В. Речевая коммуникация./Е.В. Клюев. — М.: Рипол, 1998.

— 315 с. Кушнерук С. П. Документная лингвистика./С.П. Кушнерук. — М.: Флинта, 2008.

— 256 с. Психология и этика делового общения./Под ред. В. Н. Лавриненко. -.

М.:Юнити, 2005. — 415 с. Романова Н. Н., Филиппов А. В. Стилистика и стили./Н.Н. Романова, А. В. Филиппов. — М.: Флинта, 2006. — 696 с. Солганик Г. Я. Стилистика текста./Г.Я. Солганик.

— М.: Норма, 2002. — 256 с. Столяренко Л. Д. Психология делового общения и управления./Л.Д. Столяренко. — Ростов н/Д: Феникс, 2005.

— 416 с. Колесников Н. П. Культура речи. Web:

http://sbiblio.com/biblio/archive/kulturologia/7.aspxКронгауз М. А. Новое в речевом этикете. Web.

http://rus.1september.ru/article.php?ID=200 100 301.

Морозов А. В. Деловая психология. — М., 2000. Web.

http://sbiblio.com/biblio/archive/morosov_delovaja/04.aspx.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.Д. Бизнес-этикет или игра по правилам / М. Д. Архангельская. — М.: Эксмо, 2001. — 159c.
  2. Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика./Л.А. Введенская, Л. Г. Павлова. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. — 538 с.
  3. Н.Н. Профессиональная речь юриста./Н.Н. Ивакина. — М.: Норма, 2008. — 448 с.
  4. В.И. Юридическая этика./В.И. Киреев. — М.: Институт экономики и предпринимательства, 2011. — 240 с.
  5. Е. В. Речевая коммуникация./Е.В. Клюев. — М.: Рипол, 1998. — 315 с.
  6. С.П. Документная лингвистика./С.П. Кушнерук. — М.: Флинта, 2008. — 256 с.
  7. Психология и этика делового общения./Под ред. В. Н. Лавриненко. — М.: Юнити, 2005. — 415 с.
  8. Н.Н., Филиппов А. В. Стилистика и стили./Н.Н. Романова, А. В. Филиппов. — М.: Флинта, 2006. — 696 с.
  9. Г. Я. Стилистика текста./Г.Я. Солганик. — М.: Норма, 2002. — 256 с.
  10. Л.Д. Психология делового общения и управления./Л.Д. Столяренко. — Ростов н/Д: Феникс, 2005. — 416 с.
  11. Н.П. Культура речи. Web: http://sbiblio.com/biblio/archive/kulturologia/7.aspx
  12. М.А. Новое в речевом этикете. Web http://rus.1september.ru/article.php?ID=200 100 301
  13. А.В. Деловая психология. — М., 2000. Web http://sbiblio.com/biblio/archive/morosov_delovaja/04.aspx
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ