Сильвия Плат не очень хорошо известна в России, хотя ее статус в Америке необычайно высок ее имя традиционно упоминается в перечислении самых главных американских поэтов и неизменно попадает в первую десятку (начинают обычно с Уитмена).
Плат довольно много переводилась на русский: в 2000 году, а потом и в 2008 вышли отдельные книги ее стихов это бывает нечасто с иноязычными поэтами в переводе Василия Бетаки.
В ее поэзии, наполненной, порой, безысходностью и отрицанием, в характерных для нее мотивах смерти и рока, отразился протест против обстоятельств жизни и запутанности отношений, которые связывали ее с людьми. Что еще больше оттеняет те ее стихи, где преобладают нежные, лирические ноты. Ей было тридцать, когда в один отнюдь не прекрасный день (потом так и не удалось объяснить, почему именно в тот день и час) она оборвала свое существование.
Еси бы история ее жизни не была столь зачаровывающей и столь горькой, возможно, ее поэзия получила бы более умеренную оценку. Непохожесть творчества Сильвии Плат успела обратить на себя внимание читателей и критиков еще при ее жизни. Рано или поздно ее книги (The Colossus, Ariel, Crossing the Water, Winter Trees, The Bell Jar и др.) оказывались замеченными.
Сильвия Плат была поэтом, своеобразное творчество и необычная судьба которой, тесно переплетенные между собой, не могли не вызывать споров. Кто-то отдавал ей первое место в ряду основных имен американской женской поэзии, были и те, кто считал ее творчество любопытным, однако незначительным. А между тем, молодое поколение поэтесс вдохновлялось ее языком и ее стилем. Сильвия Плат была поэтом. Из тех, чья поэзия удивляет.
Тематика поэзии Сильвии Плат многогранна. В данной работе мы проанализируем тему любви в произведениях Плат.
Таким образом, все вышеизложенное доказывает актуальность выбранной темы.