ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ
Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ Π² ΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π° Ρ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ. ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠ³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
1. ΠΠ±ΡΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
1.1 ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ «ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» Π² Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅
1.2 ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
1.3 ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ²
1.3.1 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π.Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°
1.3.2 Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π. Π. Π©ΡΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π. Π ΠΈΠ·Π΅Π»Ρ
1.3.3 ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ
1.3.4 Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π.Π.Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ
1.3.5 Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π° Π.Π.
2. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
2.1 Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π.Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ
2.2 Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π° Π.Π.
2.3 Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ «Brot» ΠΈ «Honig»
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1
ΠΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π΅ΡΡ Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΊΠΈ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡΡΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΡΠ΄Ρ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°, Π‘. Π. ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°, Π. Π. ΠΠΌΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π. Π. ΠΡΡ Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π. Π. ΠΡΠ½ΠΈΠ½Π°, Π. Π. Π¨Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π. Π. ΠΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π’Π΅Π»ΠΈΠΈ.
ΠΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².
ΠΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ.
Π¦Π΅Π»Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ.
ΠΠ°Π΄Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ:
— Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°ΠΌ.
— Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
— Π Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ.
— ΠΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ.
— ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π Π°Π±ΠΎΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ² Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
1. ΠΠ±ΡΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
1.1 ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ «ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» Π² Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ «ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ» Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅ΠΉΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΌ Π¨. ΠΠ°Π»Π»ΠΈ, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ — Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ [Π’Π΅Π»ΠΈΡ 1966: 10].
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ — ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΡ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π‘ΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½Ρ Π² Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°, Π. Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΡΠΈ Π΅Ρ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ «ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎΠ΅, ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ [Π ΠΎΠ·Π΅Π½ΡΠ°Π»Ρ, Π’Π΅Π»Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° 2001: 589].
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ — ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° [Π‘ΡΠ΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²Π°, Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²Π° 1962: 180]. Π ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΠΉ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ°Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²: ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½Π°Ρ; Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°Ρ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ; ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π½Π° Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ²; ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ; Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π²ΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ.
1.2 ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π·ΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². ΠΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² (Π.Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ [Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²Π° 1970: 28]:
1) ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ (ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°:
Π°) ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ;
Π±) ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ;
2) Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ:
Π°) Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π±) ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Π²) ΡΠ΅ΡΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
3) ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³ΠΎΠ² Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ:
Π°) Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π±) Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π²) Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆ ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ [ΠΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΡΡΠ΅Π²Π°: 209]:
1) Π£ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π², ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌ.
2) ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ.
3) ΠΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΏΡΠΈ ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ-Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ, Π° Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΅Π΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² Π΄Π»Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ , Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
1.3 ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌΡ ΡΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ². Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ½Π° Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ . ΠΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ (Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π.Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°) ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ.
1.3.1 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π.Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°
Π 1946;1947 Π³. ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΌΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΊ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ². Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ 4 ΡΠΈΠΏΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²:
1. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ, ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². (ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: Π±ΠΈΡΡ Π±Π°ΠΊΠ»ΡΡΠΈ; ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ Π²ΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΊ: j-n/etw. im Stich lassen; j-m den Garaus machen)
2. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°. Π£ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ (ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»Π° Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ, Π²ΡΠ½Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΡ)
3. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠ΅ — Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ, (ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π·Π»Π°, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρ, ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»Π°)
4. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. (ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ: Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎ ΡΡΠ±Π»Π΅ΠΉ, Π° ΠΈΠΌΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ; wer zuletzt lacht, lacht am besten).
ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ Π»Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΡ.
Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ.
1.3.2 Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π. Π. Π©ΡΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π. Π ΠΈΠ·Π΅Π»Ρ
Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ Π² ΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½Π° Ρ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ. ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ — ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Ρ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ², Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ.
Π.Π. Π©ΡΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ Π. Π ΠΈΠ·Π΅Π»Ρ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ [ΠΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΡΡΠ΅Π²Π°: 218]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ:
1. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅;
2. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ.
ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ . ΠΠ½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ — ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ²: Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ , ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΠΎΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΡΠΎ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Π’ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ «Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ»
ΠΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° — Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ — ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
1.3.3 ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ
ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ [ΠΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΡΡΠ΅Π²Π°: 224].
Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²:
1. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ — ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ — Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
2. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅» ΠΈ «ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅» — ΡΠΎΠ΄, ΡΠΈΡΠ»ΠΎ, ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ; ΠΊΠ°ΠΊ «Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»» — Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π»ΠΈΡΠΎ, ΡΠΈΡΠ»ΠΎ.
3. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ «Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»» ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ.
4. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
Π£ΡΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡ Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²:
1. Π‘ΡΠ±ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ.
2. ΠΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ.
3. ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ.
4. ΠΠ΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ.
1.3.4 Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π.Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°.
ΠΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ, ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ:
Π°) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°,
Π±) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ,
Π²) ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ.
Π°) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ°. ΠΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠ»ΠΎΠ²-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅. (ΠΡΠΈΠΌ.: j-m den Kopf washen — Π½Π°ΠΌΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ ΡΠ΅Ρ (Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ)).
ΠΠ±ΡΠ°Π·Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»Π΅Π΄Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π΅ΡΡ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ: auf dem Ohr liegen — Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ°ΡΡ (Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΡ Π΅), sich (D.) ein Herz nehmen (ΠΈΠ»ΠΈ fassen) — Π½Π°Π±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ±ΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π° Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅.
Π±) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. Π ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ»Ρ Π½ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ:
1. ΠΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ:
Lugen haben kurze Beine — Π£ Π»ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.
Π‘Π°ΠΌΡΠΌΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ:
a) ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «Π΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ» ΠΈΠ»ΠΈ «Π΄ΠΈΠ΄Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΡΡΠ»». (Wer A sagt, muss auch B sagen).
Π±) Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ.
2. ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠΏΠ°:
Stein und Bein frieren — ΠΎΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π΅ΡΡ ΠΎΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°.
ΠΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ°.
3. Π£ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: Er kann mir gestohlen werden!
Π²) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ — ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°. ΠΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° — ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. (ein blinder Passagier — Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ blinder ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ»).
Π§ΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
1.3.5 Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π° Π.Π.
Π ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Π. Π. ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ.
1) ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ:
Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΡ (Viel KΡpfe, viel Sinne — Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΌΠΎΠ²);
Π ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΡΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° (Hinter den Bergen wohnen auch Leuten — Π Π·Π° Π³ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ);
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ (Ein Mann, ein Wort — Π£Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³);
ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠΎΡΠ°Π»Ρ (Wurst wider Wurst — ΠΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½);
ΠΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° (Lande FΠ΄dchen, faules MΠ΄dchen — ΠΠ»ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π½ΠΈΡΠΊΠ° — Π»Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΊΠ°);
ΠΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Wer nicht will, der hat schon — ΠΡΠΎ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ, ΡΠΎΠΌΡ ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ);
ΠΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ (Wer wagt, gewinnt — Π ΠΈΡΠΊ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ);
ΠΡΠΈΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Hunger ist die beste Koch — ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°);
ΠΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π±ΡΠ°ΠΊ (Liebe ist blind — ΠΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΡΠ»Π΅ΠΏΠ°);
ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ° ΠΈ Π·Π°Π±Π»ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°) (Versehen ist kein Vergehen — ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² ΡΠ°Π»ΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ);
ΠΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ (Ohne FleiΠ― kein PreiΠ― — ΠΠ΅Π· ΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠ΄Π°);
Π‘ΡΠ°ΡΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡΡ (Wie der Vater, so der Sohn — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ² Π±Π°ΡΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ½);
Π£ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²ΠΎ (Fragen kostet nichts — ΠΠ° ΡΠΏΡΠΎΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π΅ Π±Π΅ΡΡΡ);
ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ (Wie die Saat, so die Ernte — Π§ΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΅ΡΡ, ΡΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ½Π΅ΡΡ);
Π Π°Π±ΠΎΡΠ° (Kunst bringt Gunst — ΠΠ΅Π»ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° Π±ΠΎΠΈΡΡΡ);
ΠΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΏ (Zeit ist Geld — ΠΡΠ΅ΠΌΡ — Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ);
ΠΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΠΈΠ΅ (Der Schein trΡgt — ΠΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°);
Π‘Π»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΡΡΡ. Π‘ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π°. (Unverhofft kommt oft — Π§Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π΅ΡΡ, ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡ);
ΠΠ°ΡΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ° (Einmal ist keinmal — ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· Π½Π΅ Π² ΡΡΠ΅Ρ);
Π Π΅ΡΡ, ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ (Schweigen ist Gold — ΠΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ — Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎ);
ΠΠ±ΡΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° (Keine Regel ohne Ausnahme — ΠΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π±Π΅Π· ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ);
ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ (Alles hat ein Ende — ΠΡΠ΅ΠΌΡ Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ);
2) ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ:
ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ (Das Spricht BΠ΄nde — ΠΡΠΎ ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ);
ΠΠ΅Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ (Es kommt darauf an — ΠΡΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌ);
ΠΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ (Gesagt, getan — Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ);
Π£ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ (Es geht den Menschen, wie den Leuten — ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, Π²ΡΠ΅ ΠΌΡ Π»ΡΠ΄ΠΈ).
ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΡΠΎΠ² ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² Π΄Π»Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ , Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ.
Π ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ².
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°.
2. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΠ· Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΡΠ» ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ.
ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΌΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡ. Π‘Π°ΠΌΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°. ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅.
2.1 Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π.Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ
1) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ°. ΠΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΠ»ΠΎΠ²-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° — ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅.
Π°) ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅
Das liebe Brot — Π₯Π»Π΅Π± Π½Π°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ;
Ein hartes Brot — ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π·ΡΠ±Π°ΠΌ;
Eine harte Nuss — ΠΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊ;
Kalter Kaffee — ΠΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΎ;
Π±) Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅
Um den heiΠ―en Brei herumgehen — Π₯ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π΄Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ;
Jemandem Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren — ΠΡΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;
Seinen Kohl bauen — ΠΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΎΡ Π΄Π΅Π»;
Jemanden auspressen wie eine Zitrone — ΠΡΠΆΠ°ΡΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ (ΡΡΡΠ°Π»ΡΠΉ);
Mehr als Brot essen kΡnnen — ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ;
Honig reden — ΠΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡΡΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ»Π°ΡΠ°Π²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ;
Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΉΡΠ° Π² ΡΡΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;
Π²) Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅
Sich wie ein Fisch im Wasser fΡhlenΠ§ΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π° Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅;
Wie ein Ei dem anderen Π΄hnlich seinΠΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ.
Stumm wie ein Fisch — ΠΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π°;
2) Π£ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ:
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ².
Π°) ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ:
Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;
Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π ΡΠ±Π° Π² ΠΌΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ½Π΅Ρ;
Not sucht Brot. — ΠΡΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Π΅ΡΡΡΡ;
Viele KΡche verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρ;
BrΠ΄tst du mir die Wurst, so lΡsch ich dir den Durst. — ΠΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½;
Die ersten Pflaumen sind immer madig. — ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;
Die HΡhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΠΉ ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΡ;
Die sauersten Πpfel haben die schΡnsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ — ΠΌΡΠΊΠΈΠ½Π°;
Fremder Leute Brot essen tut weh. — Π§ΡΠΆΠΎΠΉ Ρ Π»Π΅Π± ΡΠΎΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ;
Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — ΠΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡΠ΅ΠΊ. ΠΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠ°, Π΅ΠΌΡ Π»ΡΡΡΠ΅ Π·Π΅Π»Π΅Π½Π°Ρ Π²Π΅ΡΠΊΠ°;
HΡhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ΄Π°Ρ ΡΡΡ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠΈΡ Π½Π΅ΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΊΠΎΡ, ΡΠΎΡ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ;
Im schΡnsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅ΡΠ²Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ. ΠΠ΅ Π²ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π΅ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ± Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ;
Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΡΡΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΏ;
Wie die Henne, so die Eier. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ² Π±Π°ΡΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΊΠΈ.
SchΡner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡΡ. ΠΡΠ°ΡΠ½Π° ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΊΠ°;
FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’ΡΡΠ΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ, Π° Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — ΠΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΉΡΠΎ, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠ°. ΠΠ΅ ΡΡΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°;
Rote Πpfel sind auch faul. — ΠΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΡΠΊΠΎ, Π° Ρ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ², Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΠ²;
Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — ΠΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡΡΡΠΈΠ½Π΅;
Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ Π»Π΅Π·ΡΡ;
Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡΠ΅Π». ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ;
Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΡΡΡ;
Wer kein Geld hat, muss Honig im Munde haben — Π£ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΠΎ ΡΡΡ;
Butter verdirbt keine Kost — ΠΠ°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΡ;
Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — ΠΠ΅ Ρ Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΌ ΠΆΠΈΠ² ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);
Ein fauler Apfel macht zehn faule Πpfel — ΠΠ΄Π½Π° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;
Brot kostet SchweiΠ― — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π΄Π°Π΅ΡΡΡ;
Das Ei will klΡger sein als die Henne — Π―ΠΉΡΠΎ ΠΊΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡ;
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — Π’ΡΡ Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΉΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡ;
Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡΠΉΡΠ° Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π°Ρ (Π΄Π° ΠΏΡΡΡΠ°Ρ) ΡΠΊΠΎΡΠ»ΡΠΏΠ°. ΠΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ;
Π±) ΠΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ:
Er fragt nach Πpfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡΠΎ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ΠΈ;
Schlecht Ei, schlecht KΡcken. — ΠΡ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΆΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½;
Viel Gackern um ein Ei. — ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΡΠΎΠΌΡ;
Frische Fische, gute Fische. — Π₯ΠΎΡΠΎΡΠ° ΡΡΠ±Π° — ΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Ρ. ΠΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π° Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠΊ;
Nicht Fisch nicht Fleisch (weder Fisch noch Fleisch) — ΠΠΈ ΡΡΠ±Π° Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ;
Galle im Herzen — Honig im Mund. — ΠΠ΅Π΄ Π½Π° ΡΡΡΠ°Ρ — ΠΆΠ΅Π»ΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅;
Fremdes Brot, herbes Brot. — Π§ΡΠΆΠΎΠΉ Ρ Π»Π΅Π±, Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»Π΅Π±;
Gutes Futter, gute Butter. — ΠΠΎΡΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅;
Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t. — ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠ΄ (ΡΠ°ΠΉ);
Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — ΠΠ΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΉΡΠ°.
3) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ. Π Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ.
ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ — 43 ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π² 56 ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².
ΠΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ 13 ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°. Π Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ² ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
2.2 Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π° Π.Π.
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ:
1) Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΡ:
Viele KΡche verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρ;
2) Π ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΡΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°:
Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t.- ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠ΄ (ΡΠ°ΠΉ);
3) ΠΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈ Π±ΡΡΠΈΠ΅:
Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — Π½Π΅ Ρ Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΌ ΠΆΠΈΠ² ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);
4) Π‘ΡΠ°ΡΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡΡ:
Wie die Henne, so die Eier. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ² Π±Π°ΡΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΊΠΈ; Das Ei will klΡger sein als die Henne — Π―ΠΉΡΠΎ ΠΊΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡ;
5) ΠΠ±ΡΠ°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°:
Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΡΡΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΏ;
6) Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅:
Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΉΡΠ° Π² ΡΡΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — Π’ΡΡ Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΉΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡ;
Butter verdirbt keine Kost — ΠΠ°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΡ;
Ein fauler Apfel macht zehn faule Πpfel — ΠΠ΄Π½Π° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
7) ΠΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°:
Die sauersten Πpfel haben die schΡnsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ — ΠΌΡΠΊΠΈΠ½Π°;
Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ;
Rote Πpfel sind auch faul. — ΠΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΡΠΊΠΎ, Π° Ρ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ², Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΠ²;
SchΡner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡΡ. ΠΡΠ°ΡΠ½Π° ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΊΠ°;
Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;
Fremder Leute Brot essen tut weh. — Π§ΡΠΆΠΎΠΉ Ρ Π»Π΅Π± ΡΠΎΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ;
8) ΠΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;
Not sucht Brot. — ΠΡΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Π΅ΡΡΡΡ;
9) ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ° ΠΈ Π·Π°Π±Π»ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°):
Die HΡhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΠΉ ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΡ;
10) Π£ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²ΠΎ:
Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π ΡΠ±Π° Π² ΠΌΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ½Π΅Ρ;
Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — ΠΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡΡΡΠΈΠ½Π΅;
Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — ΠΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡΠ΅ΠΊ. ΠΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ±Π½Π° ΡΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠ°, Π΅ΠΌΡ Π»ΡΡΡΠ΅ Π·Π΅Π»Π΅Π½Π°Ρ Π²Π΅ΡΠΊΠ°;
11) Π Π°Π±ΠΎΡΠ°:
Brot kostet SchweiΠ―. — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π΄Π°Π΅ΡΡΡ;
FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’ΡΡΠ΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ, Π° Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ Π»Π΅Π·ΡΡ;
Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡΠ΅Π». ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ;
HΡhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ΄Π°Ρ ΡΡΡ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠΈΡ Π½Π΅ΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΊΠΎΡ, ΡΠΎΡ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ;
12) ΠΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΈ:
Die ersten Pflaumen sind immer madig.- ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;
13) Π Π΅ΡΡ, ΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ: Stumm wie ein Fisch — ΠΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π°;
14) ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ:
Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΡΡΡ;
15) ΠΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ:
Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡΠΉΡΠ° Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π°Ρ (Π΄Π° ΠΏΡΡΡΠ°Ρ) ΡΠΊΠΎΡΠ»ΡΠΏΠ°. ΠΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ;
Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — ΠΠ΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΉΡΠ°;
Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — ΠΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΉΡΠΎ, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠ°. ΠΠ΅ ΡΡΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°;
Im schΡnsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅ΡΠ²Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ. ΠΠ΅ Π²ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π΅ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ± Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ;
Er fragt nach Πpfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡΠΎ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ΠΈ;
2.3 Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ «Brot» ΠΈ «Honig»
Π ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ «Brot» ΠΈ «Honig».
Π₯Π»Π΅Π± ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ «ΠΌΡΠ΄». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
ΠΠ΅ ΠΌΡΠ΄ — «Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ»;
ΠΠΎΠΆΠΊΠ° Π΄ΡΠ³ΡΡ Π² Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΌΡΠ΄Π° — Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½Π°Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅;
ΠΡΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΌΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ.
ΠΠ΅Π΄ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»Π΅Π±Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ «ΠΌΠ΅Π΄» Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠΊ: Π― ΡΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ», ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ». Π Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°, Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ: Π‘Π»Π°Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΠ΅Π΄, Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π΄Π²Π΅ (Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ) Π² ΡΠΎΡ; Π’Π΅ΡΠΏΠΈ Π³ΠΎΡΠ΅: ΠΏΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅Π΄; ΠΡΠ²Π°Π³Π° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Ρ ΡΡΠ΅Ρ; ΠΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ ΠΏΠΈΡΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΈΡΡ Π±ΡΡΡ.
Π Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ «Honig» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen — ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ.
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ «ΠΌΡΠ΄» ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
1) Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅: Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, Π° ΠΌΠ΅Π΄ — ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ;
2) ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΌΠ°Π·Π°Π½ΠΎ — ΡΡΠΎ-Π». ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ;
3) ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅: ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ — ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠΏΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: «ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ (Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΌ) ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ» ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΡΡΡΠ½Π΅, ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π°Π²Π°Π»Π° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π°: Π΄ΠΈΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄, Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ΄Ρ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ. Π‘ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΅Π΄Π° ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Ρ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ. ΠΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΌΠ΅Π΄ ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
Π Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ «Honig» ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
«aus jeder BlΡte Honig saugen wollen» (Π±ΡΠΊΠ². ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°) — Π²ΡΡΠ΄Ρ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅Π½ΠΊΠΈ, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΊΠΎΡΡΡΡΡ.
«j-Ρ Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren» — Π»ΡΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;
«Honig reden» ΡΠ°Π·Π³. — ΠΊΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡΡΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ»Π°ΡΠ°Π²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ'.
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π»Π΅Π±Π° Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»Ρ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠΆΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ°Π³ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ³Π°Π» ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠ»Π° ΡΠΎΠΆΡ, ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ°Π» ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄. Π ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, Π° Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Ρ Π»Π΅Π± ΡΠ²Π»ΡΠ»ΡΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ.
«ΠΡΡΠ΅Π·Π°Π½Π½ΡΠΉ Π»ΠΎΠΌΠΎΡΡ ΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ» — Π’ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ, ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ.
«Π₯Π»Π΅Π± Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡ — ΠΈ Ρ Π½Π°Ρ ΠΈ Π·Π° ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌ» — ΠΡΠ»ΡΡΡΡΡ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅, Π½ΠΎ ΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ.
FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’ΡΡΠ΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ, Π° Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — ΠΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡΡΡΠΈΠ½Π΅;
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ «ΠΏΠΈΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ» ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ «Ρ Π»Π΅Π±» ΠΈ «Brot», «ΠΌΠ΅Π΄» ΠΈ «Honig» ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ, ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ «ΠΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ» ΠΈ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ «Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ». Π ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π°Π΄ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΡ, ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π±ΡΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΠ². Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΡΠΎ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ .
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «Brot» ΠΈ «Honig». ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ.
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ ΠΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΌΡΡΠ»Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°. ΠΠ»Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ°.
ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅Π² ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³ΠΎΠ² Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ , ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ², Π. Π. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²Π°, Π. Π€Π»ΡΠΉΡΠ΅Ρ, Π. Π. Π©ΡΠΊΠΈΠ½Π°, Π. Π ΠΈΠ·Π΅Π»Ρ, Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅Π½ Π.Π.
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π±ΡΠ» ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Π° Π. Π. ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ «ΠΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ» ΠΈ «Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅».
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ.
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²
1. ΠΡΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π° Π. Π . Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ «Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°» ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° // ΠΠ΅ΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΠ°ΡΠΊΠΈΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°. — 2007. — Π’. 12. — № 4. — Ρ. 84−86.
2. ΠΡΠ΄ΠΊΠΎΠ² Π. Π. ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ // ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΉ / ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄. Π. Π. Π’Π΅Π»ΠΈΡ. — Π.: «ΠΡΡ-ΠΡΠ΅ΡΡ ΠΠ½ΠΈΠ³Π°», 2006. — 376 Ρ.
3. ΠΠ΄Π»ΠΈΡΠΊΠΎ Π. Π. ΠΈ Π ΡΠ±ΠΈΠ½ΡΡΠ΅ΠΉ Π. Π. Π‘Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. — Π.: Π£ΡΠΏΠ΅Π΄Π³ΠΈΠ·, 1953 — 192 c.
4. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ Π. Π. ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ — Π.: ΠΠΊΠ²Π°ΡΠΈΡΠΌ, 1995. — 768 Ρ.
5. ΠΠ°Π»ΡΡΠ΅Π²Π°, Π. Π. ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡ: ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊ. Landeskunde durch die Sprache: ΠΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ / 2-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., ΠΈΡΠΏΡ. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. Π.: ΠΠΠ ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ «Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ»: ΠΠΠ «ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΡΡΡΠ΅Π»Ρ»: ΠΠΠ «ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ‘Π’», 2001. — 416 Ρ.
6. ΠΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartsprache: Π£ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΄.Π»ΠΈΠ½Π³Π². ΡΠ°ΠΊ. Π²ΡΡΡ. ΡΡΠ΅Π±. Π·Π°Π². / ΠΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π. Π., ΠΡΡΠ΅Π²Π° Π. Π. — Π.: ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π½ΡΡ «ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ», 2005. — 416 Ρ.
7. Π Π°ΠΉΡ ΡΡΠ΅ΠΉΠ½ Π. Π. ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. Π£ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅. — ΠΠ΅Π½ΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄: ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, 1971 — 184 Ρ.
8. Π ΠΎΠ·Π΅Π½ΡΠ°Π»Ρ Π. Π. Π’Π΅Π»Π΅Π½ΠΊΠΎΠ²Π° Π.Π. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². — Π.: ΠΠΠ «ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΡΡΡΠ΅Π»Ρ» ΠΠΠ «ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ‘Π’» 2001 — 624 Ρ.
9. Π‘ΡΠ΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²Π° Π. Π., Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²Π° Π. Π. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. — Π., 1962. — 310Ρ.
10. Π’Π΅Π»ΠΈΡ Π. Π. Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ? — Π.: ΠΠ°ΡΠΊΠ°, 1966 — 86 Ρ.
11. Π§Π΅ΡΠ½ΡΡΠ΅Π²Π° Π. Π. Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. — Π.: ΠΡΡΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, 1970 — 200 Ρ.
12. Π₯Π»Π΅Π±ΠΎΡΠΎΠ». Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΎ Ρ Π»Π΅Π±Π΅. URL: http://hlebosol.info/folk/poslovica/tolkovanie/ (Π΄Π°ΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ 12.06.2014)
13. Duden K. StilwΡrterbuch der deutschen Sprache. — Mannheim: Dudenverlag, 1988 — 864 Ρ.
ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Ρ Π³Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ
1. BrΠ΄tst du mir die Wurst, so lΡsch ich dir den Durst. — ΠΠΎΠ»Π³ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½;
2. Brot kostet SchweiΠ― — Π₯Π»Π΅Π± ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π΄Π°Π΅ΡΡΡ;
3. Butter verdirbt keine Kost — ΠΠ°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΡ;
4. Das Ei will klΡger sein als die Henne — Π―ΠΉΡΠΎ ΠΊΡΡΠΈΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡ;
5. Das ist mir Butter vom Brot gefallen — «Π― ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½», ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅;
6. Das liebe Brot — Π₯Π»Π΅Π± Π½Π°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ;
7. Der Mensch lebt nicht vom Brot allei — ΠΠ΅ Ρ Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΌ ΠΆΠΈΠ² ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π±ΠΈΠ±Π».);
8. Die ersten Pflaumen sind immer madig.- ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π±Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ;
9. Die HΡhnlein verkaufen, noch ehe die Eier gelegt sind. — ΠΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΠΉ ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π²ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΡ;
10. Die sauersten Πpfel haben die schΡnsten BΠ΄ckchen. — Π‘ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½Π°, Π° ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠΈΡΡ — ΠΌΡΠΊΠΈΠ½Π°;
11. Ein fauler Apfel macht zehn faule Πpfel / Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei. — ΠΠ΄Π½Π° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠ° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
12. Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei — ΡΡΡ Π»ΠΎΠ΅ ΡΠΉΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ Π²ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡ;
13. Ein halbes Ei ist besser als eine ganze Schale. — ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡΠΉΡΠ° Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π°Ρ (Π΄Π° ΠΏΡΡΡΠ°Ρ) ΡΠΊΠΎΡΠ»ΡΠΏΠ°. ΠΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ;
14. Ein hartes Brot — ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π·ΡΠ±Π°ΠΌ;
15. Ein Land, darin Milch und Honig flieΠ―t. — ΠΠ΅ΠΌΠ»Ρ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠ΄ (ΡΠ°ΠΉ);
16. Eine harte Nuss — ΠΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊ;
17. Eine schwarze Kuh gibt auch weiΠ―e Milch. — Π§Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π°, Π΄Π° Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;
18. Er fragt nach Πpfeln, und du antwortest von Birnen. — Π― ΠΏΡΠΎ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎ ΠΏΠΈΡΠΎΠ³ΠΈ;
19. Es ist kein ausgeblasenes Ei wert. — ΠΠ΅Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΉΡΠ°;
20. FleiΠ― bringt Brot, Faulheit Not. — Π’ΡΡΠ΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΌΠΈΡ, Π° Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ;
21. Frische Fische, gute Fische. — Π₯ΠΎΡΠΎΡΠ° ΡΡΠ±Π° — ΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Ρ. ΠΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π° Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠΊ;
22. Fremder Leute Brot essen tut weh. -Π§ΡΠΆΠΎΠΉ Ρ Π»Π΅Π± ΡΠΎΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ;
23. Fremdes Brot, herbes Brot — Π§ΡΠΆΠΎΠΉ Ρ Π»Π΅Π±, Π³ΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ Ρ Π»Π΅Π±;
24. Galle im Herzen — Honig im Mund. — ΠΠ΅Π΄ Π½Π° ΡΡΡΠ°Ρ — ΠΆΠ΅Π»ΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅;
25. Gutes Futter, gute Butter. — ΠΠΎΡΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅;
26. Hinter dem Gitter schmeckt Honig bitter. — ΠΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π³ΠΎΡΠ΅ΠΊ;
27. HΡhner, die viel gackern, legen wenige Eier. — ΠΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ΄Π°Ρ ΡΡΡ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠΈΡ Π½Π΅ΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΊΠΎΡ, ΡΠΎΡ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡ;
28. Im Meer ertrinkt kein Fisch. — Π ΡΠ±Π° Π² ΠΌΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ½Π΅Ρ;
29. Im schΡnsten Apfel sitzt der Wurm. — Π§Π΅ΡΠ²Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ. ΠΠ΅ Π²ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π΅ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ± Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ;
30. Jemand kann mehr als Brot essen — ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ;
31. Jemand redet Honig, — ΠΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡΡΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠ»Π°ΡΠ°Π²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ;
32. Jemanden auspressen wie eine Zitrone — ΠΡΠΆΠ°ΡΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½ (ΡΡΡΠ°Π»ΡΠΉ);
33. Jemandem Honig um den Bart / ums Maul / um den Mund schmieren — ΠΡΡΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;
34. Kalter Kaffee — ΠΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΎ;
35. Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei. — ΠΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΉΡΠΎ, Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠ°. ΠΠ΅ ΡΡΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠΊΠ°, Π΄Π°ΠΉ ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ°;
36. Nicht Fisch nicht Fleisch (weder Fisch noch Fleisch) — ΠΠΈ ΡΡΠ±Π° Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ;
37. Not sucht Brot. — ΠΡΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π΅ΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ Ρ Π»Π΅Π±Π° Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Π΅ΡΡΡΡ;
38. Π¦l ins Feuer gieΠ―en. — ΠΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½Ρ;
39. Rote Πpfel sind auch faul. — ΠΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΡΠΊΠΎ, Π° Ρ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ², Π΄Π° Π½Π° Π΄ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΠ²;
40. Schlecht Ei, schlecht KΡcken. — ΠΡ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΆΠ΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½;
41. SchΡner Apfel ist auch wohl sauer. — ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄, Π΄Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π²ΠΊΡΡ. ΠΡΠ°ΡΠ½Π° ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, Π΄Π° Π½Π° Π²ΠΊΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΊΠ°;
42. Seine Eier in fremde Nester legen. — ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΉΡΠ° Π² ΡΡΠΆΠΈΠ΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°;
43. Seinen Kohl bauen — ΠΡΠΎΠΉΡΠΈ ΠΎΡ Π΄Π΅Π»;
44. Sich wie ein Fisch im Wasser fΡhlenΠ§ΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π° Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅;
45. Stumm wie ein FischΠΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ±Π°;
46. Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer. — ΠΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ Π² ΠΊΡΡΡΠΈΠ½Π΅;
47. Um den heiΠ―en Brei herumgehen — Π₯ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π΄Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ;
48. Viel Gackern um ein Ei. — ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΡΠΎΠΌΡ.
49. Viele KΡche verderben den Brei. — Π£ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΠΊ Π΄ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· Π³Π»Π°Π·Ρ.
50. Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken. — Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ±ΠΊΡ ΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ Π»Π΅Π·ΡΡ.
51. Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. — ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ Π»Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π±ΠΎΠΉΡΡ ΠΏΡΠ΅Π». ΠΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ.
52. Wer in den Kohl speit, muss ihn essen. — ΠΠ΅ ΠΏΠ»ΡΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΡΡΡ.
53. Wer kein Geld hat, muss Honig im Munde haben — Π’ΠΎΡ, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ Π²ΠΎ ΡΡΡ;
54. Wie das Fleisch, so die Suppe. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΡΡΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΏ.
55. Wie die Henne, so die Eier. — ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ² Π±Π°ΡΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΊΠΈ.
56. Wie ein Ei dem anderen Π΄hnlich seinΠΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ.