Как известно, устная разговорная речь является спонтанной и имеет место быть в неформальных ситуациях. Следовательно, одним из характерных признаков разговорного стиля можно считать нарушение норм кодифицированного языка. Более того, далеко не все частотные лексические единицы и грамматические структуры письменного литературного языка являются употребительными в разговорной речи.
Так, В. В. Бузаров отмечает, что сложные видовременные конструкции (Future Perfect Continuous, Future Perfect) никогда не употребляются в разговорном стиле. Что касается словорасположения, в разговорной речи нередко сохраняется прямой порядок слов в вопросительном предложении:
- · «You know how they say you only hurt the ones you love? Well, it works both ways.» (Chuck Palahniuk, Fight Club)
- · «Want your boat, Georgie?' Pennywise asked. 'I only repeat myself because you really do not seem that eager.» (Stephen King, It)
В.В. Бузаров также отмечает, что одной из характеристик английского разговорного стиля является широкое использование глагола «get» во всем многообразии его значений.
Будучи частью составного сказуемого, этот глагол выражает значение изменения состояния. Подобные конструкции являются более употребительными в разговорной речи, нежели соответствующие им по значению конструкции с глаголом «become» :
- · «This is getting to be gross.» (C. Cobain)
- · «Just when you think it can’t get any worse, it can. And just when you think it can’t get any better, it can.» (Nicholas Sparks, At First Sight)
- · «Like all energy, we can only change shapes and sizes and manifestations. They forget that when they get old.» (John Green, Looking for Alaska)
- · «All God does is watch us and kill us when we get boring. We must never, ever be boring.» (Chuck Palahniuk, Invisible Monsters)
Кроме того, в разговорном английском языке преобладает тенденция к использованию фразовых глаголов вместо синонимичных им односоставных лексических единиц. Посредством комбинации наиболее употребительных глаголов с 16-тью основными наречными частицами можно выразить большое количество значений при помощи ограниченного количества лексем.
Сугубо разговорной чертой является сочетание наречной частицы с такими лексическими единицами как «here» и «there» :
- · «Out there! Up here!» (P. G. Wodehouse)
- · «Smartass Disciple: Master, why heaven is up there and hell is down there? Master of Stupidity: If otherwise, it wouldn’t be celebrated as ascension day.» (Toba Beta, Master of Stupidity)
Особенно характерно употребление подобных глаголов в американском варианте английского языка [4, с. 81−84].