Понятие англоязычной аргументативной компетенции в сфере делового дискурса
С точки зрения таких исследователей, как В. И. Шляхов, М. К. Любимова, В. В. Карасик, И. Л. Роляк, аргументативный дискурс представляет собой сложное диалектическое единство. При его составлении учитываются следующие факторы: коммуникативные роли говорящего и слушающего и, как следствие, их речевое поведение в определенном типе диалога или полилога; характер и способ воздействия на говорящего… Читать ещё >
Понятие англоязычной аргументативной компетенции в сфере делового дискурса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Основанием сугубо прагматического характера при формировании аргументативной компетенции является постулат о воздействующем характере любого высказывания. По мнению исследователей, любой акт коммуникации — это речевое действие ради воздействия говорящего на слушающего. Текст, вне зависимости от того, является он собственно побудительным, вопросительным или повествовательным, имеет своей конечной целью обеспечить воздействие [Сусов, 1990: 8].
Типы дискурса соотносимы со способами речевого воздействия, которые реализуют тактический уровень коммуникации. Вопрос о способах речевого воздействия и принципах их выделения рассматривают в своих исследованиях А. А. Леонтьев, И. А. Стернин, Е. В. Сидоренко и др. Способы речевого воздействия коррелируют, с одной стороны, с категорией когнитивного порядка — речевой тактикой, которую в настоящем исследовании мы понимаем как интерактивный фрейм стереотипной ситуации, с другой стороны, с коммуникативной категорией, такой как тактический ход.
С точки зрения таких исследователей, как В. И. Шляхов, М. К. Любимова, В. В. Карасик, И. Л. Роляк, аргументативный дискурс представляет собой сложное диалектическое единство. При его составлении учитываются следующие факторы: коммуникативные роли говорящего и слушающего и, как следствие, их речевое поведение в определенном типе диалога или полилога; характер и способ воздействия на говорящего на слушающего, зависящие от типа их взаимоотношений, формы общения — непосредственное или опосредованное, прагматической направленности сообщения; языковое выражение намерений говорящего. В частности, О. В. Лещак понимает деловой дискурс как функционально-прагматическую разновидность языковой деятельности, т. е. вариант языковой деятельности, специфицированный социально-психологическими, личностными, стилистическими, тематическими, пространственно-временными и деятельностными факторами. Основной целью аргументативного делового общения является воздействующая, осуществляемая в определенном виде деятельности — деловой, имеющей своих участников общения с их статусными и ролевыми характеристиками, типологические жанры общения и связанные с ними нормы поведения, в том числе языкового, этих участников [Лешак 2007:11].
Вслед за В. И. Шляховым, М. К. Любимовой, И. Л. Роляк, мы разделяем мнение о том, что при обучении иноязычному общению следует обращать внимание на следующие свойства аргументативного дискурса:
- — ситуативную обусловленность, что подразумевает реализацию речевых действий в конкретной коммуникативной ситуации;
- — динамичность (предполагается развитие внутри одной и той же коммуникативной ситуации);
- — социальную ориентацию, что означает реализацию категорий социальной коммуникации т. е. социальный статус, коммуникативные роли, коммуникативная установка, ценностная ориентация коммуникантов;
- — неоднородную структурированность деловой коммуникации, обусловленную тем, что в аргументативном дискурсе актуализируются как языковые, так и неязыковые факторы [Гейхман 2001:45].
Поскольку аргументативный дискурс можно рассматривать как реализацию в речи личностных смыслов, обеспечивающих необходимую мотивацию общения, связанную с личностной потребностью самовыражения [Седов 2004:67], можно утверждать, что аргументативная компетенция способствует формированию наивысшего мотивационно-прагматического уровня владения языком.
В процессе общения аргументативная компетенция выступает в виде умения планировать дискурс и управлять им с целью коммуникативного воздействия на собеседника [Караулов 1987:32]. Таким образом, аргументативную компетенцию, направленную на восприятие и порождение аргументативного дискурса, можно рассматривать как специфическую форму познавательной деятельности. Это один из ментальных процессов, сопровождающийся активизацией обобщающих фреймов, таким образом, активизируется тезаурусная часть информации. Аргументация представляет собой модель деятельности человека, а аргументативный процесс пособом обработки убеждений в когнитивной системе личности. Комплексные социальные представления понятий при аргументации остаются в импликации, при этом определяя стратегию и тактику общения, а также выбор языковых средств [Гаврилова 2011: 97].
Формировать аргументативную компетенцию необходимо для того, чтобы будущие специалисты умели логически грамотно оформить свою речь, аргументировать собственную точку зрения, выдвигать и формулировать доказываемый тезис, строить аргументативные тексты.
Выработка аргументативной компетенции в процессе обучения иностранному языку студентов восточного факультета, по нашему мнению, является одной из основных задач обучения деловому дискурсу. Крайне важным аспектом формирования аргументативной компетенции является активизация нюансов речевых форм, готовых речевых аргументативных клише. При достаточно высокой степени овладения техникой употребления необходимых вербальных форм повышается аргументативная компетенция, обеспечивающая большую свободу в речевом взаимодействии на иностранном языке.
Согласно Н. Д. Гальсковой, стратегической целью обучения иностранным языкам на современном этапе является развитие у обучаемого черт вторичной языковой личности, благодаря которым он способен стать «эффективным участником межкультурной коммуникации» [Гальскова 2003:58−59]. В структуре вторичной языковой личности, которая формируется в процессе обучения иностранным языкам, исследователи выделяют три уровня: вербально-семантический, мотивационный и когнитивный. По мнению И. И. Халеевой, в процессе порождения аргументативного текста задействуются все три уровня данной структуры. В аргументирующем дискурсе, который рассматривается как речевой образец национального, культурного сознания, отражаются как языковая, так и когнитивная картины мира представителей определённого лингвокультурного сообщества. Мотивационный уровень сопоставляется с экстралингвистическими факторами, влияющими на процесс порождения аргументативного дискурса, т. е. с условиями, в которых происходит общение, особенностями коммуникативной ситуации и коммуникативных ролей [Халеева 1989: 53].
Для реализации целей обучения иностранному языку необходимо осознавать, что аргументативная компетенция способствует выполнению таких учебных задач как.
- — определение соответствия речевой деятельности характеру и типу общей деятельности;
- — обеспечения упорядоченности, систематичности, преемственности и логичности процессу формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции;
- — формирование мотивов иноязычного речевого общения в процессе обучения;
- — подготовка студента к тому, чтобы использовать иностранный язык в качестве орудия речемыслительной деятельности в будущей профессии [Руденко 2007:54].
Анализ вышеприведённых источников позволил нам сформулировать определение англоязычной аргументативной компетенции в сфере делового дискурса у студентов восточного факультета как совокупности знаний, умений, навыков, лежащих в основе способности выдвигать и обосновывать тезис с целью убедить адресата в определенном видении явления, предмета или ситуации с корректным и осознанным использованием схем и приемов аргументации, которые реализуются посредством конкретных речевых тактик и речевых актов, являющихся единицами аргументативных стратегий англоязычного делового дискурса.