Основные типы лингвистических словарей
В зависимости от принципов расположения материала в словаре выделяются идеографические словари (в которых слова располагаются по основным идеосферам языка, т. е. его семантическому каркасу) и обратные. В идеографическом словаре в отличие от обычного толкового словаря, где слова подаются по алфавиту, они группируются по соответствующим тематическим группам. Первый идеографический словарь «Мир… Читать ещё >
Основные типы лингвистических словарей (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
С лексикологией тесно связана лексикография — наука о словарях и практике их составления. Лингвистические словари (в отличие от энциклопедических, где сообщаются лишь сведения о соответствующих реалиях) объясняют значения слов, дают различную информацию о них или их перевод на другой язык. Словари выполняют несколько функций: 1) информативную (они позволяют приобщиться к накопленным знаниям); 2) коммуникативную (способствуют межъязыковому общению, обучению языку, причем как родному, так и неродному); 3) нормативную (дают описание языковых единиц, фиксируют их значения, способствуя нормализации и унификации языка как средства общения).
Лингвистические словари появились в глубокой древности: сначала толкования непонятных слов делались на полях или между строк (такие объяснения назывались глоссами (< греч. glossa ‘язык, речь'), позже глоссы стали объединяться в специальные сборники толкований — глоссарии; постепенно круг объясняемых слов расширялся, они стали располагаться по алфавиту или тематически, усовершенствовалась и техника толкований.
Так из глоссариев выработались словари. Первый толковый, а точнее идеографический словарь «Эр я» («Приближение к правильному») был создан в Китае в III—II вв. до н.э. Словарь был организован по тематическому принципу и представлял собой семантическую классификацию древнекитайской лексики («Земля», «Небо», «Орудия», «Музыка» «Имена» и т. д.). В начале нашей эры там же появляется и первый диалектный словарь Фанъянь («Местные речения»), материалом для которого послужили тексты, написанные на местных диалектах. Словарь содержал пометы, указывающие на распространение диалектного слова. Значительно позднее создаются переводные словари, первоначально в виде небольших глоссариев, сопровождающих тот или иной литературный памятник: самым старым из дошедших до нас русских глоссариев является словарик к Кормчей книге 1282 г., который содержит 174 слова.
В зависимости от назначения словаря, его словника (т.е. состава и количества входящих в него слов), строения словарных статей (т.е. характера объяснения значения слов), наличия/отсутствия иллюстративного материала, особой системы помет и других признаков различают одноязычные, двуязычные (или многоязычные) словари.
Среди одноязычных словарей выделяются прежде всего толковые словари, в которых объясняется значение слова, его основные грамматические свойства, употребляемость, указываются особенности произношения и место ударения, даются стилистические характеристики, приводятся типичные словосочетания и фразеологические обороты, в которых употребляется слово в том или ином значении. Одним из древнейших толковых словарей является словарь арабского языка Ибн Мансура (XIII в.), который до сих пор остается самым большим словарем арабского языка. Принципы отбора слов, входящих в толковый словарь, приемы определения их значений, объем дополнительных сведений, а также сам объем словника в разных толковых словарях не совпадает, что объясняется во многом лексикографической традицией, сложившейся в той или иной стране, типом словаря, его назначением.
Толковые словари могут быть нормативными и ненормативными. В нормативных словарях (таких, например, как «Словарь Академии Российской» 1789−1794 гг. или 17-томный Академический «Словарь современного русского литературного языка» 1948;1965 гг.) отбор слов и сведения о них даются в строгом соответствии с действующими языковыми нормами. Главная их задача — объяснить значения слов и показать правила их использования в речи, содействуя тем самым нормализации разговорного языка, развитию культуры речи. Ненормативные словари (ср. «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля) имеют несколько иные цели: их назначение — описать возможно большее количество слов, входящих в сокровищницу языка, поэтому в них наряду с лексикой литературного языка, приводится диалектная лексика с указанием территории ее распространения, лексика, связанная с народными промыслами, ремеслами, а в словаре В. И. Даля — даже лексика, относящаяся к тайному языку офеней.
От толковых словарей отличаются другие типы одноязычных словарей. В зависимости от объема словника, принципов отбора материала и его характеристики различаются словари тезаурусы (< греч. thesauros ‘сокровище, запас'), охватывающие всю лексику языка, в полном ее объеме (ср. «Словарь церковнославянского и русского языка» Академии Российской 1847 г.) и частные словари, отражающие лишь некоторые тематические группы словарного состава языка, а также лексику, территориально или социально ограниченную. Сюда входят терминологические словари, объясняющие термины различных областей знания (ср. «Астрономический словарь» П. И. Иванова), диалектные, содержащие диалектную лексику и дающие ее объяснение (ср. «Словарь областного Архангельского наречия» А. О. Подвысоцкого или Академический «Словарь русских народных говоров»), словари языка писателей, характеризующие лексику произведений того или иного писателя с указанием всех случаев ее употребления в тексте (ср. «Словарь языка А. С. Пушкина»), а также словари отдельных разновидностей слов (например, сокращений, собственных имен, географических названий и т. д.).
В зависимости от способа описания слова, целей и задач такого описания выделяют специальные научные (или аспектные) словари, раскрывающие отдельные аспекты слов и характер отношений между ними. Это этимологические словари, дающие объяснение происхождения слов (ср. «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера), исторические словари, которые отражают лексику различных хронологических срезов, зафиксированную в памятниках письменности определенных эпох, и позволяют проследить историю слов: время их появления в языке, развитие значений, изменение словообразовательной структуры и т. д. (ср. «Материалы для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского), словообразовательные словари, иллюстрирующие словообразовательную структуру наиболее употребительных слов языка (ср. «Словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова), грамматические словари, дающие представление о грамматических свойствах слова, в том числе и его парадигме, т. е. совокупности всех его форм (ср. «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка), орфографические словари, фиксирующие нормативное написание слов (ср. «Орфографический словарь» Д. Н. Ушакова и С. Е. Крючкова), орфоэпические словари, содержащие информацию о нормативном произношении и ударении слова (ср. «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова); словари, посвященные описанию отдельных лексико-семантических категорий языка, например, синонимические словари, характеризующие синонимические ряды при их доминанте и дающие иллюстративный материал к ним (ср. «Словарь синонимов русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой или появившийся недавно «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под ред. Ю. Д. Апресяна, в котором впервые дается установка на отражение языковой картины мира); антонимические словари, фиксирующие антонимические однокоренные и разнокоренные пары (ср. «Словарь антонимов» Н. П. Колесникова), омонимические словари, в которых приводятся омонимические пары, дается квалификация омонимов с точки зрения их образования или происхождения (ер. «Словарь омонимов русского языка» О. С. Ахмановой), словари паронимов, в которых предлагается толкование слов-наронимов, указывается различие в их сочетаемости, объясняются случаи ошибочного употребления (ср. «Словарь паронимов русского языка» Н. П. Колесникова), частотные словари, в которых фиксируется частотность употребления слова в тексте (наиболее употребительные в русском языке слова представлены в «Частотном словаре русского языка» под ред. Л. Н. Засориной).
Лингвистические аспектные словари различаются и единицами лексикографического описания. Это могут быть не только словари слов, но и словари морфем (ср. «Словарь морфем русского языка» А. И. Кузнецовой и Т. Ф. Ефремовой), словари сочетаний (ср. «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина или «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова).
В зависимости от принципов расположения материала в словаре выделяются идеографические словари (в которых слова располагаются по основным идеосферам языка, т. е. его семантическому каркасу) и обратные. В идеографическом словаре в отличие от обычного толкового словаря, где слова подаются по алфавиту, они группируются по соответствующим тематическим группам. Первый идеографический словарь «Мир чувственных вещей в картинках» был создан в XVII в. чешским просветителем Яном Каменским. В этом словаре, по словам автора, «содержится краткий обзор всего мира и всего языка»[1], а именно сведения из области естествознания, истории, экономики, философии, арифметики, геометрии, музыки, риторики, грамматики, поэтики. Позднее, в XIX в. появляется идеографический словарь «Тезаурус английских слов и выражений» П. М. Роже, который оказал серьезное влияние на всю последующую традицию составления словарей подобного типа. В этом словаре понятийное поле английского языка расчленяется на четыре больших класса: абстрактные отношения, пространство, материя и дух (разум, воля, чувства). Эти классы разбиваются в дальнейшем на ряд родов (например, абстрактные отношения включают в себя разделы «Бытие», «Порядок», «Число», «Время», «Причинность»), которые в свою очередь распадаются на определенное число видов. Под влиянием словаря Роже в Германии в начале XX в. появляется идеографический словарь немецкого языка Ф. Дорнзайфа, семантическая классификация лексики в котором содержит более 20 разделов («Неорганический мир. Вещества»; «Растительный и животный мир»; «Человек (физическая сущность)»; «Пространство»; «Форма»; «Величина»; «Масса», «Время», «Движение», «Желания и поступки», «Чувства», «Ощущения», «Общество» и т. д.). В настоящее время идеографические словари получили широкое распространение (см., например, «Русский семантический словарь» под ред. Н. Ю. Шведовой, в котором первичной единицей описания является значение слова; далее эти значения группируются по частям речи, а далее — по лексико-семантическим классам слов и их отдельным участкам, например: имена существительные с конкретным значением:
«Все, создаваемое руками и умом человека» или с абстрактным значением: «Бытие», «Пространство», «Время», «Материя», «Духовный мир» «Общество» и т. д).
Эти словари, по сути дела, являются своеобразными обратными словарями, так как в них задаются значения, в соответствии с которыми осуществляется классификация лексики.
Сходный принцип подачи материала представлен в обратных словарях, где слова фиксируются по алфавиту конечных букв, ср. «Обратный словарь русского языка»[2], который позволяет классифицировать слова по грамматическим признакам.
В зависимости от времени, эпохи бытования лексики, представленной в словаре, выделяются исторические словари, фиксирующие лексику различных хронологических срезов (ср. «Словарь древнерусского языка XI—XIV вв.» (под ред. Р. И. Аванесова), «Словарь русского языка XI— XVII вв.» (под ред. Ф. П. Филина и Г. А. Богатовой), «Словарь русского языка XVIII в.» (под ред. Ю. С. Сорокина) и др.). Исторические словари — это, как правило, словари-гиганты, над созданием которых трудятся целые авторские коллективы. В них содержится лексика, отражающая значительный период в истории развития языка.
В зависимости от назначения словаря, его адресата выделяют словари трудностей (ср. словарь «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» под ред. К. С. Горбачевича, в котором фиксируются слова, вызывающие акцентологические, словоили формообразовательные трудности у носителей языка), словари ошибок, учебные словари-справочники и др.
К одноязычным словарям относятся и словари, в которых лингвистическая информация совмещается с культурологической, т. е. слово в них рассматривается в контексте культуры. Примером такого словаря может служить словарь Э. Бенвениста «Словарь индоевропейских социальных терминов», в котором рассматриваются такие важные для любого социума сферы, как хозяйство, родственные отношения, право, религия, социальные статусы: каждая из этих сфер общественной жизни представлена соответствующими словами. В отечественной лексикографии словарем подобного рода является словарь Ю. С. Степанова «Константы. Словарь русской культуры», в котором описываются такие важные для русского языкового сознания понятия, как вечность, мир, время, душа, слово, вера, любовь, правда, истина, знание, закон, число, огонь, хлеб и многие другие. Эти словари помогают понять язык той или иной культуры, осмыслить ее этническое своеобразие.
Двуязычные (или многоязычные) словари в зависимости от расположения в словарной статье родного языка делятся на пассивные (родной язык в правой части) и активные (родной язык в левой части).
Толковые и двуязычные словари различаются не только своими целями и задачами, но и способом подачи материала, строением словарной статьи. В толковых словарях дается подробное толкование слова, содержащее гот же набор семантических компонентов, который представлен в объясняемом слове. Толкование может быть логическим (значение слова определяется через ближайшее родовое или видовое понятие, ср. толкование слова круг ‘часть плоскости, ограниченная окружностью'), предметным (ср. толкование слова вершина ‘верхняя часть горы' через часть от целого), лингвистическим (когда толкование дается через синонимы или словообразовательные формулы, ср. грачонок ‘птенец грача'). Кроме толкования слова, в толковых словарях приводятся пометы, указывающие на произношение слова, его стилистическую принадлежность, грамматические признаки, в частности, его отнесенность к определенной части речи, а также индивидуальные грамматические особенности в склонении или спряжении, иногда указываются и особенности в сочетаемости с другими словами (особенно при управлении), дается развернутый иллюстративный материал к каждому значению слова, в некоторых толковых словарях (особенно романских языков) приводится и этимология слова.
В двуязычных (или многоязычных) словарях используется иной способ подачи материала: здесь дается перевод слова либо в виде его точного эквивалента, либо в виде расширенного толкования, которое сопровождается грамматическими (реже стилистическими пометами), дается транскрипция и лишь иногда приводятся иллюстративные примеры.
Лексикография — развивающаяся область языкознания. Она ищет новые, более надежные приемы описания словарного состава языка. Возрастающие потребности общества, высокий уровень развития различных отраслей науки и техники вызывают появление новых типов словарей — как терминологических, так и толковых.