Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Разработанные учебные технологии

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Широко практикуемый в деятельности лаборатории метод лингвоэкологической экспертизы основывается, с одной стороны, на органическом единстве синтагматического и парадигматического аспектов при оценке нарушений кодифицированных норм современного русского литературного языка, с другой — на анализе исторической традиции языка, прошедшего более чем тысячелетний путь восхождения к мировому. Авторская… Читать ещё >

Разработанные учебные технологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

А. Метод лингвоэкологической экспертизы

Широко практикуемый в деятельности лаборатории метод лингвоэкологической экспертизы основывается, с одной стороны, на органическом единстве синтагматического и парадигматического аспектов при оценке нарушений кодифицированных норм современного русского литературного языка, с другой — на анализе исторической традиции языка, прошедшего более чем тысячелетний путь восхождения к мировому.

Так, строго учитывается синтагматика — аннотируется каждое лингвоэкологическое нарушение в прессе, эфире, рекламе; при этом устанавливается стратегия дискурса (прагматическая направленность газеты, телепрограммы, конкретного газетного или иного жанра), дается общая характеристика авторского стиля, оценивается его соответствие избранной теме, то есть все то, что позволяет сделать заключение о «чувстве соразмерности и сообразности», на котором настаивал еще А. С. Пушкин и которое должно определять авторский выбор языковых средств. Одновременно учитывается парадигматика данной инновации:

  • • выясняется уровневый характер отклонений от нормы;
  • • определяются функционально-стилевые и экспрессивно-стилистические параллели, демонстрирующие варьирование средств языка и представляющие собой поле авторского выбора. Установление парадигматики ведется с помощью словарей всех типов и наиболее авторитетных справочников.

Единство двух аспектов позволяет сделать заключение о конкретном отклонении как о факте нарушения литературной нормы. Чаще всего это лексические варваризмы (неукоренившиеся заимствования, подчас остающиеся жаргонизмами или агнонимами для большинства говорящих: комп, бейджики, фрэзи и пр.) или дисфемизмы (быдло, оттяпать, тусовка, сиськи и пр.).

Процедура, названная нами лингвоэкологической экспертизой, реализует историко-культурный подход; ее историческая суть — решение в каждом конкретном случае проблемы сохранения/разрушения составляющих концептуального этноисторического мировидения.

Методика проведения лингвоэкологической экспертизы включает следующий алгоритм:

  • 1. Цитата с подчеркнутым нарушением нормы.
  • 2. Документация цитаты (в случае эфира — указать число, название передачи, имя говорившего; в случае публикации (желательно местной) — название газеты / журнала, номер, число, автор статьи).
  • 3. Аннотирование статьи (для последующего анализа).
  • 1) установление типа речевой ошибки:
    • • в зависимости от уровня языковой системы, на котором зафиксирована речевая ошибка: фонет. (орфоэп.), графич., словообраз., морфолог., синтакс., леке., стилист.;
    • • в зависимости от преднамеренности или непреднамеренности S (субъекта) речи. (Особый случай — нарушения русской речеповеденческой тактики: например, неправильный выбор варианта личного имени, неумелое соболезнование, неадэкватная ответная реплика, неправильная оценка речевой ситуации и неумелое вступление в разговор.);
  • 2) нормативная параллель, желательно с точной ссылкой на авторитетный словарь или справочник;
  • 3) стратегия построения дискурса (его конечная цель): авторская установка на функциональный (научный, деловой, беллетристический, газетно-публицистический) стиль, на устную литературную речь ведущего телеили радиоэфира, на пустую развлекательность, на языковую игру, воздействие на позитивно/негативное восприятие информации адресатом (своего рода реклама или антиреклама);
  • 4) оценка глубины допущенной ошибки. Нарушение нормы по незнанию (а иногда — глубокому невежеству) или разрушение концептуальной сферы языка? Если первое, то привести доказательства;
  • 5) историко-культурный комментарий, который должен показать потери в этнической самобытности языковой картины мира или возникающий межкультурный диссонанс.

Только органическое единство синхронного и историко-культурного анализа, разработанное в ходе каждой экспертизы, обеспечивает доказательную оценку конкретного речевого факта.

Образцы экоэкспертиз

Образец 1

  • 1. «Шоферня оторвала хохлу конечность» — заголовок статьи газеты «Медведь» М.-Э., № 42, 2004. С. 9.
  • 2. Намеренное нарушение норм литературного языка словообразоват., лексич., стилистич. уровней.
  • 3. Информативная заметка о возмутительном хулиганстве, имевшем трагические последствия.
  • 4. Шоферы оторвали украинцу руку, Трагедия на автостоянке и пр.
  • 5. Шоферня — просторечное словообразование с эмоциональноэкспрессивной пометой грубое. Просторечная лексема хохол (MAC, IV, с. 623) вместо украинец маркирована негативно в стилистическом отношении, конечность — в микроконтексте звучит иронически, а в целом весь заголовок демонстрирует необъяснимо веселое, а потому циничное отношение к возмутительному происшествию. Неуместный юмор груб и безнравственен, он пропагандирует атмосферу вседозволенности.
  • 6. Конъюнктура рынка, следствие ее — установка на развлекательность любого информационного материала.
  • 7. Затронута концептуальная сфера языка (оттесняются концепты «достоинство», «национальность»), так как в информационном сообщении намеренно употреблены дисфемизмы, унижается национальное и человеческое достоинство и насаждается ёрничество, тем самым деформируется стилистический баланс и перепахивается культурный слой языка.
  • 8. Разрушается традиционно нейтральный или даже высокий стиль русского языка в повествовании о трагическом случае.

Образец 2

  • 1. Во время заплыва по Селенге мне поручили сопровождать отстающих. Ими оказались две айследи, которых я поочередно подталкивал сзади.
  • 2. Сочнев В. Смелости моржей на Байкале удивилась даже корова // Петрозаводск. 2007. № 5 (906). 1 ноября.
  • 3. Очерк о спортивных занятиях закаленных байкальцев.
  • 4. Иронический авторский неологизм в духе модных английских заимствований (то есть ледяные леди), легко осознаваемый читателем (Сравним русские слова леди, айсберг).
  • 5. Окказиональное расширение синонимического ряда: пловчихи, моржихи, спортсменки…
  • 6. Легкое подтрунивание над закаленными спортсменками способствует выполнению коммуникативной задачи — воссозданию легкой, бодрящей атмосферы праздника на воде, праздника здоровья и молодости.
  • 7. Отклонение от литературной нормы оправдано авторским замыслом.

Образец 3

  • 1. «Все это „добро“ было аккуратно удобрено собачьим дерьмом»
  • 2. «КП Карелия». 2004. 16 апреля. С. 18.
  • 3. Стил.
  • 4. Возможные замены: «Собачьими фекалиями (или просто отходами, мусором)»; «удобрено тем, что дамам и называть неприлично»; «тем, что благополучно прошло через собачьи желудки и эстетично осело на зрелищных местах, благоухая изысканными ароматами».
  • 5. Просторечная лексика маркирована негативно в стилистическом отношении.
  • 6. Установка автора на негативное восприятие информации адресатом полностью заслонила изначально высокую миссию журналиста, который не должен забывать воспитательную функцию прессы. Автор плетется за читателем самого низкого вкуса вместо того, чтобы приподнимать его до понимания иронических красок.
  • 7. Безоглядная дисфемизация газетного стиля, отсутствие вкуса и всякой самоцензуры со стороны очень слабых «владельцев пера и разбойников печати».
  • 8. На периферию литературного лексикона оттесняются слова-концепты «приличия», «интеллигентность», «достоинство», «бесцеремонность», «фамильярность».

Образец 4

  • 1. «Депутаты ЗС иотмотали» полсрока. Примерным сидельцам светит еще 2 года, а возмутителей спокойствия стараются освободить досрочно".
  • 2. «Карельская Губершя». 2004. 5—11 мая. С. 5.
  • 3. Лек., стил.
  • 4. Адекватная литературная замена: «Депутатам ЗС осталось пребывать на своих местах полсрока. Достойным народным избранникам осталось еще 2 года, а возмутителей спокойствия постараются лишить этого статуса».
  • 5. Установка на беллетристический стиль, пустая развлекательность, продолжающая разворачивать штампованную метафору всеобщего советского ГУЛАГа без всякого на то основания.
  • 6. Затронута концептуальная сфера языка, так как намеренно употреблены жаргонизмы.
  • 7. Разрушается нейтральный стиль информационных текстов ради ставшего привычным языкового ерничанья (стеба) с фамильярно сниженной интонацией в заметке, призванной сообщить информацию и только.
  • 8. Разрушен стилистический баланс литературного языка в СМИ, что ослабляет позиции русского языка на современном этапе.

Образец 5

  • 1. «Сейчас куплю себе я тачку!» — заголовок очерка.
  • 2. «КП Карелия». 2004. 16 апреля. С. 30.
  • 3. Стил.
  • 4. Возможные замены: «Ужо куплю себе автомобиль»; «куплю бронированный „членовоз“», «куплю себе летучую скорость»; «куплю время», «куплю автомечту» и пр. Жаргонное слово «тачка» звучит нарочито вульгарно и характеризует персонажа как весьма примитивную личность, не умеющую пользоваться речью.
  • 5. Авторская установка на пустую развлекательность не доказана студентом, изъявшим эту цитату из очерка, так как цитируется речь персонажа. Быть может, данное слово характеризует речевой портрет героя очерка и употреблено целесообразно, согласно коммуникативной задаче журналиста.
  • 6. Если же данное слово демонстрирует выбор слова в авторской речи, то это говорит о дурном вкусе журналиста. В таком случае затронута концептуальная сфера языка, так как использовано жаргонное слово, которое придает тексту вызывающе сниженную окраску.
  • 7. Атакуется культурный слой литературного языка, художественная выразительность газетной публицистики подменяется модной вульгаризацией, которая всецело ориентируется на язык улицы и разрушает концепты «образованность», «интеллигентность», «культура речи».
  • 8. Нарушен баланс функциональных стилей высокоразвитого литературного языка.

Образец 6

  • 1. «Дневник училки».
  • 2. Заголовок из газеты «Карельская губершя». № 48.2008. Автор — Ксения Сорокина.
  • 3. Очерк-отчет о том, как автор статьи пробовала себя в роли школьного учителя.
  • 4. Отклонение от литературной нормы преднамеренное, лексико-стилистическое. Используется дисфемизм, слово из подросткового жаргона.
  • 5. Поле выбора: «Дневникучителя», «Дневникучительницы (практикантки)», «Дневник классного родителя», «Временно на высоком посту», «Как я побывала госпожой Сухомлинской», «Легко ли сегодня учителю?» и десятки других вариантов.
  • 6. Вопреки редакционной установке на пропаганду этой профессии и воспитание к ней должного уважения (иначе зачем поднимать тему школьного учителя?) журналистка, пренебрегая стилистической коннотацией слова, заменяет на пренебрежительный исконно славянский суффикс -телъ с несомненно высоким миссионерским статусом в русской ментальности (сравним: «Учитель, перед именем твоим позволь смиренно преклонить колени» — Некрасов о Белинском), и тем самым становится на точку зрения современной толпы, для которой профессия духовного порядка из материальных соображений потеряла былую высоту и успешность. Явная коммуникативная неудача автора: вместо укрепления всяческого уважения к современному подвижничеству педагога журналистка добивается противоположного эффекта, и заголовок убивает смысл публикации.
  • 7. Вызывающий дисфемизм тиражируется газетой и вносит свою лепту в разрушение идеального ядра русской концептосферы (учитель, воспитатель, просветитель).
  • 8. Разрушение стилевой системы литературного языка бессмысленным и бездумным снижением культуры речи до уровня нерадивых недорослей.

Образец 7

  • 1. «Затем он впрягся в имидж романтического гусара и сорил чужими деньгами размашисто и бойко»
  • 2. Карельская губершя, № 13, март 2004 г.
  • 3. Газетный фельетон Е. Гулыниной.
  • 4. Стилистическое отклонение от нормы. Намеренный семантический окказионализм, достаточно удачный.
  • 5. = искусственно вошел в образ, создал себе имидж; изобразил из себя бессребреника. «Имидж» — заимств. из англ, image образ (Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998. С. 264).
  • 6. Цель — языковая игра, установка на веселую развлекательность.
  • 7. Использование новомодного заимствования в неожиданном сочетании с русским традиционно-поэтическим образом порождает иронический эффект, усиленный разговорно-просторечным глаголом «впрячься», который подчеркивает искусственность такого преобразования, а значит, и явное нарушение русской языковой экологии словом «имидж».
  • 8. Возможно недопонимание авторского юмора молодыми читателями, не чувствующими концептуального диссонанса в словах «имидж» и «образ». Индивидуальный словарь журналистки объективно отражает наплыв варваризмов, воспринимаемый ею иронически.

Образец 8

  • 1. «Отморозок» с рейса Пермь-Москва.
  • 2. Заголовок статьи Светланы Жолобовой // Аргументы и факты, № 40, 3—9 октября 2007. С. 13.
  • 3. В статье подается информация о подростке, который пробрался на стоявший без охраны самолет и заснул в необогреваемом хозяйственном отсеке. При взлете аэролайнера мальчик чудом остался жив, хотя и отморозил себе руки.
  • 4. Намеренное отступление от литературной нормы для языковой игры, основанной на актуализации двусмысленности:

представитель социального дна, подонок (жаргонное, презрит.);

замерзший человек (словообразовательное новшество).

  • 5. Поле выбора (параллели): Закоченевший безбилетник, Бедный заяц, Счастливый заяц, Легкомысленный заяц, Замерзший заяц с рейса Пермь — Москва и множество др.
  • 6. Авторская установка на жаргонизирующий язык улицы, который якобы поможет передать информацию живее. Хотя слово отморозок взято в кавычки, что несколько сглаживает его вульгарность, в целом, игра на двусмысленности совершенно не оправдана и беспричинно унижает достоинство подростка, и так сурово наказанного за свое легкомыслие (ампутированы пальцы рук).
  • 7. Неудачная языковая игра в речи журналистки отражает общий низкий уровень речевой культуры в нашей прессе, ее удивительную безответственность и низкопробный юмор.
  • 8. Выбор слова не просто демонстрирует личный вкус автора. Будучи словом публичным, притом высокотиражируемым, оно покушается на историческую традицию употребления бранной лексики и в конечном счете разрушает аксиологическую шкалу этноса и гуманистические традиции «вчуже чувства уважать».

Образец 9

  • 1. Как бодался олигарх с олигархом…
  • 2. Заголовок статьи В. Никитиной //Аргументы и факты, № 39, от 26 сентября — 2 октября.
  • 3. Статья по поводу раздела «Норильского никеля» между олигархами, борющимися за права собственности.
  • 4. Намеренный авторский неологизм, являющийся отступлением от лексико-стилистической нормы.
  • 5. Возможные параллели: Коррида олигархов, Как боролись олигарх с олигархом, Сражение за никель и т. д.
  • 6. Авторская установка на вполне корректную подачу информации, выдержанную в рамках литературной традиции употребления разговорного слова бодаться («задевать, бить рогами») в метафорическом смысле «сражаться» (реминисценция из А. И. Солженицына: «Бодался теленок с дубом»).
  • 7. Авторское словоупотребление — удачная аллюзия, помогающая решить идейно-смысловую задачу статьи выразительными художественными средствами литературного языка.
  • 8. Концептуальная сфера языка сохраняется и пропагандируется.

Образец 10

1. «Несмотря на то что на лицах рожениц не оказалось дикого восторга от VIP-посетителя, мысль, безусловно, верная…».

  • 2. Газета «Карельская губерния», № 49, за 1— декабря 2007 года. Автор — Елена Гульшина.
  • 3. В фельетоне анализируется тематика репортажей каналов ГТРК «Карелия» и «Петронет»; в частности, одной из тем было посещение главой РК С. Л. Катанандовым родильных домов.
  • 4. Намеренное ироническое использование модного варваризма применительно к главе Карелии отражает жесткую оппозицию газеты властям.
  • 5. VIP — аббревиатура от англ, very important person, в переводе «очень важная личность» (Англо-русский словарь для учащихся. М., 2002. С. 108.).
  • 6. Хотя использование заимствования достигает художественноэстетической цели и передает сарказм автора, сам выбор языковой краски симптоматичен: автор как бы утрачивает веру в возможности родного языка при передаче семантических и стилистических нюансов. (Сравним хотя бы переносные значения слов «значительное лицо», небожитель, генерал от политики, Зевс общекарельского масштаба, вельможа и десятки других.)
  • 7. Тиражирование модного штампа, свидетельствующее о некоторых функциональных потерях родного языка, способствует нарушению самобытности русской языковой картины мира.
  • 8. Иронический контекст несколько смягчает историко-культурные потери в лексиконе газеты.

Образец 11

  • 1. На данный момент я занят тем, что пишу текстА для песен".
  • 2. Сергей Жуков, участник группы «Руки вверх», интервью «РадиоМодерн» (март 2001).
  • 3. Непреднамеренная ошибка на уровне морфологии. Выраженная стратегия (цель) отсутствует.
  • 4. Пишу тексты (MAC, т. IV, с. 346).
  • 5. Публичная (в радиоэфире) речь человека, по роду занятий призванного быть носителем высшей формы литературного языка (элитной, образцовой речи).
  • 6. Грубейшее нарушение литературной нормы (просторечная форма) в высшей форме литературной речи (автор реплики имеет претензии на поэтическое творчество). Разрушение концептов «образованность», «интеллигентность».
  • 7. Идет тиражирование невежества в самой агрессивно-навязчивой форме — массовая эстрадная песня, которая заполняет телеи радиоэфир. Общее расшатывание позиций русского языка на современном этапе.
  • 8. Опосредованно затронут фрагмент концептосферы — поэт, образованность, интеллигентность.

Образец 12

  • 1. «Халявы много не бывает» — заголовок статьи.
  • 2. «Петрозаводск», 18 марта 2004 г.
  • 3. Нарушение экобаланса на уровне лексич., стилистич. Жаргонизм (см. указ, словарь под ред. Г. Н. Скляревской. С. 657).
  • 4. = Наживы много не бывает = или Корысть не знает предела = или Жива ли в наше время совесть? порядочность?
  • 5. Цель статьи — борьба со злоупотреблениями на производстве. Авторская установка на жаргонизирующий язык улицы, который якобы поможет подать информацию живее.
  • 6. Экспрессия жаргонного слова не способствует задуманному негативному восприятию информации; она не целесообразна, так как подчеркивает якобы всеобщность атмосферы вседозволенности.
  • 7. Разрушается нейтральный стиль литературного языка, ценностное ядро концептосферы оттесняется на периферию языка публицистики.
  • 8. Навязчивый жаргонизм агрессивно противостоит концептам совесть, достоинство, принципы, образованность.

Образец 13

  • 1. Минтрас вообще как-то реагирует на этот беспредел?
  • 2. Сорокина О. (Аргументы и факты 2007. № 45. 7—13 ноября. С. 9).
  • 3. Вопрос читательницы, возмущенной разными ценами на авиабилеты в экономкласс на один и тот же рейс.
  • 4. Лексико-стилистическое отклонение, допущенное намеренно.
  • 5. Беспредел — неодобрит.: абсолютное беззаконие, самодурство, тотальное бесправие. Изначально: несоблюдение воровских законов, полная анархия.

Др. параллели: возмутительное явление, ценовой волюнтаризм, анархия.

  • 6. Авторская установка на диалог с властью в газете, при этом воздействие на чувства читателей с целью вызвать их возмущение и побудить Минтрас к определенным действиям. Общеупотребительность и общепонятность слова, ворвавшегося из воровского жаргона в повседневную жизнь после перестройки, должны выразить крайнюю степень негодования читательницы, вполне владеющей литературным языком.
  • 7. Появление нового концепта постсоветского периода, в оппозиции к концепту «цивилизованное общество».
  • 8. Декультуризация газетно-публицистической сферы общения, вызванная как искусственно сдерживаемыми официальными стандартами советской эпохи, так и неуважением к традициям языка со статусом мирового, а также простым нежеланием искать более подходящие слова конкретным субъектом речи.

Образец 14

  • 1. Действительно ли Америке скоро кирдык или она еще всех нас переживет?
  • 2. Любомиров О. (Аргументы и факты. 2007. № 45. 7—13 ноября. С. 9)
  • 3. Статья о кризисной ситуции в экономике США при президенте Д. Буше.
  • 4. Намеренно допущенное лексико-стилистическое отклонение от нормы с целью зацепить внимание читателя особой выразительностью слова из другого стилистического пласта лексики.
  • 5. Кирда — арест в уголовном жаргоне. Кирдык — результат контаминации со словом каюк (?). Замены: Действительно ли Америка в агонии? Можно ли ждать конца американского могущества? Что это — закат американского экономического лидерства? См. также «крышка», «каюк».
  • 6. Намеренное вовлечение в очерковый жанр газетно-публицистического стиля дисфемизмов, причем в самую сильную позицию заголовка. Газета идет за читателем, но не впереди него. Перепахивание культурного слоя языка.
  • 7. Автор не дает себе труда подыскивать не менее выразительную тропику. Спекуляция на сниженном эстетическом вкусе читателя.
  • 8. Декультуризация газетно-публицистической сферы общения, вызванная и искусственно сдерживаемыми официальными стандартами советской эпохи, и неуважением к традициям языка со статусом мирового, и нежеланием искать более подходящие слова конкретным субъектом речи.

Образец 15

  • 1. «Если глава района импотент, то ответственность должен взять на себя руководитель республики», — заявил депутат.
  • 2. Петров И. (Аргументы и факты. 2007. № 45. 7—13 ноября. С. 2)
  • 3. Информационная статья о неготовности г. Сортавала к отопительному сезону.
  • 4. Дисфемизм, грубейшее преднамеренное нарушение лексико-стилистической нормы в публичной речи депутата, нацеленное и на личное оскорбление. Адекватная замена: ничтожество, недееспособное ничтожество, занимает явно чужое место.
  • 5. Термин физиологии и медицины употреблен в переносном, социальном, смысле для негативного воздействия на адресата критики. Депутат допускает запретный прием, явно рассчитывая на восторженную реакцию заинтересованного избирателя.
  • 6. Затронута концептосфера, вытесняется концепт «ничтожество».
  • 7. Всероссийская газета напрасно поддерживает такой уровень взаимоотношений во властных структурах, несмотря даже на праведность гнева. Кроме того, газете изменяет вкус и чувство меры. Это иллюстрирует разрушение нейтрального стиля газетной информации на потребу обывателю. Дисбаланс стиля высокоразвитого литературного языка.

Образец 16

  • 1. Убойный беби-бунт. (Заголовок.)
  • 2. Без автора (Аргументы и факты. 2007. № 43 (1408). 2А—30 ноября 2007 г.).
  • 3. Информативная заметка о бунте в колонии для несовершеннолетних (Кировоград Свердловской области) и его трагических последствиях (погибли сотрудник охраны и двое заключенных подростков).
  • 4. Намеренное словообразовательное и лексико-стилистическое отклонение от нормы. Убойный — вместо убийственный, беби — неправильная транслитерация бэби (англ, грудной ребенок).
  • 5. Параллели (адекватные замены, составляющие поле выбора): Взбунтовались тюремные детки; Разгул за решеткой; Осторожно: тюремный бунт; Война «деточек» против «отцов», «Детки в клетке» и пр.
  • 6. Газете изменяет «чувство соразмерности и сообразности». Явное несоответствие игривого заголовка прискорбным итогам происшествия делает словесный выбор журналиста не только неправомерным, противоречащим его коммуникативной задаче, но и вопиющим примером цинического отношения к человеческой жизни постперестроечной эпохи.
  • 7. Еще один удар по концептосфере русского языка: информация об убийстве, душегубстве низводится ерничающим журналистом до повседневных развлекательных юморесок.
  • 8. Разрушение нейтрального стиля даже в информации о трагедии. Дисбаланс стилей сигнализирует не только о снижении общей речевой культуры, но и о заметных функциональных потерях высокоразвитого литературного языка.

Таким образом, приведенные образцы лингвоэкологических экспертиз показывают, что при анализе качества речевой культуры с целью ее корректировки наиболее эффективными являются комплекснофилологические подходы, сопряженные с историко-культурными.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой