Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Теоретические основы использования аутентичных материалов в процессе обучения аудированию

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих… Читать ещё >

Теоретические основы использования аутентичных материалов в процессе обучения аудированию (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Понятие «аутентичные материалы» и их классификации

аутентичный обучение аудирование иностранный Аутентичные материалы — буквально означает «авторские, подлинные, созданные в стране английского языка», такие, которыми пользуются и сами носители языка. Когда мы создаем какой-то курс английского для нас языка, мы «препарируем» настоящий язык, которым пользуются его носители, делаем его приспособленным к нашим нуждам, невольно подгоняем его под определенные схемы, отчасти даже уподобляем своему родному языку. В этом есть определенный смысл, поскольку мы сами не являемся носителями языка, не можем создать полное погружение в язык, имитировать во всех подробностях то, как происходит повседневное общение. Было бы неестественным называть все находящиеся вокруг нас предметы всегда на английском языке, хотя поиграть порой в то, что мы иностранцы и поэтому даже имена детей и российские реалии произносим с английским акцентом — не возбраняется.

Для воссоздания атмосферы, в которой слова английского языка используются наиболее естественным путем, полезно опираться на аутентичные материалы. Сюда входят: географические карты, открытки, фотографии, причем не только достопримечательностей, но и обычных людей, домов, скамеек, деревьев и т. п.; учебные пособия и книги, которые используются детьми соответствующего возраста (или даже чуть младше) за рубежом; игрушки, коробки, пакеты, компакт-диски, кассеты, видеокассеты, билеты, элементы типичной одежды, угощений, сувениры. Все эти вещи создают особый колорит занятий, позволяют буквально прикоснуться к тому, чем пользуются носители языка, увидеть слова напечатанными иностранными буквами, почувствовать, какие стереотипы стоят за тем или иным понятием. Подбирать коллекции таких предметов сейчас стало легче, чем раньше, потому что многие ездят за границу и привозят с собой на память какие-то листовки, брошюры и предметы, которые с удовольствием готовы передать детскому саду. Так, на упаковке от игрушек может быть написано: wooden puzzle — деревянный пузель (разрезные картинки), the airplane — самолет, the dump truck — самосвал, а игра будет называться «The fox and the hound».

Неоднократно отмечено, что узнавать знакомых персонажей на английском языке часто бывает трудно, например, не всегда легко узнать телепузиков в teletubbies. Точно так же бывает непросто распознать русские имена и фамилии, произнесенные с акцентом. Благодаря приобретенным в детстве знаниям, умению называть персонажа на языке собеседника, впоследствии ребенку будет легче добиваться взаимопонимания со сверстникоминостранцем. Именно такие простые вещи часто упускаются преподавателями, а могли бы стать одной из основ обучения. 2].

Проблема обучения учащихся аудированию, то есть восприятию и пониманию на слух иноязычной речи, содержащей незнакомые слова, требует решения целого ряда вопросов, и, в частности, определение характера аудитивного материала, на котором должно проходить обучение, отбора и методики выполнения упражнений, в которых должны быть учтены все условия, обеспечивающие понимание таких сообщений.

Проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий сама по себе.

Само понятие аутентичных материалов появилось в методике не так давно, что связано с современной постановкой целей обучения иностранному языку.

В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов.

Кричевская К.С. дает определение аутентичных подлинным литературным, фольклорным, изобразительным, музыкальным произведениям, предметам реальной действительности, таким, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративным изображениям.

К.С. Кричевская выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу прагматических материалов (объявления, анкеты-опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка и считает, что их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему.

Мы считаем, что к понятию «прагматические материалы» стоит отнести также аудиои аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радиои телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся.

К.С. Кричевская дает следующую классификацию прагматических материалов в зависимости от их употребления в той или иной области:

Учебно-профессиональная сфера общения.

Социально-культурная среда общения.

Бытовая сфера общения.

Торгово-коммерческая сфера общения.

Семейно-бытовая сфера общения.

Спортивно-оздоровительная сфера общения.

Классификация Е. С. Кричевской во многом идентична определению аутентичных материалов, данном Ворониной Г. И., [1,56] которая определяет как аутентичные тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами:

Таблица 1 Классификация аутентичных материалов, предлагаемая Ворониной Г. И.

Функциональные тексты повседневного обихода, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию.

Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения.

указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.

Статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.

Классификации Е. С. Кричевской и Ворониной Г. И., были рассмотрены нами для общего освещения поднятой проблемы, так как на наш взгляд они не охватывают всего спектра аутентичных материалов.

В качестве прикладного определения к теме данной курсовой работы, мы хотим более подробно представить определение, критерии и параметры аутентичных материалов, данные исследователями Носонович Е. В. и Мильрудом О. П. [8,11−18], [9,6−12].

В своей работе «Критерии содержательной аутентичности учебного текста» [9,6−12] Носонович Е. В. и Мильруд О. П. считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически — или учебно-аутентичные тексты. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства.

Авторы разработали следующие параметры аутентичного учебного текста [8,11−18]. Они рассматривают совокупность структурных признаков такого текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка. Согласно их мнению, такой текст представляет собой аутентичный дискурс (текст, взятый в событийном аспекте), который характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления.

К аутентичным материалам авторы относят: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.

В соответствии с поднятой нами проблемой, в аспекте обучения аудирования, представляет собой особый интерес такое понятие как присутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.

Тем не менее, авторами особо подчеркивается, что аутентичность учебного материала — относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и пр.

Определение и классификация, данные исследователями Носонович Е. В. и Мильруд О. П., представляются нам наиболее оптимальными.

В дальнейшем мы предлагаем разделить все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку на аутентичные и учебно-аутентичные.

Таким образом, аутентичные материалы — это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку.

Учебно-аутентичные материалы — это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.

Основным из критериев аутентичности мы считаем критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи.

Подводя итог, необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой