ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ устойчивых фразСологичСских сочСтаний с гастрономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация появилась Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ской гСрманистикС Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° фразСологичСскиС исслСдования Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ рассмотрСния устойчивых словосочСтаний ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ слов, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ понимания, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π° Ρƒ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксиса ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд словосочСтаний относился Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ словам. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ устойчивых фразСологичСских сочСтаний с гастрономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ОглавлСниС Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

1. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ характСристика Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²

1.1 ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ «Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» Π² Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅

1.2 ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²

1.3 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ²

1.3.1 БСмантичСская классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π’.Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°

1.3.2 Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² И. А. Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π•. РизСль

1.3.3 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€

1.3.4 Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская классификация И.И.Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ

1.3.5 ВСматичСская классификация Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° А.Π”.

2. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС

2.1 Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская классификация И.И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ

2.2 ВСматичСская классификация Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° А.Π”.

2.3 Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Brot» ΠΈ «Honig»

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Бписок ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… источников ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1

Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

ЀразСология ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΡΠ»ΡŒ языкознания появилась Π΅Ρ‰Ρ‘ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°. ВыявлСниС ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языков способствуСт ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высоком ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅. НаиболСС Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ для ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ сыграли Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°, Π‘. А. Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°, Π‘. И. ОТСгова, Н. Н. Амосовой, Π’. Π›. ΠΡ€Ρ…Π°Π½Π³Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, А. Π’. ΠšΡƒΠ½ΠΈΠ½Π°, Н. М. Шанского, А. И. ΠœΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ²Π°, Π’. Н. Π’Π΅Π»ΠΈΠΈ.

ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ повысит ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ образованности ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ исслСдуСмых Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ исслСдования ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… присутствуСт гастрономичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚.

ЦСль исслСдования состоит Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ устойчивых фразСологичСских сочСтаний с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.

Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ исслСдования ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

— Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² классификации Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°ΠΌ.

— Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ корпус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… источников.

— Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ‹.

— Π’Ρ‹ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ гастрономичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚.

— ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° исслСдования. Π Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ отСчСствСнных ΠΈ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… лингвистов Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ исслСдования являСтся ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ сплошной Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка.

1. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ характСристика Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²

1.1 ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ «Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» Π² Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ «Ρ„разСология» Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌ Π¨. Π‘Π°Π»Π»ΠΈ, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ — лингвистичСский Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ занимаСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, описаниСм ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, структурой ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ [ВСлия 1966: 10].

ЀразСология — это ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ новая ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ лингвистики, которая ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ всС фразСологичСскиС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Π±Π΅Π·ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСского строя ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ. Π‘Ρ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ лингвистичСской дисциплины Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ способствовали исслСдования Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°, И. И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ основныС понятия Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π΅Ρ‘ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π³ΠΎ изучСния.

Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ понятия «Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» прСдставлСно ΠΊΠ°ΠΊ лСксичСски Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎΠ΅, устойчивоС Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ составС ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅, цСлостноС ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ словосочСтаниС, воспроизводимоС Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ [Π ΠΎΠ·Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒ, Π’Π΅Π»Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° 2001: 589].

ЀразСологичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ — Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, устойчивоС соСдинСниС слов Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… структурных Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² с Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ частичного сСмантичСского пСрСосмыслСния ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава [Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²Π°, Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π° 1962: 180]. К Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌ относятся устойчивыС ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ составу ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ воспроизводимыС Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, состоящиС ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎ-пСрСносныС значСния, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ структуру словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ прСдлоТСния.

ЀразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ называСтся ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ этапС Π΅Π³ΠΎ историчСского развития постоянная комбинация словСсных Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²: ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚ная; воспроизводимая Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π΅Π³ΠΎ носитСлСй; основанная Π½Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ зависимости Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ²; состоящая ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† лСксичСского уровня, находящихся Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ; грамматичСски организованная ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ модСлям словосочСтаний ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ элСмСнтов, Π½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ для Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ.

1.2 ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ЀразСологичСскиС исслСдования, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ устойчивых словосочСтаний с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ послуТили Π±Π°Π·ΠΎΠΉ для установлСния ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². КомплСкс ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² (И.И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ для ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΎΡ‚граничСния ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… устойчивых ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ [Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π° 1970: 28]:

1) ГрамматичСская (синтаксичСская) структура:

Π°) словосочСтания;

Π±) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ сочСтания ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ;

2) Бпособ образования:

Π°) Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ сцСплСниС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π±) ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Π²) сСрийноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.

3) Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ взаимодСйствия структуры ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ отсутствия сСмантичСских сдвигов Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌ составС устойчивых словосочСтаний:

Π°) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ сСмантичСского прСобразования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π±) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ собствСнных лСксичСских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π²) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ структуры.

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ структурС прСдставляСт собой словосочСтаниС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово. Однако, Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ свои, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅ΠΌΡƒ присущиС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ языка, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† языка.

БущСствСнными ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ опрСдСлСния ΠΈ ΠΎΡ‚личия Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ [Ольшанский, ГусСва: 209]:

1) Π£ΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ся ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ постоянный ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ состав, фиксированный порядок ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ грамматичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ.

2) Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ нСпосрСдствСнно ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ составных частСй.

3) Π’ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΡ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² Ρ‚СкстС Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ общСния ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ-Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ, Π° Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚ся ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ цСлостныС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π΅ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡ… собствСнными ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ экспрСссивно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΡΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ комплСкса ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² для ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… языковых, Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стилистичСских ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

1.3 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ соврСмСнного Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка исслСдоватСли систСматизировали ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌΡƒ ряду ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ². Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя ΠΎΠ½Π° нуТдаСтся Π² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… уточнСниях. Π­Ρ‚ΠΎ связано с Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ развития Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ всС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… закономСрностСй, присущих рассматриваСмой систСмС языка, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² исслСдования Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ сСмантичСская (Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ классификации Π’.Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°) ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификации.

1.3.1 БСмантичСская классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π’.Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°

Π’ 1946;1947 Π³. ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΊ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ ΡΠΌΠΏΠΈΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ обусловлСнного описания устойчивых словосочСтаний ΠΊ Ρ‚СорСтичСскому исслСдованию законности сочСтания слов. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ 4 Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²:

1. ЀразСологичСскиС сращСния. Они Π½Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹, ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ состава, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π°ΠΊΠ»ΡƒΡˆΠΈ; ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ впросак: j-n/etw. im Stich lassen; j-m den Garaus machen)

2. ЀразСологичСскиС Сдинства. УстойчивыС сочСтания слов с ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ масла Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ, Π²Ρ‹Π½ΡŒ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΡŒ)

3. ЀразСологичСскиС сочСтания. ВыраТСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ — Π²ΠΎ Ρ„разСологичСски связанном, (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π·Π»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ, Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ обуяла)

4. ЀразСологичСскиС выраТСния ΠΈΠ»ΠΈ устойчивыС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹: Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΠΉ сто Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅ΠΉ, Π° ΠΈΠΌΠ΅ΠΉ сто Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ; wer zuletzt lacht, lacht am besten).

На ΠΏΡ€ΠΎΡ‚яТСнии послСдних Π»Π΅Ρ‚ спорныС ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ сСмантичСской классификации Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° являлись ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ всСстороннСго критичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ русского, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языков, прСдставляСтся цСлСсообразным Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ичСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ устойчивых словосочСтаний, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… фразСологичСских сочСтаний сСмантичСской классификации, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, систСматизированной ΠΏΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ.

Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ классификация Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ составных частСй, ΠΎΠ½Π° называСтся сСмантичСской классификациСй.

1.3.2 Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² И. А. Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π•. РизСль

Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация появилась Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ской гСрманистикС Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° фразСологичСскиС исслСдования Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ рассмотрСния устойчивых словосочСтаний ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΉ слов, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ понимания, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π° Ρƒ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксиса ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд словосочСтаний относился Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ словам. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ — сСмантичСскиС особСнности устойчивых сочСтаний слов этой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ особСнности, ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚аниями слов, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ экспрСссивно-Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

И.А. Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ Π•. РизСль ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΡƒΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ с Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния [Ольшанский, ГусСва: 218]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ зрСния Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π²Π΅ большиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ лишь Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅;

2. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ большая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ устойчивыС словосочСтания, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ сСмантичСской Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ собствСнных лСксичСских Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° сСмантичСского прСобразования послСдних. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ — это ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ соСдинСния опрСдСляСмого с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ названия Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²: гСографичСскиС названия, названия Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… государствСнных, политичСских ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, политичСских ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ. ВсС эти словосочСтания Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ словосочСтания, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ пСрСносного значСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сочСтаСмости слов с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, входящих Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ устойчивыС сочСтания, извСстныС Π² Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ «Π°Π½Π°Π»ΠΈΡ‚ичСскиС конструкции»

Вторая большая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° — Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ-экспрСссивныС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ — содСрТит сСмантичСски ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ со ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ словосочСтаний ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

1.3.3 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€ основываСтся Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡƒ упорядочСнных слов. Он Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСски-синтаксичСской классификации [Ольшанский, ГусСва: 224].

Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€ устанавливаСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ соотвСтствия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ классами слов:

1. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ — ΠΊΠ°ΠΊ слово — Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π»Π΅Π½ прСдлоТСния

2. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ располагаСт Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ самыми морфологичСски-грамматичСскими катСгориями ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅» ΠΈ «ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅» — Ρ€ΠΎΠ΄, число, ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ; ΠΊΠ°ΠΊ «Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»» — врСмСня, Π»ΠΈΡ†ΠΎ, число.

3. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ валСнтности. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ «Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»» ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСскому качСству ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ дополнСния.

4. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ трСбованиям сСмантичСского совпадСния.

Учитывая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ прСдлоТСния ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСской ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡ‹ Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€ выдСляСт ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ класса Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²:

1. БубстантивныС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

2. ΠΠ΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

3. НарСчныС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

4. Π’Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

1.3.4 Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская классификация И.И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ

ЀразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅, устойчивыС соСдинСния слов Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… структурных Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² с Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ сСмантичСского прСобразования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава.

По Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской структурС фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ словосочСтаниями, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сочСтаниями, прСдлоТСниями. По Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ значСния, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ взаимодСйствия структуры, сочСтаСмости ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСского прСобразования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ:

Π°) фразСологичСскиС Сдинства,

Π±) фразСологичСскиС выраТСния,

Π²) фразСологичСскиС сочСтания.

Π°) ЀразСологичСскиС Сдинства

ЀразСологичСскиС Сдинства Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ сСмантичСского пСрСосмыслСния ΠΈΠ»ΠΈ сдвига ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… словосочСтаний. НовоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ появляСтся Π½Π΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ измСнСния значСния ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² словосочСтания, Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ значСния всСго комплСкса. Π’ΠΎ Ρ„разСологичСском СдинствС тСряСтся ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ смысл слов-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Они ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅. (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ.: j-m den Kopf washen — Π½Π°ΠΌΡ‹Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ шСю (Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ)).

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ фразСологичСского Сдинства ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ с Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»Π΅Π΄Π½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ: auf dem Ohr liegen — Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡƒΡ…Π΅), sich (D.) ein Herz nehmen (ΠΈΠ»ΠΈ fassen) — Π½Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ смСлости.

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† являСтся ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ цСлостного значСния Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ сСмантичСского сдвига всСго ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°. БинтаксичСская структура этих Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ нСсколько разновидностСй, срСди ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ являСтся словосочСтаниС.

Π±) ЀразСологичСскиС выраТСния.

ЀразСологичСскими выраТСниями Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ грамматичСской структурС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сочСтаниями слов ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. К ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² относятся прСдлоТСния, значСния ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… измСняСтся Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ значСния, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ значСния. Для Π½ΠΈΡ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ сцСплСниС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². БинтаксичСская структура этих Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ структуру прСдлоТСния.

По ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ значимости здСсь Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ разновидности:

1. ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ пословицы:

Lugen haben kurze Beine — Π£ Π»ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.

Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ пословиц ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:

a) сСмантичСская спСциализация, которая формулируСтся ΠΊΠ°ΠΊ «Π΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСская тСндСнция» ΠΈΠ»ΠΈ «Π΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡ‚ичСский смысл». (Wer A sagt, muss auch B sagen).

Π±) Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.

2. ΠŸΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°:

Stein und Bein frieren — ΠΎΠΊΠΎΡ‡Π΅Π½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°.

Π˜Ρ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° прСдставляСтся Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ситуациях для обобщСния чСловСчСского ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°.

3. УстойчивыС ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ мСТдомСтия ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ выраТСния: Er kann mir gestohlen werden!

Π²) ЀразСологичСскиС сочСтания ЀразСологичСскиС сочСтания — это Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ сцСплСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСмантичСски ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. Для сСмантичСски ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ сохранСниС сСмантичСской ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². БинтаксичСская структура — словосочСтания, словарныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. (ein blinder Passagier — Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ blinder ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, пассаТир, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»).

Число фразСологичСских сочСтаний ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Сдиничная ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

1.3.5 ВСматичСская классификация Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° А.Π”.

Π’ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ А. Π”. раздСляСт пословицы ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ тСматичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹.

1) ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹:

БогласиС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€ (Viel KΡ†pfe, viel Sinne — Бколько Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ²);

Π ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° (Hinter den Bergen wohnen auch Leuten — И Π·Π° Π³ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ люди ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚);

Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ (Ein Mann, ein Wort — Π£Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³);

ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒ (Wurst wider Wurst — Π”ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠΎΠΌ красСн);

ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° (Lande FΠ΄dchen, faules MΠ΄dchen — Длинная Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠ° — лСнивая Π΄Π΅Π²ΠΊΠ°);

Π–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Wer nicht will, der hat schon — ΠšΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚, Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ);

ΠœΡƒΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ… (Wer wagt, gewinnt — Риск Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ);

ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Hunger ist die beste Koch — Π“ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ‚ΠΊΠ°);

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ ΠΈ Π±Ρ€Π°ΠΊ (Liebe ist blind — Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ слСпа);

НСполнота ΠΈ Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ошибка) (Versehen ist kein Vergehen — Ошибка Π² Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆ Π½Π΅ ΡΡ‚авится);

ЭнСргия ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Ohne FleiΠ― kein PreiΠ― — Π‘Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π½Π΅ΡˆΡŒ ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π°);

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Wie der Vater, so der Sohn — Каков Π±Π°Ρ‚ΡŒΠΊΠ°, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡ‹Π½);

Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡ‚Срство (Fragen kostet nichts — Π—Π° ΡΠΏΡ€ΠΎΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π΅ Π±Π΅Ρ€ΡƒΡ‚);

ДСйствиС ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ (Wie die Saat, so die Ernte — Π§Ρ‚ΠΎ посССшь, Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ½Π΅ΡˆΡŒ);

Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° (Kunst bringt Gunst — Π”Π΅Π»ΠΎ мастСра боится);

ВрСмя ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏ (Zeit ist Geld — ВрСмя — дСньги);

Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ (Der Schein trьgt — Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°);

Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π°. (Unverhofft kommt oft — Π§Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Ρ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ);

Масса ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Π° (Einmal ist keinmal — Один Ρ€Π°Π· Π½Π΅ Π² ΡΡ‡Π΅Ρ‚);

Π Π΅Ρ‡ΡŒ, ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, письмо (Schweigen ist Gold — ΠœΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ — Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ);

ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ характСристика (Keine Regel ohne Ausnahme — НСт ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π±Π΅Π· ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ);

Начало ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† (Alles hat ein Ende — ВсСму Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†);

2) ΠŸΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ:

Π—Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Das Spricht BΠ΄nde — Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚);

НСзнаниС, Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Es kommt darauf an — Π­Ρ‚ΠΎ смотря ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ);

ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° людСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (Gesagt, getan — Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — сдСлано);

Π£Ρ‚Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ замСчания (Es geht den Menschen, wie den Leuten — НичСго, всС ΠΌΡ‹ Π»ΡŽΠ΄ΠΈ).

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ классификации фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† соврСмСнного Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ… совСтских гСрманистов ΡƒΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ большоС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ комплСкса ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² для ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… языковых, Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стилистичСских ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

Помимо Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ сСмантичСской классификации Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π° с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ уточнСниями для ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, большоС распространСниС ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ классификации Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈ ΡΡ‚илистичСская.

Π’ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ классификации сконцСнтрированы всС разновидности устойчивых воспроизводимых сочСтаний слов.

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ структурС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ словосочСтания ΠΈΠ»ΠΈ прСдлоТСния. По ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ сСмантичСской структурС ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ распрСдСлСны Π½Π° Ρ„разСологичСскиС сочСтания, выраТСния ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π°.

2. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ сплошной Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΈΠ· Ρ„разСологичСских словарСй ΠΈ ΠΈΠ· Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π±Ρ‹Π» составлСн список Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.

Π’Π΅ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ список ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΡ‹ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСскому ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ. Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ гастрономичСскиС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ для Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Π’Π΅ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ корпус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

2.1 Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская классификация И.И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²ΠΎΠΉ

1) ЀразСологичСскиС Сдинства. НовоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² появляСтся Π½Π΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ измСнСния значСния ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² словосочСтания, Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ значСния всСго комплСкса. Π’ΠΎ Ρ„разСологичСском СдинствС тСряСтся ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ смысл слов-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Они ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ΅. БинтаксичСская структура — словосочСтаниС.

Π°) ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅

Das liebe Brot — Π₯Π»Π΅Π± насущный;

Ein hartes Brot — тяТСлоС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π·ΡƒΠ±Π°ΠΌ;

Eine harte Nuss — ΠšΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠ΅ΠΊ;

Kalter Kaffee — Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ устарСло;

Π±) Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅

Um den heiΠ―en Brei herumgehen — Π₯ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΄Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ;

Jemandem Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren — Π›ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;

Seinen Kohl bauen — ΠžΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π»;

Jemanden auspressen wie eine Zitrone — Π’Ρ‹ΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ (усталый);

Mehr als Brot essen kΡ†nnen — МногоС ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ;

Honig reden — ΠšΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ, слащавый Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;

Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠŸΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ масло Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ;

Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠŸΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ свои яйца Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;

Π²) Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅

Sich wie ein Fisch im Wasser fьhlenΠ§ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π° Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅;

Wie ein Ei dem anderen Π΄hnlich seinΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

Stumm wie ein Fisch — НСм ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π°;

2) УстойчивыС выраТСния:

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ устойчивыми Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний слов ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ сСмантичСского прСобразования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способом сцСплСния ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².

Π°) ΠŸΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹:

Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;

Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π Ρ‹Π±Π° Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π΅Ρ‚;

Not sucht Brot. — ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ догадаСшься;

Viele KΡ†che verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ нянСк дитя Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρƒ;

BrΠ΄tst du mir die Wurst, so lΡ†sch ich dir den Durst. — Π”ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠΎΠΌ красСн;

Die ersten Pflaumen sind immer madig. — ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;

Die Hьhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉ утят, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π²Π΅Π»ΠΈΡΡŒ;

Die sauersten Π”pfel haben die schΡ†nsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° Ρ€Π°ΡΠΊΡƒΡΠΈΡˆΡŒ — мякина;

Fremder Leute Brot essen tut weh. — Π§ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ…Π»Π΅Π± Ρ€ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ€Π΅Ρ‚;

Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — Π—Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡ€Π΅ΠΊ. НС Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½Π° соловью золотая ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, Π΅ΠΌΡƒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ зСлСная Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°;

Hьhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠšΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡƒΠ΄Π°Ρ…Ρ‡ΡƒΡ‚, ΠΌΠ°Π»ΠΎ яиц нСсут. ΠšΡ‚ΠΎ словом скор, Ρ‚ΠΎΡ‚ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ€;

Im schΡ†nsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅Ρ€Π²ΡŒ самоС Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ яблоко Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚. НС Π²Ρ‹Ρ€ΠΎΡΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ;

Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ мясо, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡƒΠΏ;

Wie die Henne, so die Eier. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. Каков Π±Π°Ρ‚ΡŒΠΊΠ°, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ.

SchΡ†ner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎ яблоко Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ. ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π° ягодка, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠ°;

FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚, Π° Π»Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚;

Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ яйцо, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°. НС ΡΡƒΠ»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ Ρ‡Π°ΡˆΡƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°;

Rote Π”pfel sind auch faul. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎ яблочко, Π° Ρ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ† красив, Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡƒΡˆΡƒ ΠΊΡ€ΠΈΠ²;

Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ½Π΅;

Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ;

Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡ‡Π΅Π». Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, люби ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ;

Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡŽΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ†, пригодится Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ;

Wer kein Geld hat, muss Honig im Munde haben — Π£ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ;

Butter verdirbt keine Kost — ΠšΠ°ΡˆΡƒ маслом Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ;

Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — НС Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);

Ein fauler Apfel macht zehn faule Π”pfel — Одна ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²Ρ†Π° всС стадо испортит;

Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;

Brot kostet SchweiΠ― — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ даСтся;

Das Ei will klьger sein als die Henne — Π―ΠΉΡ†ΠΎ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚;

Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — Π’ΡƒΡ…Π»ΠΎΠ΅ яйцо ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ всю ΠΊΠ°ΡˆΡƒ;

Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° яйца Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ цСлая (Π΄Π° ΠΏΡƒΡΡ‚ая) скорлупа. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ;

Π±) ΠŸΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ:

Er fragt nach Π”pfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡ€ΠΎ сапоги, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ;

Schlecht Ei, schlecht Kьcken. — ΠžΡ‚ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ сСмСни Π½Π΅ ΠΆΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½;

Viel Gackern um ein Ei. — ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎ ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ;

Frische Fische, gute Fische. — Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ° Ρ€Ρ‹Π±Π° — свСТая. НС ΠΎΡ‚ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π° Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ящик;

Nicht Fisch nicht Fleisch (weder Fisch noch Fleisch) — Ни Ρ€Ρ‹Π±Π° Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ;

Galle im Herzen — Honig im Mund. — ΠœΠ΅Π΄ Π½Π° ΡƒΡΡ‚Π°Ρ… — ΠΆΠ΅Π»Ρ‡ΡŒ Π² ΡΠ΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅;

Fremdes Brot, herbes Brot. — Π§ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ…Π»Π΅Π±, Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈΠΉ Ρ…Π»Π΅Π±;

Gutes Futter, gute Butter. — ΠšΠΎΡ€ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅;

Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t. — Π—Смля, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡ‘Π΄ (Ρ€Π°ΠΉ);

Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — Π”Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π²Ρ‹Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ яйца.

3) ЀразСологичСскиС сочСтания. Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ сцСплСния ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСмантичСски ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. БинтаксичСская структура словосочСтания, словарныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. Π’ Π½ΠΈΡ… присутствуСт частичная трансформация, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ корпусС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² фразСологичСскиС сочСтания ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.

На ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ устойчивыС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ — 43 ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ корпуса ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² 56 Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ 13 Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой фразСологичСскиС Сдинства. Π’ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ фразСологичСских Сдинств ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ корпуса ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Сдиничная ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

2.2 ВСматичСская классификация Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° А.Π”.

ВСматичСская классификация прСдставляСт собой распрСдСлСниС пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. На ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ классификации составлСнный корпус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» распрСдСлСн Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1) БогласиС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€:

Viele KΡ†che verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ нянСк дитя Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρƒ;

2) Π ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°:

Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t.- ЗСмля, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡ‘Π΄ (Ρ€Π°ΠΉ);

3) Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅:

Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — Π½Π΅ Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);

4) Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ:

Wie die Henne, so die Eier. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. Каков Π±Π°Ρ‚ΡŒΠΊΠ°, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ; Das Ei will klьger sein als die Henne — Π―ΠΉΡ†ΠΎ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚;

5) ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ характСристика:

Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ мясо, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡƒΠΏ;

6) Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅:

Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠŸΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ свои яйца Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;

Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — Π’ΡƒΡ…Π»ΠΎΠ΅ яйцо ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ всю ΠΊΠ°ΡˆΡƒ;

Butter verdirbt keine Kost — ΠšΠ°ΡˆΡƒ маслом Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ;

Ein fauler Apfel macht zehn faule Π”pfel — Одна ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²Ρ†Π° всС стадо испортит;

7) ΠžΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°:

Die sauersten Π”pfel haben die schΡ†nsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° Ρ€Π°ΡΠΊΡƒΡΠΈΡˆΡŒ — мякина;

Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠŸΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ масло Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ;

Rote Π”pfel sind auch faul. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎ яблочко, Π° Ρ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ† красив, Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡƒΡˆΡƒ ΠΊΡ€ΠΈΠ²;

SchΡ†ner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎ яблоко Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ. ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π° ягодка, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠ°;

Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;

Fremder Leute Brot essen tut weh. — Π§ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ…Π»Π΅Π± Ρ€ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ€Π΅Ρ‚;

8) Π–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅:

Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;

Not sucht Brot. — ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ догадаСшься;

9) НСполнота ΠΈ Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ошибка):

Die Hьhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉ утят, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π²Π΅Π»ΠΈΡΡŒ;

10) Π£Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡ‚Срство:

Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π Ρ‹Π±Π° Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π΅Ρ‚;

Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ½Π΅;

Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — Π—Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡ€Π΅ΠΊ. НС Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½Π° соловью золотая ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, Π΅ΠΌΡƒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ зСлСная Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°;

11) Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°:

Brot kostet SchweiΠ―. — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ даСтся;

FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚, Π° Π»Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚;

Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ;

Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡ‡Π΅Π». Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, люби ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ;

Hьhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠšΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡƒΠ΄Π°Ρ…Ρ‡ΡƒΡ‚, ΠΌΠ°Π»ΠΎ яиц нСсут. ΠšΡ‚ΠΎ словом скор, Ρ‚ΠΎΡ‚ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ€;

12) ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΠΈ:

Die ersten Pflaumen sind immer madig.- ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;

13) Π Π΅Ρ‡ΡŒ, ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, письмо: Stumm wie ein Fisch — НСм ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π°;

14) Π—Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ:

Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡŽΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ†, пригодится Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ;

15) ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° людСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ:

Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° яйца Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ цСлая (Π΄Π° ΠΏΡƒΡΡ‚ая) скорлупа. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ;

Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — Π”Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π²Ρ‹Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ яйца;

Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ яйцо, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°. НС ΡΡƒΠ»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ Ρ‡Π°ΡˆΡƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°;

Im schΡ†nsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅Ρ€Π²ΡŒ самоС Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ яблоко Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚. НС Π²Ρ‹Ρ€ΠΎΡΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ;

Er fragt nach Π”pfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡ€ΠΎ сапоги, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ;

2.3 Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Brot» ΠΈ «Honig»

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ корпусС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ встрСчаСмыми гастрономичСскими ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ «Brot» ΠΈ «Honig».

Π₯Π»Π΅Π± ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚ устойчивыми выраТСниями с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΌΡ‘Π΄». НапримСр:

НС ΠΌΡ‘Π΄ — «Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ»;

Π›ΠΎΠΆΠΊΠ° дёгтя Π² Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΌΡ‘Π΄Π° — нСприятная ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒ, способная ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ большоС ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅;

ΠœΡ‘Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΌΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚.

МСд являСтся Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠΌ питания для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ свойствами. ГастрономичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ «ΠΌΠ΅Π΄» Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС восходит ΠΊ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠΊ: Π― ΡΠ°ΠΌ Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π», ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ». Π’ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ вкусного, Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ»Ρƒ: Π‘Π»Π°Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΠ΅Π΄, Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π΄Π²Π΅ (Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ) Π² Ρ€ΠΎΡ‚; Π’Π΅Ρ€ΠΏΠΈ Π³ΠΎΡ€Π΅: ΠΏΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅Π΄; ΠžΡ‚Π²Π°Π³Π° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚; Π›ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΈΡ‚Ρƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ.

Π’ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ «Honig» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

НапримСр: Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen — Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, люби ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ.

РусскиС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΌΡ‘Π΄» ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅:

1) Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅: Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ, Π° ΠΌΠ΅Π΄ — ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ Тизнь;

2) ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΌΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚, притягиваСт;

3) ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅: ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мСсяц — ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ врСмя супруТСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. НапримСр: «ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ (Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ) ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ достаточно ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ΡˆΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ТившиС Π² ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½Π΅, ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π²Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π°: Π΄ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ‡Π΅Π»Ρ‹ собирали ΠΌΠ΅Π΄, Π° Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ΄Ρ‹ сами являлись ΠΏΠΈΡ‰Π΅ΠΉ. Π‘ Ρ„илософской Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, Π΅Π΄Π° сблиТаСт Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° с ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹. ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈ Π°ΠΊΡ€ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² для обСспСчСния ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π’ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Honig» Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. НапримСр:

«aus jeder Blьte Honig saugen wollen» (Π±ΡƒΠΊΠ². ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Π΄ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°) — Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Π½ΠΊΠΈ, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€Ρ‹ΡΡ‚ΡŒ.

«j-Ρ‚ Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren» — Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;

«Honig reden» Ρ€Π°Π·Π³. — ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ, слащавый Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ'.

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людСй ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ…одится Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ сраТСния ΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… зСмСль, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Ρ€ΠΎΠΆΡŒ. Если Π²Ρ€Π°Π³ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ³Π°Π» ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ росла Ρ€ΠΎΠΆΡŒ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΊΠ°Π» посСлСниС Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄. И ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… политичСских ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ благосостояниС, Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ…Π»Π΅Π± являлся символом этого благосостояния.

«ΠžΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠΌΠΎΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡˆΡŒ» — Π’ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлано, ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡˆΡŒ.

«Π₯Π»Π΅Π± Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ — ΠΈ Ρƒ Π½Π°Ρ ΠΈ Π·Π° ΠΌΠΎΡ€Π΅ΠΌ» — ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅, Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‚ΡŒ чСловСчСская ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ цСнности Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹.

FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚, Π° Π»Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚;

Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ½Π΅;

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, русскиС ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с «ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ» ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ «Ρ…Π»Π΅Π±» ΠΈ «Brot», «ΠΌΠ΅Π΄» ΠΈ «Honig» ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ичСскиС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ корпус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ значСния, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ взаимодСйствия структуры, сочСтаСмости ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСского прСобразования ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

По ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ корпуса большС всСго Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ «ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° людСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΉ» ΠΈ Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ «Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ». К ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ относятся пословицы ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ суТдСния, Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… наблюдСний Π½Π°Π΄ Тизнью, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ своих ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ². Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚раТаСтся фразСологичСскими выраТСниями, поэтому Π² Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… тСматичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ… фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ….

НаиболСС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ гастрономичСскими ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ «Brot» ΠΈ «Honig». Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ колоссальноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людСй.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык Ρ€Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ ΠŸΡ€ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ языка Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ языку ΠΊΡ€Π°ΡΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° становится Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ понятной для ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°. Для ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ значСния Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ описания толкования Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ сСмантикС, ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ нСобходимости постоянного Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ накоплСния Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² для ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ своС словарного запаса.

На ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ комплСкса ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ выявлСниС грамматичСской структуры Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ способа образования ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π° взаимодСйствия структуры ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ отсутствия сСмантичСских сдвигов Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌ составС устойчивых словосочСтаний, самым частотным классом Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² являСтся Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ распрСдСлСниС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ классы ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… классификациях, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ Π’. Π’. Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ², И. И. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π°, Π’. Π€Π»ΡΠΉΡˆΠ΅Ρ€, И. А. Π©ΡƒΠΊΠΈΠ½Π°, Π•. РизСль, Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅Π½ А.Π”.

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ корпус ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» распрСдСлСн ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ классификации Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π° А. Π”. На основС Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎ Ρ‚СматичСской классификации Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… понятийных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ «ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° людСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΉ» ΠΈ «Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅».

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ опрСдСлСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, прСдставляСт собой ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ соСдинСния слов Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… структурных Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… являСтся гастрономичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚.

Бписок ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… источников

1. Арсланова А. Π . Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ «Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°» самобытности языка // ВСстник Π‘Π°ΡˆΠΊΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта. — 2007. — Π’. 12. — № 4. — Ρ. 84−86.

2. Π“ΡƒΠ΄ΠΊΠΎΠ² Π”. Π‘. ΠœΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мСсяц // Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ фразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ / ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π΅Π΄. Π’. Н. ВСлия. — Πœ.: «ΠΡΡ‚-ΠŸΡ€Π΅ΡΡ Книга», 2006. — 376 с.

3. Π•Π΄Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ М. И. ΠΈ Π ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉ А. И. Π‘Π±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС. — Πœ.: Π£Ρ‡ΠΏΠ΅Π΄Π³ΠΈΠ·, 1953 — 192 c.

4. Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Π›. Π­. НСмСцко-русский фразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ — М.: Аквариум, 1995. — 768 с.

5. ΠœΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π²Π°, Π”. Π“. ГСрмания: страна ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊ. Landeskunde durch die Sprache: ЛингвострановСдчСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ / 2-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. М.: ООО Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «Π ΡƒΡΡΠΊΠΈΠ΅ словари»: ООО «Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒ»: ООО «Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ АБВ», 2001. — 416 с.

6. Ольшанский И. Π“. ЛСксикология: Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartsprache: Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ для студ.Π»ΠΈΠ½Π³Π². Ρ„Π°ΠΊ. Π²Ρ‹ΡΡˆ. ΡƒΡ‡Π΅Π±. Π·Π°Π². / Ольшанский И. Π“., ГусСва А. Π•. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ «ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ», 2005. — 416 с.

7. Π Π°ΠΉΡ…ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ А. Π”. НСмСцкиС устойчивыС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС. — Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1971 — 184 с.

8. Π ΠΎΠ·Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒ Π”. Π­. Π’Π΅Π»Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° М.А. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ-справочник лингвистичСских Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². — Πœ.: ООО «Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒ» ООО «Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ АБВ» 2001 — 624 с.

9. Π‘Ρ‚Π΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²Π° М. Π”., Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π° И. И. ЛСксикология соврСмСнного Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка. — Πœ., 1962. — 310с.

10. ВСлия Π’. Н. Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ фразСология? — Πœ.: Наука, 1966 — 86 с.

11. Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΡˆΠ΅Π²Π° И. И. ЀразСология соврСмСнного Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1970 — 200 с.

12. Π₯лСбосол. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ смысла пословиц ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π±Π΅. URL: http://hlebosol.info/folk/poslovica/tolkovanie/ (Π΄Π°Ρ‚Π° обращСния 12.06.2014)

13. Duden K. StilwΡ†rterbuch der deutschen Sprache. — Mannheim: Dudenverlag, 1988 — 864 с.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1

Бписок Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ

1. BrΠ΄tst du mir die Wurst, so lΡ†sch ich dir den Durst. — Π”ΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠΎΠΌ красСн;

2. Brot kostet SchweiΠ― — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ даСтся;

3. Butter verdirbt keine Kost — ΠšΠ°ΡˆΡƒ маслом Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ;

4. Das Ei will klьger sein als die Henne — Π―ΠΉΡ†ΠΎ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚;

5. Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;

6. Das liebe Brot — Π₯Π»Π΅Π± насущный;

7. Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — НС Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);

8. Die ersten Pflaumen sind immer madig.- ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;

9. Die Hьhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉ утят, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π²Π΅Π»ΠΈΡΡŒ;

10. Die sauersten Π”pfel haben die schΡ†nsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° Ρ€Π°ΡΠΊΡƒΡΠΈΡˆΡŒ — мякина;

11. Ein fauler Apfel macht zehn faule Π”pfel / Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei. — ΠžΠ΄Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²Ρ†Π° всС стадо испортит;

12. Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — Ρ‚ΡƒΡ…Π»ΠΎΠ΅ яйцо ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ всю ΠΊΠ°ΡˆΡƒ;

13. Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° яйца Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ цСлая (Π΄Π° ΠΏΡƒΡΡ‚ая) скорлупа. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ;

14. Ein hartes Brot — тяТСлоС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π·ΡƒΠ±Π°ΠΌ;

15. Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t. — Π—Смля, Π³Π΄Π΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡ‘Π΄ (Ρ€Π°ΠΉ);

16. Eine harte Nuss — ΠšΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠ΅ΠΊ;

17. Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;

18. Er fragt nach Π”pfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡ€ΠΎ сапоги, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ;

19. Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — Π”Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π²Ρ‹Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ яйца;

20. FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚, Π° Π»Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚;

21. Frische Fische, gute Fische. — Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ° Ρ€Ρ‹Π±Π° — свСТая. НС ΠΎΡ‚ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π° Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ящик;

22. Fremder Leute Brot essen tut weh. -Π§ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ…Π»Π΅Π± Ρ€ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ€Π΅Ρ‚;

23. Fremdes Brot, herbes Brot — Π§ΡƒΠΆΠΎΠΉ Ρ…Π»Π΅Π±, Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈΠΉ Ρ…Π»Π΅Π±;

24. Galle im Herzen — Honig im Mund. — ΠœΠ΅Π΄ Π½Π° ΡƒΡΡ‚Π°Ρ… — ΠΆΠ΅Π»Ρ‡ΡŒ Π² ΡΠ΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅;

25. Gutes Futter, gute Butter. — ΠšΠΎΡ€ΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅;

26. Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — Π—Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡ€Π΅ΠΊ;

27. Hьhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠšΡƒΡ€Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡƒΠ΄Π°Ρ…Ρ‡ΡƒΡ‚, ΠΌΠ°Π»ΠΎ яиц нСсут. ΠšΡ‚ΠΎ словом скор, Ρ‚ΠΎΡ‚ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ€;

28. Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π Ρ‹Π±Π° Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π΅Ρ‚;

29. Im schΡ†nsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅Ρ€Π²ΡŒ самоС Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ яблоко Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚. НС Π²Ρ‹Ρ€ΠΎΡΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ;

30. Jemand kann mehr als Brot essen — МногоС ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ;

31. Jemand redet Honig, — ΠšΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ, слащавый Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;

32. Jemanden auspressen wie eine Zitrone — Π’Ρ‹ΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ (усталый);

33. Jemandem Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren — Π›ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;

34. Kalter Kaffee — Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ устарСло;

35. Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ яйцо, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°. НС ΡΡƒΠ»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ Ρ‡Π°ΡˆΡƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°;

36. Nicht Fisch nicht Fleisch (weder Fisch noch Fleisch) — Ни Ρ€Ρ‹Π±Π° Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ;

37. Not sucht Brot. — ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ догадаСшься;

38. Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠŸΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ масло Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ;

39. Rote Π”pfel sind auch faul. — ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎ яблочко, Π° Ρ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ† красив, Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡƒΡˆΡƒ ΠΊΡ€ΠΈΠ²;

40. Schlecht Ei, schlecht Kьcken. — ΠžΡ‚ Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ сСмСни Π½Π΅ ΠΆΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½;

41. SchΡ†ner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎ яблоко Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ. ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π° ягодка, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠ°;

42. Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠŸΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ свои яйца Π² Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;

43. Seinen Kohl bauen — ΠžΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π»;

44. Sich wie ein Fisch im Wasser fьhlenΠ§ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π° Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅;

45. Stumm wie ein FischНСм ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π°;

46. Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ½Π΅;

47. Um den heiΠ―en Brei herumgehen — Π₯ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΄Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ;

48. Viel Gackern um ein Ei. — ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎ ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ.

49. Viele KΡ†che verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ нянСк дитя Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρƒ.

50. Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΡΡŠΠ΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π»Π΅Π·Ρ‚ΡŒ.

51. Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡ‡Π΅Π». Π›ΡŽΠ±ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, люби ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ.

52. Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡŽΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ†, пригодится Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

53. Wer kein Geld hat, muss Honig im Munde haben — Π’ΠΎΡ‚, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Π΄ Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ;

54. Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ мясо, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡƒΠΏ.

55. Wie die Henne, so die Eier. — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. Каков Π±Π°Ρ‚ΡŒΠΊΠ°, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ.

56. Wie ein Ei dem anderen Π΄hnlich seinΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ