Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Социокультурный принцип изучения языка и обучения речи

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Язык есть средство формирования и сохранения знаний о мире, ибо в слове фиксируются результаты человеческого познания. Из результатов этого познания складывается языковая картина мира, т. е. внутренний образ, который отражает реальный мир в нашем сознании. При этом каждый язык создает свою особую картину мира, в которой отражается не только общечеловеческий, но национальнокультурный опыт народа… Читать ещё >

Социокультурный принцип изучения языка и обучения речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык есть средство формирования и сохранения знаний о мире, ибо в слове фиксируются результаты человеческого познания. Из результатов этого познания складывается языковая картина мира, т. е. внутренний образ, который отражает реальный мир в нашем сознании. При этом каждый язык создает свою особую картину мира, в которой отражается не только общечеловеческий, но национальнокультурный опыт народа — носителя языка. Интерес науки к языковой картине мира, к тому, как человеческое восприятие действительности фиксируется в языке, привел к необходимости осуществлять социокультурный подход к изучению языка и обучению речи.

Социокультурный принцип в современном языковом образовании означает, что в процессе обучения родному языку реалии социума и культуры (как духовной, таки материальной) должны быть осмыслены личностью посредством языка как ценности бытия[1].

Слова выдающегося методиста прошлого академика И. И. Срезневского «Народ выражает себя в языке своем» становятся необычайно актуальными сегодня, в XXI веке, потому что определяют стратегию изучения языка через призму национальной культуры. Осознание того, что язык — это еще и культурный код нации, а не только средство общения и познания, приводит к необходимости осуществлять речевое развитие с учетом культурного фона, который стоит за каждой единицей языка. Так, роль метафоры, символа, стереотипа, фразеологизма в культуре и в языке должна отразиться и в содержании курса «Русский язык», как минимум — в виде фоновых знаний. Без этого трудно себе представить современный процесс речевого и личностного развития. Социокультурный принцип предполагает учет закономерностей и научных данных, описываемых и предоставляемых такими современными дисциплинами, как социолингвистика, этнои лингвокультурология.

Социокультурный принцип делает акцент на текст как транслятор национальной культуры. Но этим не исчерпывается суть данного подхода. Внимание к образным средствам языка, прежде всего метафоре и сравнению, к феномену языковой игры, к клише и стереотипам в русском национальном языке, к фразеологизмам — словом, внимание ко всему тому, что составляет веками накопленный культурный код родного языка, должно найти отражение в содержании обучения, поскольку определяет национальную картину мира.

Социокультурный принцип не отрицает, а наоборот, подчеркивает важность этнокультурного и культуроведческого компонентов в содержании обучения русскому языку. Но сам этот подход шире, нежели, например, культуровсдческий, который, охватывая материальную и духовную культуру народа, между тем не учитывает внекультурные реалии современного общества. А они таковы, что социум уже открыто говорит о своих претензиях к уровню и содержанию обучения родному языку.

Культуроведческий принцип, при всей его значимости, уже недостаточен в новых условиях языкового образования, когда иностранные языки изучаются в начальных классах, а выход в интернет доступен школьнику. Культуроведческий подход, если исходить из термина, предполагает знание культуры и означает ее присвоение личностью в процессе изучения языка как транслятора культуры. Однако культуроведческими знаниями не исчерпывается социокультурный компонент в обучении языку, поскольку задача обучения, в соответствии с социокультурным принципом, состоит в формировании адекватной языковой картины мира, в развитии языковой способности, развитии речи и личности в целом, а значит — в присвоении языка как ценности. Если раньше социокультурный принцип обучения языку был прерогативой методики обучения иностранным языкам (в том числе и русскому как иностранному), то сегодня ситуация и в обществе, в целом, и в образовании, в частности, диктует необходимость учета этого принципа уже при обучении русскому как родному. Взаимодействие и противодействие внутри общественных групп, диалог культур и парад суверенитетов на планете выдвигают новые требования к обучению родному языку как основе национального самосознания.

Социокультурная ситуация в образовании сегодня изменилась, и социокультурный принцип (уже исходя из самого термина) предполагает не изучение исторических фактов, географических сведений на уроках русского языка (через тексты), а диктует необходимость осмысления этих фактов сквозь призму языка, постижение через текст фактов языковых. И наоборот, с помощью текстов, отражающих социокультурные реалии, с помощью лексики этих текстов формируется языковая картина мира, адекватная современному состоянию общества.

А это обуславливает формирование национального (и интернационального) сознания и менталитета[2] у подрастающей личности.

В методике и в практике создания стандартов сегодня существует два термина для обозначения подходов к изучению языка как культурного феномена — культуроведческий подход и социокультурный, соответственно им формируется культуроведческая и/или социокультурная компетенции.

Культуроведческий подход прозвучал в качестве программного на конгрессе преподавателей русского языка как неродного[3]. Между тем в отечественной методике ему больше соответствует термин «социокультурный подход», поскольку он семантически шире.

При толковании понятия «социокультурная компетенция» мы исходим не из того определения, которое дается в методике преподавания иностранных языков, когда социокультурная компетенция трактуется как страноведческая, как знания о стране изучаемого языка, ее геополитическом устройстве и т. д. Мы исходим из самого термина социокультурный (культура социума, а не только народа, населяющего страну изучаемого языка). И поэтому понятие «социокультурный подход», на наш взгляд, шире, поскольку предполагает знания о культурах разных народов, о человеческом обществе, о современном состоянии социума, в котором ученик развивается; предполагет понимание общественных процессов, происходящих в мире и отражающихся в родном языке. Тут социокультурный принцип соприкасается с принципами глобального образования, обучения в условиях диалога культур.

Следует заметить, что такой подход для русской школы не нов, у отечественной школы и у методики есть свой, родной опыт обучения детей и воспитания их гражданами мира. Социокультурный принцип — это реализация того, что когда-то в русской школе в начале XX века давалось в рамках предмета «Мироведение» (при том, что были предметы «Отечествоведение» и «Краеведение»).

Думающий учитель сможет сам определиться с терминологией, понимая, что суть остается одна: история и культура народа, современное состояние общества и место человека в нем — все должно найти отражение в содержании обучения родному языку. И здесь ученые едины в своих подходах, хотя терминологически это, быть может, не всегда ясно прослеживается.

Известно, что сведения страноведческого характера даются учащимся на других предметах, но важно понимать, что на уроках русского языка эти сведения предстают уже как отражение национальной культуры, выраженной в языке. Предмет «Русский язык» дает учащимся опыт осмысления знаний о культуре мира, о культуре родного народа через призму языка. Именно здесь ученик приобретает опыт восприятия национальной картины мира, опыт эмоциональнооценочного отношения к родному языку, к национальным культурным ценностям.

Иначе говоря, березу как дерево действительно изучают на уроках ботаники, но березка, воспетая Есениным, и страна березового ситца как языковая метафора — это предмет рассмотрения на уроках русского языка и литературы. Размышления, которые могут и должны развернуться при описании березы как символа России или, например, при описании сакуры как национального символа Японии, — все это возможно лишь на уроках словесности. На уроках географии изучаются реки, но гоголевское «Чуден Днепр при тихой погоде…» — это словесность. Проблема поворота сибирских рек в современной истории — проблема общественная, но на уроке русского языка она звучит как страстное слово Валентина Распутина в его «Прощании с Матерой».

Именно реалии общественной и культурной жизни народа, которые уже нашли отражение в языке, должны стать основой для формирования у учащихся языковой картины мира, адекватной современному состоянию общества. А для этого реалии социума и культуры должны получить отражение и в языковом материале учебников, и в содержании обучения. Этого требует социокультурный принцип обучения родному языку.

Проект новых образовательных стандартов по русскому языку содержит в себе, помимо речевой и языковой компетентностей, еще и социокультурную как «овладение единицами языка с национально-культурным компонентом значения и русским речевым этикетом»[4].

Рассматривая компетентность (компетенцию) как результат, которого необходимо достигнуть в процессе обучения русскому языку, подчеркнем важное отличие этого понятия от привычных знаний, умений и навыков. Компетенция, являясь элементом содержания обучения, включает в себя, помимо знаний и умений, еще и опыт речетворческой деятельности, а также опыт эмоциональноценностной ориентации в мире[5]. Главное, что отличает понятие социокультурной компетенции в лингвометодике родного языка — это рассмотрение языка как важнейшего условия социализации личности, как средства «вхождения» личности в культуру и освоения ценностей общества.

Социокультурная компетенция (компетентность) — это комплексное понятие, которое включает в себя:

  • знания о мире, об обществе, в котором личность живет и развивается, о народе, к которому принадлежит; это знания, которые отражаются в языковой картине мира;
  • умение адаптироваться к окружающей действительности и преобразовывать ее в соответствии с гуманистическими целями и идеалами, владея при этом всеми видами речевой деятельности;
  • опыт использования языка и речи во всех их социально значимых функциях;
  • опыт эмоционально-ценностной ориентации в мире, в обществе, в социуме, освоение личностью норм общества и ценностей культуры с помощью родного языка.

Социокультуная компетентность является результатом социализации личности посредством языка.

  • [1] Ценность — положительная значимость объекта действительности длячеловека, для общества.
  • [2] Менталитет, ментальность (от позднелат. mentalis ‘умственный') —образ мыслей, совокупность умственных навыков, духовных установок и культурных традиций, присущих отдельному человеку или человеческой общности.
  • [3] См.: Быстрова Е. А. Культуроведческий аспект преподавания русскогоязыка в национальной школе // Рус. словесность. 2001. № 8. С. 66—74; Ее же. Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируемна уроках // Рус. словесность. 2003. № 1. С. 35—40.
  • [4] См.: Проект образовательного стандарта основного общего образованияпо русскому языку. С. 6.
  • [5] Ценностные ориентации — это мотивы, потребности и интересы, определяющие избирательное отношение личности к материальным и духовным ценностям. Философское учение о ценностях называется аксиологией.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой