Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Классификация неологизмов. 
Сравнительный анализ неологизмов в русском и английском языках (на материале печатных средств массовой информации)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В связи со спорным пониманием термина «неологизм» наряду с неоднозначностью в определении критериев новых слов, в неологии наблюдается неопределённость и в их типологии. В зависимости от признаков, на которые опираются в своих работах исследователи, предлагаются различные классификации. Проанализировав научную литературу, можно выявить наиболее распространенные критерии отбора неологизмов. К ним… Читать ещё >

Классификация неологизмов. Сравнительный анализ неологизмов в русском и английском языках (на материале печатных средств массовой информации) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В связи со спорным пониманием термина «неологизм» наряду с неоднозначностью в определении критериев новых слов, в неологии наблюдается неопределённость и в их типологии. В зависимости от признаков, на которые опираются в своих работах исследователи, предлагаются различные классификации. Проанализировав научную литературу, можно выявить наиболее распространенные критерии отбора неологизмов. К ним относятся: вид языковой единицы, степень новизны, способ словообразования.

По виду языковой единицы неологизмы разделяют на неолексемы, неофраземы и неосемемы [Рацибурская, Попова, 2005: 30].

Неолексемы — это новые слова, полученные в результате словообразования (антиреклама, себяшка, halfie, peacocking), а также слова, которые являются результатом заимствования (буктрейлер, свитшот, chaebol, chav).

К неофраземам относятся новые устойчивые словосочетания с формирующейся идиоматичной семантикой, при этом их значение полностью не определяется значением входящих в них слов (вежливые люди, кошмарить бизнес, mom jeans, straw man).

Неосемемы — новые значения старых слов и фразеологизмов. Так, у существительного «ватник», имеющего значение «стёганая ватная куртка или безрукавка» [Ожегов, 1991: 73], в связи с революционными событиями на Украине появилось новое переносное значение, имеющее негативную коннотацию — человек с пророссийскими взглядами.

По степени новизны неологизмы делятся на абсолютные и относительные [Борщевская, 2011: 55]. Абсолютные неологизмы — это такие неологизмы, которых никогда ранее не было в языке. Сюда можно отнести следующие слова: копипаст, аутсоринг, шоурум и др. Как правило, термину «абсолютные неологизмы» не дают развернутого определения, противопоставляя их относительным неологизмам.

К относительным неологизмам относятся слова, которые по факту не являются новыми для языка. Однако, таких неологизмов насчитывается небольшое количество. Сюда входят малоупотребительные или устаревшие слова, которые вернувшись в современный русский язык, не утратили первоначального значения. Помимо этого, относительными неологизмами называют известные слова, которые претерпели какие-либо изменения и приобрели новую семантику.

Несколько схожую классификацию по степени новизны даёт С. И. Алаторцева. Она разделяет неологизмы на сильные и слабые. В группу сильных неологизмов включаются инновации, «новизна и необычность которых ощущается особенно ярко» [Алаторцева, 1998: 485]. К ним относятся индивидуально-авторские новообразования, а также новые номинации новых реалий и понятий, которые вызывают ощущение новизны. Слабые неологизмы, по мнению автора, это известные ранее слова, которые получили новое употребление.

Аналогичную классификацию в зависимости от степени новизны неологизмов предлагает Е. В. Сенько. Однако помимо слабых и сильных неологизмов, он выделяет неологизмы переходного типа [Сенько, 1994: 34].

Несмотря на то, что представленные точки зрения близки между собой, необходимо принимать во внимание, что деление неологизмов на сильные и слабые основывается на личностном восприятии, в то время как деление на абсолютные и относительные затрагивает историческую сторону неологизма, условия и период его существования в языке.

По способу образования В. И. Заботкина классифицирует неологизмы на семантические, фонологические, морфологические и заимствования. В своей работе она опирается на классификацию, предложенную Луи Гилбером [Заботкина, 1989: 16].

I. Фонологические неологизмы — уникальные комбинации отдельных звуков, в том числе звукоподражательных местоимений. Их иногда называют.

" искусственными", или «изобретёнными» [Розен, 1966: 56]. Такие неологизмы относятся к сильным неологизмам, так как имеют высокую степень коннотации новизны, сочетая в себе новую форму и новое значение.

II. К заимствованиям относятся неологизмы, перенесенные из одного языка или подъязыка в другой язык или подъязык. Данная группа также относится к сильным неологизмам. Заимствования делят на внешние и внутренние. Во внутренних заимствованиях языком-донором является подъязык того же языка, во внешних — другой язык. Внешние заимствования отличаются нехарактерными для языка-реципиента фонемами, а также специфическим морфологическим членением.

Условно заимствования можно разделить на следующие группы:

  • 1. Варваризмы — не ассимилированные в языке единицы, сохранившие особенности произношения и написания, не свойственные языку-реципиенту. Варваризмы ограничены в своем употреблении, отличаются высокой степенью новизны и ощущаются носителем в качестве чужеродных элементов.
  • 2. Ксенизмы — неологизмы, которые отражают специфику быта страны языка-реципиента. Обладают большей степенью новизны, чем варваризмы, так как не имеют синонимов в силу отсутствия схожих явлений и объектов с явлениями и объектами страны-источника.
  • 3. Кальки — слова, созданные под влиянием иноязычных образцов. Так, язык, принимающий новые слова, строит новое слово по модели иностранного слова, используя при этом свои уже существующие похожие морфемы.

Проанализировав процесс проникновения англицизмов в русский язык, Е. В. Ларионова, разделила заимствования на собственно речевые заимствования и речевые проникновения [Ларионова, 1996: 19]. Объясняется это тем, что появление первых обуславливается потребностями языковой системы, а появление вторых — речевыми привычками говорящих на двух языках.

III. Семантические неологизмы — ранее существовавшие в языке слова, которые обрели новое значение. Их относят к слабым неологизмам. В данном случае можно рассматривать два варианта:

  • 1) ситуация, когда старые слова полностью меняют свое значение. В качестве примера можно привести слово «пионер», которое имело первоначальное значение «солдат-пехотинец», однако позднее утратило данное значение и стало употребляться в переносном значении «первооткрыватель» [БЛС, 2007: 438].
  • 2) ситуация, при которой в семантической структуре слова появляется еще одно значение при сохранении уже существующих. Так, раньше слово легионер имело значение «воин, солдат легиона» [Ожегов, 1991: 321], на данный момент легионером также называют спортсмена, выступающего за зарубежную команду. Неологизмы такого рода встречаются значительно чаще. По словам В. Г. Гака важными для семантического способа номинации являются: 1) расширение и сужение значений; 2) метафорический и метонимический перенос [Гак, 1971: 80].

IV. Морфологические неологизмы также имеют меньшую степень новизны. Они создаются по существующим в языковой системе образцам, а также из имеющихся в данной системе морфем [Заботкина, 1989: 19]. Среди них выделяют следующие группы:

  • 1. Неологизмы, созданные путём аффиксации. Словообразовательная структура неологизмов состоит из трёх элементов: основы, аффикса и модели, с помощью которой осуществляется присоединение аффикса к производящей основе. Из этого следует, что аффиксальный неологизм является результатом их взаимодействия. Более того, необходимо иметь в виду, что аффикс реализует своё значение не по отдельности, а в сочетании со словом-основой. Аффиксальные неологизмы, как правило, складываются целиком согласно словообразовательным традициям рассматриваемого языка, их морфологическая структура кажется носителям языка привычной. В связи с этим осознание появления таких неологизмов приходит к ним только после того, как они осознают новизну обозначаемого [Заботкина, 1989: 21]. Стоит отметить, что в английском языке различают префиксальный и суффиксальный способы образования таких неологизмов, в то время как в русском языке помимо этого выделяются также суффиксально-префиксальный.
  • 2. Конвертированные неологизмы — неологизмы, образованные с помощью конверсии, а именно перехода слова из одной части речи в другую с сохранением его основной формы. Новое слово приобретает другую синтаксическую функцию и лексическое значение. Помимо этого, в результате конверсии производное и исходное слова становятся омонимичными языковыми единицами, то есть совпадают по форме, звучанию и написанию, но являются разными частями речи и имеют разное значение. Например, to twerk (танцевать тверк) и twerk (название танца). В английском языке конверсия относится к продуктивным способам словообразования, в русском же языке она менее продуктивна и чаще именуется в качестве бессуфиксального способа словообразования, поскольку при конверсии не используются аффиксы.
  • 3. Неологизмы, образованные путем словосложения. Словосложение — это объединение слов или их основ в одно сложное слово. В русском языке, в отличие от английского, сложные слова образуются, обычно с помощью соединительных гласныхо-/-е-. Например, lifehack (life + hack), исламоненавистник (ислам + -о- + ненавистник)
  • 4. Неологизмы, образованные путем сокращения. Сокращение — это процесс создания новой номинативной единицы, при котором происходит уменьшение количества фонем и/или морфем в слове или словосочетании с сохранением их лексического значения. К наиболее распространенным видам сокращения относятся аббревиатуры, акронимы, усеченные слова и слияния [Заботкина, 1989: 30].

Аббревиатура — сокращение путем соединения начальных букв нескольких слов, произносимых поочередно (ASMR — Autonomous Sensory Meridian Response). Аббревиатуры, как правило, употребляются чаще терминов, от которых они образовались. Раньше аббревиатуры было принято писать с точками, однако в целях упрощения в современных словарях точки в аббревиатурах перестали использоваться.

Главным отличием акронимов от аббревиатур является способ их произнесения — акроним произносится как одно полное слово. В связи с этим, у неологизмов-акронимов наблюдается тенденция создавать комбинации, совпадающие с уже существующими полными словами, вызывая такое явление как омонимия. Например, SALT (Strategic Arms Limitation Talks) — переговоры об ограничении стратегического оружия.

Усеченные слова — особые слова, образовавшиеся от полных словесных форм. Например, fab — fabulous (потрясающий), гендир — генеральный директор. Особенностью усечений можно назвать то, что они придают содержанию письменных текстов впечатление спонтанного речевого высказывания.

5. Отдельного внимания заслуживают неологизмы, созданные с помощью контаминации. Контаминация — способ словообразования, при котором происходит слияние двух и более сокращенных основ, либо слияние полной основы с сокращенной. Например, неологизм трудноустройство произошёл при контаминации слов трудно и трудоустройство. Результатом такого слияния является новое слово, которое частично или полностью объединяет в себе значение всех входящих в него структурных элементов [Середа, 2011: 263]. В научной литературе такой способ образования неологизмов имеет также и другие наименования: слияние, стяжение, телескопия, блендинг, вставочное словообразование, гибридизация.

В современной лингвистике нет единого мнения о месте контаминации среди других способов словообразования.

Одни ученые отождествляют её со словосложением, другие — с сокращением, третьи считают, что контаминация имеет промежуточное положение между словосложением и аббревиацией. Согласно четвертой точке зрения, контаминация является самостоятельным способом словообразования [Борисенко, 1976: 91]. Такая неоднозначность объясняется тем, что контаминация является достаточно молодым способом словообразования — по мнению некоторых ученых, основное количество слов, образованных таким способом, появилась только в XX веке. В данном исследовании мы будем придерживаться именно четвертой точки зрения.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой