Методика проведения ассоциативного эксперимента в условиях международной интеграции образования
Рассмотрим наиболее важные факторы, влияющие на международную интеграцию образования. Во-первых, она зависит от вненаучного знания, политики. Во-вторых, сильным фактором, влияющим на международную интеграцию образования, станет учет того, что личностное развитие в процессе образования имеет этническую основу. Для того, чтобы процесс интеграции имел положительный эффект, он должен освоить… Читать ещё >
Методика проведения ассоциативного эксперимента в условиях международной интеграции образования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Цель исследования — в условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной интеграции содержания образования и, в частности, национальных образовательных стандартов. Основной целью обучения языку является формирование коммуникативной компетенции.
Для формирования коммуникативной компетенции ассоциативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.
Методология — одним из эффективных способов реконструкции картины мира является ассоциативный эксперимент — методика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов, эксперимент лабораторного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.
Основная ценность работы — экспериментальное исследование концепта при условии соблюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты способствуют — описанию национальных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфики языковых картин мира.
Результаты исследования — для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперименте, получены данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.
Ключевые слова: международная интеграция, национальные образовательные стандарты, формирование, коммуникативная компетенция, ассоциативный эксперимент, психолингвистическая методика, вербальные ассоциации респондентов, экспресс-анализ, национальные особенности, способы мышления, интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфика языковых картин мира.
Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа казахстанцев, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков реального иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире — в образовании в целом. Отличительные для нашего времени изменения в характере образования все более ориентируют образование на «свободное развитие человека», на творческую инициативу, самостоятельность, конкурентоспособность, мобильность будущих специалистов.
В условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной интеграции содержания образования и, в частности, национальных образовательных стандартов.
Интеграция образования предполагает интеграцию цели, содержания и форм образования. Международная интеграция содержания образования проходит на основе его научности. Несмотря на то, что причиной глобальных кризисных явлений многие называют интенсивное развитие науки, научность остается основополагающей особенностью современного образования. В процессе интеграции образование должно сохранять научность, так как именно научный труд требует от человека наиболее полной и глубокой реализации его интеллектуальных и нравственных сил.
Международная интеграция образования будет проходить, прежде всего, на основе фундаментальных наук. Именно фундаментальные науки становятся ответственными за решение задачи согласования новой цивилизации и природы.
Следует отметить, что международная интеграция национальных образовательных стандартов образования зависит не только от науки.
Рассмотрим наиболее важные факторы, влияющие на международную интеграцию образования. Во-первых, она зависит от вненаучного знания, политики. Во-вторых, сильным фактором, влияющим на международную интеграцию образования, станет учет того, что личностное развитие в процессе образования имеет этническую основу. Для того, чтобы процесс интеграции имел положительный эффект, он должен освоить и сохранять гуманистическое направление. В таком случае интеграция на основе фундаментализации предполагает развитие личности в процессе образования, а, следовательно, и сохранение наиболее глубоких и значимых этнических черт личности.
Процесс интеграции национальных образовательных стандартов обусловлен объективными факторами глобализации, взаимозависимостью отдельных государств и их образовательных пространств.
Следовательно, формирование ключевых компетенций обучающихся является одной из важнейших задач, стоящих перед образовательными учреждениями в связи с модернизацией отечественного образования. В связи с этим актуальным становится вопрос компетентностного подхода в образовании. международный интеграция образовательный языковой В Законе Республики Казахстан «Об образовании» указывается, что главным приоритетом казахстанской школы является развитие индивидуальных особенностей каждого учащегося, создание условий для совершенствования его творческого потенциала, развитие базовых компетенций.
В отличие от компетенции, которую принято рассматривать в виде знаний, умений, навыков, приобретенных в ходе обучения и образующих содержательную сторону такого обучения, компетентность означает свойства, качества личности, определяющие ее способность к выполнению деятельности на основе приобретенных знаний и сформированных навыков и умений.
Используя всемирный педагогический опыт, можно назвать два различных уровня ключевых компетенций.
Первый уровень касается образования и будущего учащихся и может быть назван «ключевыми компетенциями для всех учащихся».
Второй, более узкий, уровень относится к развитию качеств личности, которая необходима новому казахстанскому обществу.
Ключевые компетентности это многофункциональный пакет знаний, способностей и отношений, которые требуется каждому человеку для полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.
Основной целью обучения языку названо формирование коммуникативной компетенции. В современной образовательной парадигме компетентностный подход выступает приоритетным методологическим основанием разработки целей, задач и содержания профессиональной подготовки будущих специалистов. В данном контексте происходит переосмысление существующих государственных образовательных стандартов, а также совершенствование системы высшего образования Республики Казахстан.
Для формирования коммуникативной компетенции ассоциативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.
Экспериментальное исследование концепта при условии соблюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты способствуют — описанию национальных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфики языковых картин мира.
Указанный фактор определил выбор эксперимента как метода исследования ассоциативного ореола концепта «Казахстан» в нашей работе.
В настоящее время одним из наиболее перспективных направлений в лингвистике является изучение языкового сознания человека с целью выявления картины мира носителей языка.
Одним из эффективных способов реконструкции картины мира является ассоциативный эксперимент — методика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов.
Ассоциативный эксперимент — есть эксперимент лабораторного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.
В условиях многоязычия происходит несовпадение картин мира, конфликт культур. В процессе общения носителей различных языков, культур возможно появление ассоциаций, зависящих от своеобразия национальной специфики культур, психологии, социологии и других факторов.
С целью выявления ассоциативного ореола концепта «Казахстан», как компонента национальной языковой картины мира, связанного с государством, на территории которого проживают представители различных культур и этносов нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент.
Описание свободного ассоциативного эксперимента:
- 1. Место проведения свободного ассоциативного эксперимента — г. Алматы, так как это культурный, научный, образовательный, экономический центр, один из крупнейших мегаполисов в Средней Азии.
- 2. Время проведения свободного ассоциативного эксперимента — эксперимент проводился в 2011;2012 годы, для того, чтобы в анализе иметь свежие данные, так как в эпоху глобализации, в век новых информационных технологий в жизни государства происходят политические, экономические, культурные, научные, образовательные процессы и изменения, и следовательно, данные меняются.
- 3. Возраст респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте — от 30−40 лет. Данный возраст выбран нами не случайно, так как мы считаем, что данная категория людей — это уже полностью сформировавшиеся личности, занимающиеся активной трудовой деятельностью, поступающие осознанно и обоснованно в различных жизненных ситуациях, отвечающие за свои поступки, решающие вопросы и проблемы, активно участвующие в процессах, происходящих в жизни общества: экономических, социальных, политических, культурных, образовательных.
- 4. Образование респондентов — высшее. Мы предполагаем, что человек, имеющий высшее образование, интеллектуально развит, у него сформирована национальная языковая картина мира. Кроме того, человек в этом возрасте имеет возможность перемещаться и тем самым сравнивать свою культуру и другие культуры.
- 5. Язык ответа — казахский; русский; иностранцы различных национальностей, ответы которых записывались на русском языке с помощью переводчиков (англичане, китайцы, французы, турки, корейцы, японцы, немцы).
- 6. Общее количество респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте — 2600.
- 7. Национальная принадлежность и количество участников свободного ассоциативного эксперимента:
- · казахи, говорящие на казахском языке — 500;
- · казахи, говорящие на русском языке — 500;
- · русские — 600;
- · англичане — 200;
- · китайцы — 300;
- · французы — 100;
- · турки — 100;
- · корейцы — 100;
- · японцы — 100;
- · немцы — 100.
- 8. Этика свободного ассоциативного эксперимента — с предварительного согласия информантов.
- 9. Социальные категории респондентов — бизнесмены, мис-сионеры, волонтеры, преподаватели, туристы, представители ди-пломатических представительств, респонденты различных специ-альностей, респонденты различных социальных категорий.
- 10. Участник свободного ассоциативного экспериментареспондент.
- 11. Кем является участник свободного ассоциативного эксперимента. Информант (от лат. тйпг^ю — разъяснение, изложение) — это субъект, включенный в эксперимент и информирующий экспериментатора о его ходе, об особенностях своей национальной языковой картины мира. Испытуемый — это субъект, который, будучи носителем языка, одновременно является и экспертом в области его употребления, и при этом косвенно сообщает экспериментатору информацию о фрагментах своего языкового сознания.
- 12. Форма проведения свободного ассоциативного эксперимента — эксперимент проводится в виде анкетирования, при котором испытуемым предлагается слово — стимул.
- 13. Действие респондента в свободном ассоциативном эксперименте — в процессе эксперимента испытуемые должны ответить, не задумываясь, на слово — стимул первым, приходящим в голову словом или словосочетанием — реакцией, т. е. одной линг-вокультурологической реакцией.
- 14. Результат для экспериментатора свободного ассоциативного эксперимента — в результате исследования экспериментатор получает корпус лингвокультурологических реакций на слово — стимул, которые классифицируются, исходя из конкретных целей и задач.
- 15. Конечный результат — получение корпуса лингвокульту-рологических реакций, что дает возможность сделать обобщение и выводы о выявленных особенностях и различиях с учетом национальной языковой картины мира.
- 16. Слово — стимул — концепт «Казахстан».
- 17. Вид эксперимента — свободный ассоциативный эксперимент.
- 18. Вид задания — дать лингвокультурологическую реакцию на слово — стимул «Казахстан».
- 19. Тип свободного ассоциативного эксперимента — единичные свободные ассоциации.
- 20. Форма ответов — реакций:
- · реакции — словосочетания;
- · реакции — словоформы.
- 21. Время ответа 1 минута.
- 22. Получено реакций — 2600.
- 23. Цель речевых действий респондентов в свободном ассоциативном эксперименте — речевые действия испытуемых в ассоциативном эксперименте должны быть расценены в качестве составляющих собственно речевой деятельности. Порождение словесных лингвокультурологических реакций, создание того или иного словесного выражения и т. п. является единственной целью (самоцелью) поведения испытуемых в эксперименте и мотивировано прежде всего условиями задания.
- 24. Цель свободного ассоциативного эксперимента — лингвокультурологическое исследование ассоциативного ореола концепта «Казахстан», выявить у респондентов, с учетом национально-специфичных особенностей культур, видение национальной языковой картины мира, видение национальной картины культуры Казахстана, связанное со словом — стимулом «Казахстан». Ответить на вопрос: «Какие ассоциации вызывает слово „Казахстан“ у респондентов?».
- 25. Значение эксперимента — полученные в результате анализа свободного ассоциативного эксперимента данные чрезвычайно разнообразны и имеют огромное значение не только для лингвокультурологии, но и для психолингвистики, психологии, социологии, культурологии, — в отдельности для различных наук, поскольку они открывают возможность обнаружения связи между сознанием индивидуума, коллективным сознанием и культурой.
- 26. Задачи свободного ассоциативного эксперимента: 1) выявить стереотипные представления, характерные для коммуникативных сообществ и связанные с культурным воздействием; 2) сравнить полученные от категории людей, различных национальностей результаты ответов реакций на слово — стимул «Казахстан», касающиеся конкретного вопроса; 3) сравнение социокультурных различий в восприятии одного слова — стимула «Казахстан».
- 27. Для чего проводился свободный ассоциативный эксперимент:
- · результаты могут служить для оценки разных характеристик и особенностей национальной языковой личности;
- · для изучения как индивидуальных параметров личности, так и фрагмента группового образа мира со спецификой, определенным возрастом, полом, уровне культуры, образования, местом проживания респондентов;
- · позволяют исследователю вскрыть практически одни и те же лексико-семантические связи, обнаружить одни и те же лексические объединения, образования, существующие в сознании человека;
- · дает возможность выявить некоторые фрагменты общественного языкового сознания, общественного (социально значимого) лексикона.
- 28. Приведем некоторые данные респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте (Казахстан).
Англичане: Скип Сандерс — турист; Джонсон Кейси — бизнес-леди; Скот Майерс — турист; Джон Бэнкфорт — психиатр.
Китайцы: Жань Цзинь — турист; Чан Хоу — бизнесмен; Хунг Су — турист; Сун Сюянь — женщина-политик.
Французы: Эли Леклер — турист; Жерар Дюфур — турист; Али-зе Джин — бизнес-леди; Бернар Арно — бизнесмен.
Турки: Онал Тургут — турист; Фарух Ченгиз — турист; Гумуш Бату — бизнес-леди; Халим Ильхан — производитель.
Корейцы: Ен Чхве — турист; Мин Ли — турист; Син Хегайжурналист; Суан Ма — бизнесмен.
Японцы: Синдзо Танака — турист; Анира Кацура — производитель, изобретатель; Хитоси Сугимото — турист; Дзюн Кавасима промышленник.
Немцы: Генрих Гильдебранд — турист; Вильгельм Кейзерлинг турист; Лукаш Бергман — бизнесмен; Карл Гарденберг — бизнесмен. [1,с.238−241].
Обработка данных.
Полученные ответы — реакции на слово — стимул «Казахстан». Результаты свободного ассоциативного эксперимента — классифицированы по странам — культурам.
Респонденты казахской национальности — говорящие на казахском языке. 500 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Со слово-стимулом «Казахстан» в сознании казахов, говорящих на казахском языке, связаны вполне закономерные лингвокультурологические ассоциации. Прежде всего, на первом месте стоит — Шакарим Кудайбердиев. На наш взгляд, это обусловлено рядом причин: с огромной популярностью личности, которая в настоящее время воспринимается:
- 1) как глубокий философ, основатель казахской философии;
- 2) видный, известный ученый в различных сферах науки;
- 3) талантливый поэт.
Возрождение интереса к личности Шакарима Кудайбердиева связано с периодом роста национального самосознания, совпало с приобретением Казахстаном независимости и суверенитета.
На втором месте следует лингвокультурологическая ассоциация — реакция — Родина, связанная, безусловно, с национальным патриотизмом, любовью к родной стране, земле.
По количеству данных реакций на третьем месте — Илияс Есенберлин. Мы считаем, что это связано с экранизацией произведения «Кочевники», которая получила широкий международный резонанс. Кроме того, проходящая красной нитью в фильме мысль о единстве народа, которое является залогом становления независимого государства, стала стержнем политической позиции каждого гражданина Казахстана.
Следующие лингвокультурологические реакции (по количеству и процентному соотношению) мы объединяем в группу — столпы казахской литературы: Джамбыл Джабаев, Мухтар Ау-эзов, Мыржакып Дулатов.
И последняя группа лингвокультурологических реакций — это священные места и личности Казахстана: Коркыт-Ата, Айша-Би-би, Домалак-Ана. Данная группа реакций связана с тем, что сейчас усиливается интерес к святым местам и личностям, к возрождению памяти священных предков.
1.2 Респонденты казахской национальности — говорящие на русском языке. 500 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические реакции русскоговорящих казахов мы разделяем на три группы. Это, в первую очередь, имена великих, известных писателей, вошедшие в золотой фонд культуры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов, Сакен Сейфуллин.
На втором месте следует ассоциация — Родина, которая, бесспорно, связана с народным духом, патриотизмом, любовью к родной земле.
И третью группу реакций составляют легендарные личности музыкального искусства: группа «Дос-Мукасан», «Улытау», композитор Шамши Калдаяков, певица Роза Багланова, Амина Умир-закова.
Следует отметить, что данные лингвокультурологические реакции вполне закономерны, это обусловлено тем, что на творчестве (песнях) легендарной, культовой группы «Дос-Мукасан» выросло несколько поколений казахстанцев. Песни группы «Дос-Мукасан» знают и старые, и молодые казахстанцы.
А группа «Улытау», придавая традиционной музыке новое звучание, соединяя домбру с гитарой и скрипкой, эта группа приобщила казахстанскую молодежь к музыкальной культуре казахского народа. Группа «Улытау» известна во многих странах мира, она стала своеобразной визитной музыкальной карточкой нашей страны.
На творчестве и музыке талантливого, легендарного композитора Шамши Калдаякова выросло не одно поколение казахстанцев. Ни одно мероприятие не проходит без песен композитора. Этим объясняются, полученные лингвокультурологические реакции на слово-стимул «Казахстан».
Респонденты русской национальности. 600 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические реакции респондентов русской национальности подразделяются нами на несколько групп. В первую группу вошли имена крупных писателей, составляющих золотой фонд национальной культуры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов.
На втором месте находятся реакция — Родина, обусловленная патриотизмом, любовью к стране.
Следующую группу реакций составляют известные люди музыкального и киноискусства: Шакен Айманов, группы «Улытау», «Дос-Мукасан».
И, наконец, еще одну группу реакций составляют понятия: единство, ресурсы.
Следует отметить, что материал эксперимента показал, что между респондентами — казахстанцами и иностранцами есть определенные различия, которые обусловлены такими факторами как: социальные, политические, экономические, религиозные, национально-культурные и т. д., а также менталитетом различных культур, историей, глубокими философскими традициями и т. д.
Лингвокультурологические реакции, полученные респондентами — иностранцами, представителями различных культур: британской, китайской, французской, турецкой, корейской, японской, немецкой, при проведении свободного ассоциативного эксперимента имеют общие стереотипные закономерности.
Результаты свободного ассоциативного эксперимента, количество реакций и их процентное соотношение показывают, что наиболее общими и частыми реакциями являются такие, как: гостеприимство, кочевники, Талгат Теменов, Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауэзов.
Лингвокультурологическая реакция — «гостеприимство» по отношению к слову — стимулу «Казахстан» объясняется национально-специфичными культурными традициями и обычаями казахского народа, менталитетом казахстанцев.
Лингвокультурологические реакции — «Кочевники», Талгат Теменов связаны прежде всего с получившей широкий международный резонанс экранизацией произведения и всемирной известностью режиссера, создателя фильма.
Лингвокультурологические реакции — Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауезов связаны с тем, что произведения данных писателей переведены на многие языки мира.
Ниже мы после каждой группы иноязычных респондентов укажем лингвокультурологические национально-специфичные реакции, обусловленные видением через свою национальную языковую картину мира.
Респонденты английской национальности. 200 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Респонденты китайской национальности. 300 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические национально-специфичные, особенные реакции, полученные респондентами английской и китайской национальностей, связаны, на наш взгляд, с национальным менталитетом данных культур. Это такие географические реалии, артефакты, созданные руками человека, как: Медео, Байтерек, Алтын Орда, Пирамида, Золотой человек, Кок-Тобе. Мы полагаем, что это обусловлено особенностями данных культур, наличием своих национальных артефактов (например, Букингем-ский дворец, БигБен, Великая Китайская стена, Дворец императора), бережным отношением к национальному достоянию, гордостью и величием этих артефактов.
А также, на наш взгляд, это связано со специально проводимыми в познавательных целях экскурсиями для иностранцев, гостей для ознакомления с нашей страной и культурой.
Артефакты, созданные руками человека, для респондентов данных культур имеют важное, культурно-познавательное, информационное значение. Это дает возможность более глубже познать историю, культуру и особенности другого народа.
Респонденты французской национальности. 100 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические специфичные реакции, полученные респондентами французской национальности, — это природные географические реалии: Чимбулак, Жемчужина Боровое, Чарынский каньон, Тургеньские водопады, степь, горы. Мы предполагаем, что данные реакции обусловлены, прежде всего, особенностями географического ландшафта Франции, отсутствием некоторых географических реалий на территории Франции. И, в связи с этим, становится понятно более пристальное внимание к реалиям живой природы, бережное отношение к источнику жизни, энергии, природе, желание познать и увидеть природу, землю других культур.
А также данные реакции обусловлены, на наш взгляд, с составлением специальных экскурсионно-туристических маршрутов по красивейшим местам нашей республики.
Респонденты турецкой национальности. 100 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические специфичные реакции, полученные респондентами турецкой национальности, это святые места и личности: Туркестан (весь комплекс), Айша-Биби, Яссауи. Мы считаем, что эти характерные реакции объясняются уважительным, трепетным отношением к святым местам и личностям, глубокой верой в Аллаха. Респонденты турецкой национальности — это представители родственной культуры, мы исповедуем одну религию. И этим обусловлен, на наш взгляд, интерес к религиозным артефактам, мемориальным комплексам, созданным руками человека и к святым местам и личностям, в целом к культуре казахского народа.
Таким образом, рассмотрение глубоких философских, религиозных воззрений другой культуры помогает респондентам познать, понять, и, конечно, правильно воспринимать чужую культуру, узнать культуру других людей. Именно святые места и религиозные деятели, личности помогают осознать очень важную значимость, культурно-информационную ценность таких объектов, которые они выполняют.
- · Респонденты корейской национальности. 100 — опрошенных. Слово-стимул «Казахстан».
- · Респонденты японской национальности. 100 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические национально-специфичные реакции, полученные респондентами корейской и японский национальностей, это лингвокультурологические этнографические ре-алемы, относящиеся к натурфактам, к национальной кухне казахской культуры: бешбармак, казы, карта, бауырсак, курт, кымыз, шубат, наурыз коже.
Бесспорно, на наш вгляд, данные реакции, объясняются глубокой давней традицией казахской культуры, как «гостеприимство», и устоявшимся исторически национальным менталитетом. Каждый казахстанец тепло и гостеприимно встречает любого гостя и накрывает дастархан с национальными блюдами. В корпусе полученных реакций от всех респондентов-иностранцев в количественном отношении на первом месте находится реакция «гостеприимство». В наш рациональный век, когда бескорыстная помощь, щедрое гостеприимство все реже встречается, указанная традиция казахов поражает иностранцев. Кроме того, данные лингвокультурологические реакции объясняются традициями корейской и японской культуры, в которых очень бережно относятся к своей национальной кухне и поэтому их поражают наши национальные блюда. Таким образом, представители данных культур познают другую культуру через национальные блюда и напитки, познают вкусовые особенности национальных блюд.
Респонденты немецкой национальности. 100 — опрошенных. Слово — стимул «Казахстан».
Лингвокультурологические национально-специфичные реакции, полученные респондентами немецкой национальности, это такие, как: степь, горы, тулпар, орел/беркут, верблюд. Данные реакции относятся к флоре и фауне казахской культуры.
Представители данных культур бережно относятся к национальным, культовым животным и птицам, что издревле имеет важное, особенное значение, связанное с мифологическими верованиями. При знакомстве с другой культурой указанные респонденты обращают внимание и начинают знакомство со страной и ее культурой именно с этих позиций. [1,с.243−245].
Результаты свободного ассоциативного эксперимента классифицированные по общему списку респондентов и их ответов — реакций.
Против каждой отдельной реакции указано общее количество по всем группам респондентов (сколько раз встречается ответреакция), реакций на слово — стимул «Казахстан» и их процентное соотношение. Ответы — реакции расположены по принципу частотности: — от наибольшего до наименьшего. Виды ответовреакций даны в дидактическом материале без повторов.
Результаты свободного ассоциативного эксперимента—по видам реакций и ответы — реакции на слово-стимул «Казахстан».
Всего в свободном ассоциативном эксперименте участвовало 2600 респондентов (количество в каждой культуре дано выше).
- · Всего видов ответовреакций — 60, которые не повторяются.
- · Количество видов ответов — реакций по классифицируемым странам — культурам:
- · респонденты казахской национальности, говорящие на казахском языке — 15;
- · респонденты казахской национальности, говорящие на русском языке — 15;
- · респонденты русской национальности — 16;
- · респонденты английской национальности — 16;
- · респонденты китайской национальности — 14;
- · респонденты французской национальности — 15;
- · респонденты турецкой национальности — 14;
- · респонденты корейской национальности — 16;
- · респонденты японской национальности — 15;
- · респонденты немецкой национальности — 14;
- 4) Количество видов ответов-реакций, ответов повторяющиеся среди:
- · респондентов казахской национальности, говорящих на казахском языке;
- · респондентов казахской национальности, говорящих на русском языке;
- · респондентов русской национальности.
Полученные одинаковые виды ответов — реакций, всего — 7:1) Родина; 2) Абай Кунанбаев; 3) Мухтар Ауэзов; 4) «Дос-Мукасан»; 5) Шакен Айманов; 6) «Улытау»; 7) Джамбыл Джабаев.
Остальные виды ответов — реакций в данных группах респондентов разные.
- 5) Количество видов ответов — реакций, повторяющиеся среди:
- · респондентов английской национальности;
- · респондентов китайской национальности;
- · респондентов французской национальности;
- · респондентов турецкой национальности;
- · респондентов корейской национальности;
- · респондентов японской национальности;
- · респондентов немецкой национальности.
Полученные одинаковые виды ответов — реакций, всего их -77:1) Абай Кунанбаев; 2) Мухтар Ауэзов; 3) Талгат Теменов; 4) «Улытау»; 5) «Кочевник»; 6) Гостеприимство; 7) Степь; 8) Горы; 9) Наурыз; 10) Астана; 11) Медео.
Остальные виды ответов — реакций в данных группах респондентов — разные.
- 6) Разные виды ответов — реакций, а количество ответовреакций — одинаковое.
- — Коркыт-ата — 28
Айша-биби — 28.
— Абылай хан — 27.
Мыржакып Дулатов — 27.
— Алтын орда — 19.
Центр Азии — 19.
— Суенбай Аронулы — 16.
Пирамида — 16.
— Ахмет Байтурсынов — 10.
Бешбармак — 10.
— Токтар Аубакиров — 8.
Баурсак — 8.
— Бибигуль Толегенова — 7.
Тулпар — 7.
— Казы/Карта — 6.
Кумыс/ шубат — 6.
Туркестан — 6.
Орел/беркут — 6.
— Кабанбай батыр — 5.
Кок-тобе — 5.
Чимбулак — 5.
Верблюд — 5.
— Амина Умирзакова — 4.
Роза Рымбаева — 4.
Наурыз коже — 4.
Жемчужина Боровое — 4.
— Золотой человек — 3.
Курт — 3.
Чарынский каньон — 3.
Тургенские водопады — 2.
Яссауи — 2. [1,с.249−252].
Обработка данных свободного ассоциативного эксперимента, со словом — стимулом «Казахстан», по количеству данных реакций, по видам данных реакций, по частотности реакций позволяет сделать следующие выводы:
По уровню порождения встречаются в основном стандартные, стереотипные реакции:
- · Среди респондентов: казахской национальности (говорящие на казахском, русском языках), и русской национальностистандартные, одинаковые виды реакций составили количество —
- · Среди респондентов: английской, китайской, французской, турецкой, корейской, японской, немецкой национальностей — стандартные, одинаковые виды реакций составили количество —
Индивидуальные реакции в свободном ассоциативном эксперименте среди испытуемых отсутствуют.
- · Виды ответов — реакций мы рассматриваем как ассоциации по смежности, т. е. ассоциативные пары слов, не имеющих общих существенных признаков в своем содержании. Таким образом, количество данных ответов — реакций — 2600, виды реакций без повторов —
- · Характеристика ответов — реакций с лингвистической точки зрения: ответы — реакции респондентов даны, как:
- · реакции-словоформы — сущ. в И.п., ед.ч.;
- · реакции-словосочетания;
- · в виде структуры — Имя + Фамилия.
- · Наиболее частотные реакции (№ 1−20) в свободном ассоциативном эксперименте среди респондентов, классифицируемых нами по странам — культурам это такие:
- 1. Абай Кунанбаев — 452
- 2. Мухтар Ауэзов — 214
- 3. Джамбыл Джабаев — 186
- 4. Родина — 183
- 5. Гостеприимство — 178
- 6. «Кочевник» — 112
- 7. «Улытау» — 97
- 8. «Дос-Мукасан» — 90
- 9. Талгат Теменов — 87
- 10. Шакарим Кудайбердиев — 78
- 11. Шакен Айманов — 72
- 12. Ильяс Есенберлин — 65
- 13. Наурыз — 54
- 14. Медео — 51
- 15. Степь — 50
- 16. Горы — 48
- 17. Астана — 46
- 18. Единство — 35
- 19. Райымбек — 31
- 20. Коркыт-Ата — 28
- · Частотность указанных выше ответов — реакций на слово — стимул «Казахстан», на наш взгляд, связана с национально-культурными особенностями страны, менталитетом, развитием и укреплением международных, экономических, культурных, дипломатических, дружеских и т. д. отношений между странами (среди участников свободного ассоциативного эксперимента — респонденты — представители различных стран).
- · Несомненно, частотность указанных выше ответов — реакций связана с тем, что это известные лингвокультурологи-ческие реалемы:
- · национально-культурные традиции, праздники;
- · объекты физической географии;
- · объекты физической географии, созданные руками человека, артефакты;
- · религиозные деятели, личности, имеющие лик святости; святые места;
- · легендарные личности, вошедшие в золотой национальный фонд культуры Казахстана, из области литературы и киноискусства;
- · культовый фильм;
- · музыкальные группы, являющиеся национальным достоянием республики;
- · характерные для культуры казахского народа духовные качества («Родина», «единство»), древние традиции («гостеприимство»).
- · Поведение испытуемых в свободном ассоциативном эксперименте должно быть расценено в качестве собственно речевой деятельности, мотивированной исключительно условиями задания экспериментатора и подчиняющейся этим условиям, хотя само задание обусловлено познавательными потребностями ученого.
- · Полученные результаты представляют собою ценный, достаточно надежный и практически удобно получаемый материал для исследования — определенных сторон речемышления и коммуникации, лингвокультурологических, национально-специфичных явлений, знаний, определения особенностей национальной языковой картины мира, культуры Казахстана через призму: своей культуры, особого мышления, психологического склада.
Сами психолингвистические эксперименты позволяют исследователям целенаправленно изучать интересующие их явления, а в случае необходимости вмешиваться в них с определенной целью.
· Очевидно, что плодотворное познание вербальных ассоциаций во всем их многообразии и сложности возможно лишь при всестороннем учете всех существенных признаков ассоциативных пар, их собственно лингвистических, психолингвистических, психологических, лингвокультурологических характеристик.
Конечно, данное разграничение во многом условно и является лишь необходимой для описания научной абстракцией, тогда как в реальных процессах порождения вербальных ассоциаций, как в эксперименте, так и в естественных речевых актах, лингвистический, психолингвистический, психологический, лингвокультурологиче-ский факторы действуют в сложном диалектическом единстве.
- · Следует отметить, что респонденты при опросе были настроены позитивно, активно включались в эксперимент.
- · Среди предполагаемых участников свободного ассоциативного эксперимента не было отказов.
- · Характеристика единичных реакций по категориям участников свободного ассоциативного эксперимента.
Для респондентов казахской национальности, говорящих на казахском языке, характерно то, что они глубоко и основательно знают древние традиции, осознают значение святости, святых людей для культуры Казахстана, знают значимость деятельности представителей казахской литературы для духовного развития человека. И не случайно респондентами были даны такие лингвокультурологические, национально-специфичные реакции.
- · Для респондентов казахской национальности, говорящих на русском языке, характерно то, что они в ответах — реакциях указывают на Казахстан, как на центр Азии, и называют известные лингвокультурологические, этнографические реалемы: народных героев-батыров — Райымбек, Кабанбай; известных людей искусства — Шамши Калдаякова; первого космонавта РКТоктара Аубакирова, классика литературы — Сакена Сейфуллина.
- · Для респондентов русской национальности характерно то, что они называют легендарных личностей, о которых дается информация еще на уровне среднего школьного образования, это известные ханы — Абылай, Чингисхан; известные личности музыкального искусства — Куляш Байсеитова, Бибигуль Толегенова, Роза Рымбаева; классики казахской литературы, ученые-исследователи — Ибырай Алтынсарин, Ахмет Байтурсынов. Особо следует отметить, что русские, живущие в Республике Казахстан, ассоциируют республику с «единством» и отмечают богатые природные ресурсы.
- · Для респондентов английской и китайской национальностей характерно то, что они указывают в основном на объекты физической географии, созданные руками человека. Это артефакты (архитектурные сооружения) такие, как: «Алтын орда», «Кок-Тобе», «Бай-терек», «Золотой человек», «Пирамида». Это, на наш взгляд, связано с тем, что для данных культур важное, особое значение имеют артефакты своей страны: дворцы, замки, храмы и т. д. И, приезжая в Казахстан, они начинают ознакомление страны именно из этих позиций.
- · Для респондентов французской национальности характерно то, что они указывают на объекты физической географии, это такие реалемы, как — Чарынский каньон, Тургеньские водапа-ды, Чимбулак, Жемчужина Боровое, степь, горы. Это объясняется особенностями географического ландшафта Франции, отсутствие некоторых географических реалем на территории Франции, бережным отношением к природе как к источнику жизни. А также, данные реакции обусловлены составлением туристических маршрутов по красивейшим местам нашей страны.
- · Для респондентов турецкой национальности характерно то, что они как верующие люди начинают ознакомление со страной: со святых мест, храмов, мечетей, комплексов, религиозных деятелей, личностей, имеющих лик святости. Этим объясняются их ответы — реакции.
- · Для респондентов корейской, японской национальности характерно то, что они указывают на лингвокультурологиче-ские, этнографические реалемы, натурфакты, относящиеся к национальной кухне казахской культуры: бешбармак, наурыз коже, казы, карта, кумыз, шубат, курт, бауырсак. Это, очевидно, связано с тем, что у них особое отношение к пище. И для них, приехавших в нашу страну, ознакомление начинается именно с этого, поэтому в ответах-реакциях они говорят уже об особенностях национальной кухни казахской культуры.
- · Для респондентов немецкой национальности характерно то, что они указывают на флору и фауну, животный мир Казахстана. Видимо, это связано с тем, что у них традиционно сложилось особое отношение к животным, а особые представители животного мира — орел, беркут, верблюд, лошадь/тулпар, которые отсутствуют у них, привлекают внимание респондентов.. [1,с.252−255]
Таким образом, свободный ассоциативный эксперимент среди респондентов различных культур показывает, что наша страна имеет свое особое место на карте мира, политический авторитет, которое республика и ее жители завоевали своими особыми, древними национальными традициями, особыми характерными качествами, чертами, такими, как гостеприимство, дружелюбие, единство и т. д. Кроме того, сыграли свою роль такие факторы, как-то, что Казахстан является центром Азии, имеет богатую, красивую природу, богатые залежи всех природных ресурсов.
Для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперименте, можно получить данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.
1. Alimzhanova G.M. Sopostavitelnaya lingvokulturologiya: vzaimode-istvie yazyka, kultury i cheloveka. — Almaty, 2010. — 300 s.