Пресса этнических меньшинств СУАР: структурно-функциональный анализ
В процессе организации программ на языках национальных меньшинств Народное радио и телевидение Синьцзяна постоянно повышают своевременность дублирования на языки национальных меньшинств новостей и других ключевых программ Центрального Народного радио, Центрального телевидения Китая, Радио и телевидения СУАР. В Синьцзяне усиленно идет работа по дублированию лучших кино и телефильмов. С начала… Читать ещё >
Пресса этнических меньшинств СУАР: структурно-функциональный анализ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Синьцзян-Уйгурский автономный район в настоящее время выпускает очень большое количество партийных газет и официальных изданий, но вечерние, городские и бытовые газеты занимают очень маленькую долю рынка. Большая часть газет на языке меньшинств являются официальными — это партийные, профессиональные и университетские газеты. В то же время, вечерние и бытовые газеты занимают только 0.08%, а доля городских газет на языке национальных меньшинств стремится к нулю.
В настоящее время в СУАР издаются 129 газет, из них газеты на китайском языке занимают в общей сложности 60%, на языке меньшинств 40%. Партийные газеты (53 издания), составляют 41% от общего числа; вечерние газеты — 5 изданий или 4%; городская газета— 3 издания или 2%; газета о жизней —13 изданий или 10%; официальные газеты— 6 изданий или 5%; университетская газета — 27 изданий или 21%. Также есть издания, выходящие на иностранном языке (их всего 1%).
«Синьцзян жибао» является самым главным медиаресурсомисследуемой автономной области. Это — издание Коммунистической партии Китая, с редакцией в Урумчи, выходит ежедневным тиражом 124 тыс. экземпляров. Кроме него еще есть «Синьцзян души бао"ЃiСиньцзянская городская газета), «Синьцянфаджибао» (Синьцзянская законодательная газета), «КорлаБао» и так далее.
В настоящее время у «Синьцзян жибао» есть уйгурская, казахская, монгольская версия. Это единственная во всей стране газета, которая одновременно издается на таком большом количестве языков.
Газета возникла в октябре 1915 года под названием «Синьцзян гунбао». В 1918 году она была переименована в «Тянь-Шань бао», в 1929 году получила новое имя «Тянь-Шань жибао», а в ноябре 1935 года получила своё нынешнее название. В 1949 году газета стала печатным органом Коммунистической партии Китая, уйгурская и казахская версия были созданы в 1 января 1949 года. «Синьцзян жибао» на монгольском языке создана 1 августа 1950 года. С 1 сентября 2004 года газета имеет онлайн-версию (www.xjdaily.com).
Уще одной региональной газетой является «Синьцзян цинцзижибао» (издается на уйгурском и на китайском языках). Она была создана 1 января 1991 года. Совместно с ней издаются: «Души щофиченбао» (Городская потребительская утренняя газета), «Циннианкуэбао» (молодежная газета), «Аксу Бао» и другие. «Синьцзян цинцзижибао» доступна через вебсайт www.xjjjb.com.
Другая газета на автономном уровне — «БинтуанЖибао», была создана Синьцзянским производственно-строительным корпусом.
В Синьцзяне большинство газет на городском или областном уровне чаще всего издаются на двух и более языках. Самой влиятельной газетой на городском и областном уровне является «Урумчи ванбао». «Урумчи Ванбао» (на китайском и уйгурском языках) — это официальная газета Урумчи, она была создана 1 января 1984 года. «Урумчи Ванбао» на уйгурском языке — первая в Китае вечерняя газета, которая издается на языке этнических меньшинств.
«Баянгол Жибао» — официальное издание Баянгол-Монгольского автономного округа, основано 1 января 1959, издается на китайском, монгольском и уйгурском языках.
«Аксу Бао» — официальное издание округа Аксу, основано 1 сентября 1985 года, издается на китайском и уйгурском языках.
«Хами Жибао» — официальное издание округа Хами, основано 16 марта 1951 года, издается на китайском и уйгурском языках.
«Иль Жибао» — официальное издание Или-Казахского автономного округа, основано 1 июля 1951 года. Первоначально «Иль Жибао» издавалось на уйгурском и казахском языках, с 1 октября 1957 года издается версия на китайском языке.
«Чапчалбао» — уездное издание на Сибинском языке.
В Синьцзяне работают 13 средств массовой информации, выпускающих литературу, видеопродукцию и электронные издания на 6 языках — уйгурском, китайском, казахском, монгольском, киргизском и сибинском.
В 1988 году было создано Управление Прессы и Печати в Синьцзяне. В 2003 году с разрешения правительства Управление Прессы и Печати было добавлено к Управлению Культуры и Спорта на уровне Синьцзянского префектуры и городского управления.
При поддержке Управления Прессы и Печати в 2010 году началось издание «Китайской Большой Энциклопедии» на уйгурском и казахском языках.
При участии проектов «Ветер Востока» и «Фермерский Книжный Дом» в Синьцзяне началось активное развитие издательского дела. Многие публикации получили правительственные награды и завоевали большую читательскую поддержку, серии «Аванти» и «Медведи Беренштайн» показали рекордные продажи по всему Китаю.
В Синьцзяне работает множество писателей и переводчиков из этнических меньшинств, их работы, переведенные на китайский язык, заслужили множество положительных отзывов по всему Китаю.
27 декабря 2013 года прошло благотворительное мероприятие «Создание этнической литературы в Синьцзяне и перевод произведений авторов из этнических меньшинств и китайских книг на языки друг на друга».
На материковой части Китая проводится Книжная Ярмарка (Тайвань), на которой тематическая выставка Синьцзяна вызвала сенсацию.
Синьцзянские издания также достаточно широко известны за рубежом. Например, в Исламабаде (Пакистан) в крупнейшем книжном магазине создан специальный отдел синьцзянской литературы, пользующийся большой популярностью.
В СУАР также было опубликовано более 30 книг, написанных в сотрудничестве с авторами из США. Эти книги имеют большой спрос в Китае и Америке. Такие газеты, как «Сухопутный Мост» и «Китайский Экспресс», выпускающиеся в Синьцзяне, имеют все большее влияние на страны Центральной Азии. Сборник «Казахская народная литература» (на казахском языке) завоевал китайскую правительственную награду. Книга «Четыре китайских шедевра» (на уйгурском языке) победила в номинации «Лучшая книга» и также получила китайскую правительственную награду.
Наряду с прессой активно развивается аудиовизуальный сегмент, а также интернет-пространство.
В Синьцзяне 91% всех сайтов на языках этнических меньшинств являются сайтами на уйгурском языке. Также есть 3 сайта на казахском языке, 1 сайт на монгольском языке, и еще один на киргизском языке. Все сайты в основном расположены в Урумчи и южных регионах СУАР.
В начале 1970;х годов, когда по всей стране активно развивалось телевидение, Синьцзян по-прежнему оставался белым пятном. В соответствии с духом того времени, опираясь на собственные силы, синьцзянские техники самостоятельно закупили электронные трубки и другие детали, и собрали по схемам Пекинского завода вещательного оборудования в течение нескольких месяцев оборудование телевизионного центра черно-белого вещания с трехканальной трубкой и телевизионный передатчик на 1 киловатт. Так была заложена техническая основа для последующего рождения телевизионного вещания.
- 1 октября 1970 года подготовительная группа с логотипом «Синьцзянская экспериментальная телестанция» впервые провела трансляцию новостей о праздновании годовщины КНР на уйгурском и китайском языках. Этот день стал днем рождения телевидения Синьцзяна. Еженедельно выходило по одной черно-белой двухчасовой телепрограмме на уйгурском и китайском языках.
- 1 июля 1972 Синьцзянская телестанция начала официальное вещание под логотипом «Телестанция Синьцзян», еженедельно передавались две программы по три часа на уйгурском и китайском языках. Из-за несовершенства оборудования постоянно возникали поломки, что приводило к регулярному выходу станции из строя и прекращению вещания.
В начале 1977 года, чтобы дать жителям Синьцзяна возможность видеть на телевизионных экранах новости всей страны, телестанция Синьцзяна закупила в Японии четыре черно-белых видеомагнитофона и две камеры. Два технических специалиста с видеомагнитофонами были направлены в Пекин на Центральное телевидение, чтобы ежедневно записывать важнейшие темы программы «Новости». Ночью записи программы отвозились в Пекинский аэропорт, на следующий день первым рейсом передавалась в Урумчи. Вечерняя программа на китайском языке переводилась на уйгурский язык, после редактирования и озвучивания через 2−4 дня выходила в эфир. В то время не было современных средств передачи информации, этот отсталый, кажущийся смешным метод передачи новостей называли «новости с опоздавшего самолета». Несмотря на это, опоздавшие новости все же значительно обогатили телевизионные экраны, повысив просмотры передач.
К 80 годам ХХ века в различных районах Синьцзяна началась «телевизионная лихорадка». В различных округах, городах, уездах, на крупных заводах и шахтах, в ряде скотоводческих объединений производственно-строительного корпуса Синьцзяна, на основах самофинансирования стали создавать телестанции. В то время на телестанциях в Синьцзяне повсеместно использовали «примитивные» способы передачи информации. Посылали на Синьцзянское телевидение людей с видеомагнитофонами для записи программы «Новости» центрального телевидения, программы «Новости Синьцзяна» и других телевизионных программ, а затем, вернувшись, выпускали в эфир местной телестанции. «Новости с самолета» превратилась в «новости с поезда», «новости из автомобиля». Независимо от способа передачи, новости можно было увидеть с опозданием на 3−5 дней, но все же это были новости.
В апреле 1984 года в Китае был успешно запущен экспериментальный спутник связи. Синьцзянское телевидение благодаря наземным приемным станциям военной связи теперь могло получать программу новостей «Синьвэньляньбо» из Пекина. С этого времени закончился период, когда зрители Синьцзяна не могли в тот же день смотреть программу новостей.
В сентябре 1985 года в Урумчи, Инине, Алтае, Кашгаре, Хотане и других городах открылись наземные приемные станции. Это означало, что местные зрители могут вовремя смотреть цветные программы центрального телевидения. В то время кроме Синьцзянского телеканала было 15 местных в районах, округах, городах и четырех уездах, а также 78 ретрансляционных станций. Телепередачи можно было смотреть в 80 у.е.здах Синьцзяна. В то время охват населения Синьцзяна телевидением достиг более 70%, что было выше, чем в среднем по Китаю.
В конце 1990;х годов в Синьцзяне в основном была удовлетворена потребность жителей в актуальных новостных программах. Программы Центрального телевидения «Новости», «Актуальное интервью», «Человек и природа» и другие в Синьцзяне были известны каждому.
В 2000 году проекты развития провинции на западе Синьцзяна коренным образом изменили облик телевидения и радиовещания Синьцзяна. Обрела масштабность работа по дублированию фильмов на языки национальных меньшинств, многоязычные фильмы распространялись во всех сельских и скотоводческих районах, особенно заметные результаты дало строительство сельских цифровых кинотеатров.
К 2010 году центральное правительство инвестировало в проекты развития провинции в Западном Синьцзяне 19,48 млрд. юаней, из которых средства, вложенные в строительство провинции, составили 8,22 млрд. юаней.
С 1995 года по конец 2010 года инвестиции государства и СУАР позволили крестьянам и скотоводам 6844 отдаленных и глухих деревень через спутниковое вещание бесплатно слушать, смотреть более 40 радиои телевизионных программ. В настоящее время инфраструктура радио и телевидения трех южных округов Синьцзяна находится в стадии обновления, в 11 у.е.здных городах завершена модернизация вещательного оборудования для радио и телевидения.
В 2014 году в рамках проекта «В каждое село» завершено создание инфраструктуры из 15 радиопередающих станций в высокогорных районах, в стадии строительства находятся еще 18. По проекту «В каждый дом» завершена установка спутниковых антенн в 900 тыс. дворов. Полностью завершено строительство 120 тыс. площадок для демонстрации фильмов. Прямые масштабные трансляции Синьцзянского ТВ международной программы «Проект нового Шелкового пути», с места археологических раскопок древних руин религии зороастризма, с коллективной свадьбы в пустыне Такла-Макан получили высокую оценку в обществе.
Таким образом, бурное развитие радио и телевидения на языках национальных меньшинств обогащает жизнь людей всех национальностей Синьцзяна. В местах постоянного проживания казахов-скотоводов на севере гор Тянь-Шань после трудового дня пастухи собираются всей семьей перед телевизором, чтобы посмотреть новости на казахском языке. А для живущих в зеленых оазисах на юге Синьцзяна уйгурских крестьян уже давно стало привычкой получать разнообразную информацию из программ телепередач на уйгурском языке. Правительство Синьцзян-Уйгурского автономного района считает приоритетом организацию телерадиовещания на языках национальных меньшинств. Об этом свидетельствует активная работа по увеличению и модернизации сети и значительные государственные инвестиции в эту сферу.
С первого дня организации Народного радио Синьцзяна в 1949 году вещание осуществляется на уйгурском и китайском языках. В настоящее время вещание ведется на 5 языках: уйгурском, китайском, казахском, монгольском, киргизском. Телевидение Синьцзяна уже осуществляет вещание на трех языках: уйгурском, китайском и казахском. А в Баинголен-Монгольском, Бортала-Монгольском и Киргизском автономных округах также есть радио и телепрограммы на монгольском и киргизском языках. Таким образом, у более 100 тысяч представителей национальных меньшинств Синьцзяна есть радио и телевещание на родном языке.
Сегодня Народное радио и телевидение Синьцзяна создали отделы программ на языках национальных меньшинств. Представители этнических групп составляют более половины от общего числа сотрудников. Они тщательно готовят и передают большое количество программ на языках национальных меньшинств. Многие журналисты, редакторы и ведущие из национальных меньшинств имеют очень высокую репутацию среди аудитории.
В настоящее время 5 программ Народного радио на 5 языках и 3 программы телевидения Синьцзян-Уйгурского автономного района транслируются по спутниковым каналам, покрывая всю территорию Синьцзяна и Центральной Азии.
В 2014 году Народное радио Синьцзяна провело почти 600 прямых трансляций.
В процессе организации программ на языках национальных меньшинств Народное радио и телевидение Синьцзяна постоянно повышают своевременность дублирования на языки национальных меньшинств новостей и других ключевых программ Центрального Народного радио, Центрального телевидения Китая, Радио и телевидения СУАР. В Синьцзяне усиленно идет работа по дублированию лучших кино и телефильмов. С начала 1980;х годов на телевидении Синьцзяна и в основных округах на юге Синьцзяна созданы телевизионные группы дублирования. В 2014 году в Синьцзяне различные организации по дублированию перевели на уйгурский, казахский, монгольский, киргизский языки более 6180 телепостановок, из них 3858 на уйгурский, 1703 на казахский, 358 на монгольский, 261 на киргизский языки.
Телевидение в Синьцзяне начало развиваться сравнительно недавно, но развивается быстро и стремительно, постоянно набирая обороты. В 2014 году в Синьцзяне насчитываюсь 5 радиостанций, 8 телестанций, 92 теле-радиостанций и 66 среднеи коротковолновых передающих и трансляционных станций. Охват населения радиои телевещанием составляет соответственно 96.48% и 96.94%. Синьцзянская народная радиостанция вещает 12 телепередач на 4 языках — уйгурском, китайском, монгольском и киргизском. Синьцзянское телевидение ведет 12 телепередач на 4 языках — уйгурском, китайском, казахском и киргизском, а именно:
Ч XJTV 1- Программы новостей на ханьском языке;
Ч XJTV 2 — Программы новостей на уйгурском языке;
Ч XJTV3 — Программы новостей на казахском языке;
Ч XJTV4- Программы о культуре и искусстве на ханьском языке;
Ч XJTV5 — Программы о культуре и искусстве на уйгурском языке;
Ч XJTV6 — Художественные фильмы на ханьском языке;
Ч XJTV7 — Программы об экономике и жизни на ханьском языке;
Ч XJTV8 — Программы о культуре и искусстве на казахском языке;
Ч XJTV9 — Программы об экономике и жизни на уйгурском языке;
Ч XJTV10 — Программы о спорте и здоровье на ханьском языке;
Ч XJTV11 — Программы об информации и обслуживании на ханьском языке; XJTV12 — Программы для детей на ханьском языке.
Все передачи Синьцзянской народной радиостанции доступны всему миру через онлайн-трансляцию в сети Интернет. Радио и телепередачи Синьцзяна вещают в Киргизии, Узбекистане, Казахстане, Монголии и Турции. Синьцзянское телевидение является телевидением провинциальной категории, ведущим передачи на наибольшем количестве каналов и языков. Сигнал передач покрывает весь автономный район, все провинциальные центры страны, а также САР, Сянган и Аомэнь.
Сводные данные о росте числа радиослушателей и телезрителей в Синьзяне в период с 2008 по 2013 гг. представлены в табл. 1.
Таблица 1. Темпы роста аудитории радиовещания и телевидения
Аудитория радио. | Аудитория телевидения. | |||
Год. | Темпы роста аудитории (%). | Год. | Темпы роста аудитории (%). | |
93.48. | 93.54. | |||
94.78. | 94.40. | |||
95.28. | 94.90. | |||
95.29. | 94.90. | |||
95.34. | 95.62. | |||
95.70. | 96.00. | |||
Еще одной важной тенденцией, как уже отмечалось выше, является стремительное развитие сегмента сетевых СМИ. В настоящее время в Синьцзяне зарегистрировано около 17 тыс. веб-сайтов, и насчитывается около 11,4 млн интернет-пользователей. Популяризация Интернета составляет около 50% от общего количества жителей региона.
В 2014 г. СУАР открыл информационную платформу Wechat «Последний километр», которая покрывает все провинции и города центрального подчинения страны и несколько десятков стран и районов мира.
Таким образом, в информационных программах, изданиях, радиопередачах, кинои телепередачах достаточно широко используются языки и письменность различных национальностей Синьцзяна. На родном языке уйгуров, ханьцев, казахов, киргизов, монголов и сибинцев издаются газеты, журналы и книги. Для этой цели не только этнические народности, но и правительство Китая приложило много усилий.
Мы решили в данном исследовании подробно изучить историю и современное состояние этнической журналистики СУАР, издающейся на казахском языке. Существенную помощь в этом вопросе нам оказалаАдильСемейхан, редактор и генеральный директор казахской версии газеты «Синьцзян жибао».
Как было выявлено, казахские СМИ в КНР появились в середине 30-х годов XX века. Старейшие издания на казахском языке издаются в Или-Казахском автономном округе (Алтайской, Илийской, Тарбагатайской областях) СУАР. Алтайской край является одним из самых главных районов проживания для казахов в Китае. В 27 декабря 1935 года официально основана газета «Алтай бао». В первых номерах газеты, кроме различных информационных сообщений, стихов, распространялись и революционные идеи.
В 1938 году Хашими и Джакун перевели статью Мао Цзэдуна «О затяжной войне» для пропаганды антияпонской борьбы, впервые опубликовав ее в газете «Алтай бао». С этого времени газета начала публиковать речи и статьи лидеров ЦК КПК, чтобы объяснить ситуацию и задачи войны с японскими захватчиками.
После окончания войны газеты на казахском языке вступили в новый этап всестороннего развития. Постепенно формируется разнообразная, новая народная система на основе партийной газеты. Под управлением политики районной национальной автономии и солидарности партии и государства, почти все районы проживания национальных меньшинств Китая получили свою собственную газету. В этих газетах стали появляться публикации, в которых были сделаны попытки пробудить интерес представителей малых народностей к своему прошлому, традициям и культуре. Аскар Танатай, начавший свою журналистскую деятельность в 1930;х, является одним из самых первых журналистов — казахов в Китае. Он также стоял у истоков казахских СМИ в округе Алтай.
Во время культурной революции журналистика и отрасли промышленности были разрушены в разной степени, газеты на языках этнических меньшинств также пострадали. «Алтай бао», «Таченгбао», «Иль шаониан», «Балкунбао» вынужденно перестали издаваться. Только официальные издания парткома были сохранены, с незначительным количеством материалов на языках национальных меньшинств.
Новый толчок в развитии средств массовой информации на казахском языке в Китае происходит после третьего пленума ЦК КПК 11-го созыва (проходил в декабре 1978 года, стал первым шагом в проведении экономических реформ).
В настоящее время в СУАР, как на уровне автономного района, так и на уровне округов и автономных областей, издается достаточное количество периодических изданий в различных форматах на казахском языке. Газеты, которые прекратили издаваться в период культурной революции, последовательно восстановились и продолжили издательскую деятельность.
Однако в первую очередь газеты являются официальными печатными изданиями партийных комитетов КПК. Исключая партийные газеты и официальные издания, в соответствии с современными потребностями и в целях повышения эффективности производства и жизненного уровня казахов, последовательно создались новые версии газет на казахском языке — «Синьцзян Киджибво» (Газета науки и техники), «Иль ванбао» (Илийская вечерняя газета), «Иль фаджишинхобао» (Илийская газета законодательства).
В настоящее время в Китае существует более 12 наименований газет на казахском языке — официальные издания парткома: «Синьцзян жибао», «Иль жибао», «Таченгжибао», «Алтай жибао»; профессиональные газеты: «Синьцзян Киджибао», «Иль фаджишинхобао», «Синьцзян кыджибао»; специализированные газеты: «Иль шаониан»; бытовая газета: «ReferenceNews» (ежедневная газета, издаваемая в Китае информационным агентством «Синьхуа»); вечерняя газета: «Иль ванбао».
Кроме возглавляемой АйгульСемейхан газеты, в данное время в административном центре СУАРиздаются многочисленные журналы на казахском языке. Пользуются популярностью среди казахскоязычных читателей Китая «Синьцзян оку агарту журналы» («Журнал образования»), «Мура» («Наследование»), «Занаясы» («Сфера действия закона»), выходящий раз в квартал «Халы???рылтайы» («Народный конгресс»), политический журнал «Бугунгы Синьцзян» («Сегодняшний Синьцзян»), «Шугыла» («Рассвет»). В журнале «Шугыла» в свое время появились первые публикации народного писателя Казахстана КабдешаЖумадилова.
Наибольшее количество публикаций на казахском языке издается в казахской Иле-Казахской автономной области. Официальный печатный орган казахоязычной Иле-Казахской автономной области— «Иль газеты» — казахская версия «Иль жибао». Эта газета была создана в 1935 году и охватывает всю автономную область. В городе Кулджа (столица казахской Иле-Казахской автономной области) также издается 4 журнала: «Ылеайдыны» (О состояние Иль) «Ыле?йелдері» («Женщина в Иле»), «Ылежастары» («Молодежь в Иле») и «Тарландар» («Бесценные»).
В округе Алтай существует целый ряд казахских изданий: «Джанга Алтай» («Новый Алтай»), «Джастылек» («Желания молодежи»), «Дэрыкерлыккенесы» («Иедицинские способности»). В округе Тарбагатай в середине 1930;х годов вышла в свет «Таченгжибао» и одноименный журнал в 1984 году.
У каждого казахского автономного уезда свои журналы на казахском языке. В Барколь-Казахском автономном уезде округа Хами издается литературный журнал «Кумулалкабы». В Мори-Казахском автономном уезде Санджи-Дунганской автономной области ежеквартальный журнал «Богда» и научно-познавательный журнал «Уйренуджанегылым» («Изучение и наука»).
Радио — самое распространенное средство массовой информации. Широкое покрытие и невысокая стоимость оборудования — причины большой популярности среди населения, как в городах, так и в сельской местности. В СУАР большое количество аудитории слушают радиопередачи на казахском языке. Народная радиостанция СУАР с 1960;х вещает на казахском, уйгурском, китайском, монгольском и киргизском языках. С 1971 г. функционирует «Казахская редакция радио Китая» в Пекине. Кроме выпусков новостей, транслируется много радиопередач развлекательного и познавательного характера. Сетка вещания Народной радиостанции СУАР представлена в табл. 2.
Таблица 2. Сетка вещания Народной радиостанции СУАР
Время. | Название программ. | |
07:00. | Утренние звёзды. | |
08:30. | Утренние новости. | |
09:30. | Нулевое расстояние народа. | |
11:00. | Торжество эстрады. | |
13:30. | Законодательство Синьцзяна. | |
15:00. | Международные новости. | |
15:30. | Вечное очарование. | |
18:30. | Горячая линия. | |
20:00. | Золотое поле. | |
21:30. | Новости Синьцзяна. | |
23:30. | Сказать о себе. | |
00:00. | Сцена Синьцзяна. | |
01:00. | Казахские программы центральной радиостанции Китая. | |
02:00. | Конец вещания. | |
Синьцзянское телевидение ведет 12 телепередач на 4 языках — уйгурском, китайском, казахском и киргизском. XJTV — 3 программы новостей на казахском языке. XJTV — 8 программ о культуре и искусстве на казахском языке. Сегодня эти каналы привлекают самую большую аудиторию среди китайских казахов. С 22 сентября 1985 года, канал Синьцзян ТВ добавил в эфир двухчасовую подборку программ на казахском языке. 12 октября 1987 года был создан отдельный казахский канал. Сначала канал только работал каждую субботу, с апреля 1989 года перешел на ежедневное вещание, увеличив количество сотрудников с 8 до 90 человек.
20 июня 1997 г. заработал XJTV 3 Программы новостей на казахском языке. В настоящее время 17 часов в сутки вещает на канале XJTV 3.
Программы «Шарапат», «Балауса», «Джасдаурен», «Керуен сазы» выпускаются отделом искусства. «Шарапат» — по-русски «Благотворное», это программа о людях искусства и плодах их творчества. «Балауса» — программа для родителей, о детском здоровье и воспитании. «Джасдаурен» — программа в основном рассказывает о жизни молодежи. «Керуен сазы» — развлекательная программа, транслирующая концерты как популярных эстрадных исполнителей, так и коллективов казахского народного творчества, в частности айтыс (форма устной народной песенной поэзии).
Программы «Шал?ар», «Ауылаясында», «Зерде» изготовлены общественно-воспитательным отделом XJTV3. «Шал?ар» — программа о жизни и бытовых проблемах народа. «Ауылаясында» — в основном популярна среди сельского населения, рассказывает о жизни в деревне. Также есть канал, где транслируются программы, фильмы и сериалы, переведенные на казахский с китайского и других языков. На канале не только представлены дублированные передачи из новостных программ Центрального телевидения КНР (CCTV 1), но и выпуски новостей собственного производства «Новости Синьцзяна».
Канал на казахском языке пользуется популярностью не только среди казахских телезрителей, но и за границами Китая. XJTV3 с 1997 года вещает в Монголии и с 2008 года в Казахстане, где пользуется большой популярностью у телезрителей. В 1998 году на 5-летний юбилей канала известные казахские деятели искусств, артисты и певцы выступили в большом концерте.
В июле 2001 года Синьцзянcкое кабельное телевидение было преобразовано в редакцию канала XJTV8. С этого времени участилось появление новых телепередач на канале XJTV 8. Например: «Гулдерай» (в значении «Цветы»), «Шашу» (в значении «Подарки») и др. И сейчас 12 часов в сутки вещают программы на XJTV 8.
XJTV 12 — детский канал Сньцзянского телевидения. С 30 декабря 2004 года транслируются передачи на казахском языке, не менее 4х часов в сутки.
Также в соответствии с замыслом магистерской диссертации нами была изучена система СМИ СУАР, выходящая в свет на уйгурском языке.
В СУАР существуют 36 видов газет на уйгурском языке. «Новый Синьцзян» — еженедельное издание, публикующееся с 2 января 1935 г., с 10 декабря 1935 г. переименовано в «Синьцзянская уйгурская газета», к 1935 году издание публиковалось тиражом в 2000 экземпляров. В 1936 году «Синьцзянская уйгурская газета» объединилась с редакцией «Синьцзян жибао» и стала выходить под названием «Синьцзян жибао» на уйгурском языке. У газеты 4 полосы, как и в версии на китайском языке. Первая полоса: передовица и новости Китая и международные; вторая полоса: новости в Синьцзяне; третья полоса: приложение к периодическому изданию и спецраздел; четвертая полоса: реклама. Согласно статистическим данным 1937 года, тираж версии «Синьцзян жибао» на уйгурском языке составил 2300 экз.
В период с 1936 по 1939 годы, помимо Урумчи, «Синьцзян жибао» открыла местные представительства редакции еще в шести административных районах Синьцзяна. Отделения были созданы в Или-Казахском автономном округе, Тачэне, Аксу, Кашгар и Хотане.
Во время китайско-японской войны, версия «Синьцзян жибао» на уйгурском языке под руководством Коммунистической партии Китая упорно отстаивала политическую линию консолидации гражданского общества для борьбы с японскими оккупантами, призывала противостоять капитуляции и распаду. Активно продвигала политику Коммунистической партии Китая и объединила людей всех национальностей в строительстве Синьцзяна, играла значительную роль в войне сопротивления японским захватчикам. Образованная уйгурская молодежь, которая возвращалась после обучения в Советском Союзе, во множестве начала работать в редакции «Синьцзян жибао».
Во время сопротивления японским захватчикам, «Синьцзян жибао» придавала большое значение подготовке кадров и строительству. C 1939 по 1941 год было организовано три курса подготовки персонала в области информационных технологий. Первый из двух человек принял участие в тренинге УпурТухт и Смай Намейт.
Уйгурский редакционный отдел является одним из ключевых институтов «Синьцзян жибао». Отдел состоит из нескольких департаментов и подотделов: уйгурский редакционный департамент, департамент уйгурских журналистов, департамент обмена информацией, включающий в себя отделы экономических и социальных новостей, уйгурский специальный и другие департаменты. В настоящее время уйгурская редакция «Синьцзян жибао» — это профессиональная, способная команда журналистов, включающая в себя 128 сотрудников.
Репортеры и редакторы уйгурского редакционного отдела, уйгурской версии «Синьцзян жибао» на протяжении многих лет твёрдо придерживаются принципов Коммунистической партии, сознательно осуществляют курс газеты — служить социализму, служить народу, служить общему положению страны. Сотрудники переживали многие трудности, написали много выдающихся произведений журналистики. Начиная с 1985 года, 173 работ репортеров и редакторов уйгурской версии «Синьцзян жибао» занимали призовое место в конкурсе XinjiangNewsAwards.
С 1981 года уйгурский редакционный отдел неоднократно был награжден почетными государственными грамотами. В 1998 году получил Автономную премию, за выдающиеся качества газеты на национальном языке. В 2001, 2002, 2005, 2008 году выиграл двойную награду лучшей газеты СУАР. Журналисты уйгурского редакционного отдела «Синьцзян жибао» — ТурдыМатьяз, ЮсупцзянАхмет и Ашан Иль — были признаны выдающимися журналистами Китая в 2005 году.
В 2004 году формат уйгурской версии «Синьцзян жибао» был полностью пересмотрен. Издание расширилось и обновило структуру подаваемых материалов, что значительно повысило читаемость. Увеличился объем внутренних и международных новостей, важные новости были синхронизированы с версией на китайском языке. В настоящее время для различных уровней читателей — уйгуров открыты рубрики «Материальные условия жизни народа», «Экономические новости», «Социальные новости», «Новости международных отношений» и более 40 специальных разделов.
С 2006 года при поддержке национального проекта «ДонфенГончен» тираж уйгурской версии «Синьцзян жибао» стал неуклонно расти. В 2007 году средний тираж каждого выпуска составил 58 253 экземпляров.
После политики реформ и открытости, с быстрым развитием газет Китая на языках этнических меньшинств, версия «Синьцзян жибао» показывала высокий уровень верстки и типографической печати.
Еще одной задачей, поставленной автором магистерской диссертации перед собой, стал анализ жанрово-тематического разнообразия уйгурской версии «Синьцзян жибао». При анализе была использована методика и данные исследования, проведенного учеными университета Шихэцзы, посвященного изучению версии «Синьцзян жибао» на уйгурском языке. Ученые проанализировали особенности издания за восемь временных отрезков (1987, 1990, 1993, 1996, 1999, 2002, 2005, 2008 гг.), материалы брались за период с 1 мая по 7 мая каждого изученного года. Применив данную методику, автор магистерской диссертации дополнил исследование данными за 2011 и 2014 гг. (всего было проанализировано 70 номеров газеты).
Сделан статистический анализ параметров содержимого макета газеты, рукописных источников, содержания, жанров и проанализировано их изменение с течением времени. Были получены следующие результаты:
1. Оформление полосы Макет газеты и общий объем информации постепенно увеличивается. По данным выборочного обследования, в начале 1980;х у «Синьцзян жибао» четыре полосы, с середины 1980;х по конец 1990;х число полос увеличилось до 6-ти.В 2000 году макет газеты был скорректирован, в воскресенье и понедельник— четыре полосы; со вторника по субботу — восемь полос.
«Синьцзян жибао» всегда придавала большое значение распространению новостей, поэтому увеличение их количества за последние годы является вполне логичным.
Динамика объема информации в газете за период с 1987 по 2014 гг. представлена в табл. 3.
Таблица 3. Динамика объема информации газеты «Синьцзян жибао»
год. | количество полос. | полоса новостей. | %. | специальные разделы. | %. | другие. | %. | |
1−7 мая 1981. | 82.2. | 10.7. | 7.2. | |||||
1−7 мая 1984. | 33.5. | 61.9. | 4.8. | |||||
1−7 мая 1987. | 28.6. | 21.4. | ||||||
1−7 мая 1990. | 33.4. | 47.6. | ||||||
1−7 мая 1993. | 26.3. | 57.9. | 15.8. | |||||
1−7 мая 1996. | 32.5. | 7.5. | ||||||
1−7 мая 1999. | 32.5. | 22.5. | ||||||
1−7 мая 2002. | ||||||||
1−7 мая 2005. | 47.9. | 41.7. | 10.4. | |||||
1−7 мая 2008. | 43.8. | 41.7. | 14.5. | |||||
1−7 мая 2011. | 45.8. | 43.8. | 10.4. | |||||
1−7 мая 2014. | 43.8. | 41.7. | 14.5. | |||||
2. Оригинальность новостей Увеличивалось количество оригинальных новостей, репортажей и объем публикуемых сведений. Оригинальность новостей является важным индикатором развития коллектива редакции. Основные источники неоригинальных новостей: агентства Синьхуа, газета «Жэнминьжибао», газета «Гуанминжибао» и другие влиятельные СМИ Китая. Данные по динамике оригинальных публикаций в «Синьцзян жибао» представлены в табл. 4.
Таблица 4. Динамика оригинальных публикаций в «Синьцзян жибао»
год. | Общее количество репортажей. | оригинальный репортаж. | %. | сумма репортажа уйгурских журналистов. | %. | неоригинальный репортаж. | %. | |
1−7 мая 1981. | 9.8. | 90.2. | ||||||
1−7 мая 1984. | 42.6. | 48.3. | 57.4. | |||||
1−7 мая 1987. | 50.4. | 62.3. | 49.6. | |||||
1−7 мая 1990. | 63.5. | 59.3. | 36.5. | |||||
1−7 мая 1993. | 56.3. | 68.9. | 43,7. | |||||
1−7 мая 1996. | 66.9. | 75.2. | 33.1. | |||||
1−7 мая 1999. | 53.9. | 65.9. | 46.1. | |||||
1−7 мая 2002. | 53.5. | 61.1. | 46.5. | |||||
1−7 мая 2005. | 56.7. | 68.2. | 43.3. | |||||
1−7 мая 2008. | 67.6. | 52.6. | 32.4. | |||||
1−7 мая 2011. | 71.2. | 51.4. | 28.8. | |||||
1−7 мая 2014. | 75.2. | 52.5. | 24.8. | |||||
3. Содержание репортажа С точки зрения содержания репортажа прослеживается следующая динамика: в целом сохраняется значительная доля политических новостей, а доля экономических новостей и социальных новости постепенно увеличивается. Как видно из приведенных статистических данных, хотя доля политических новостей на протяжении более 30 лет постепенно снижается, но по-прежнему составляет одну треть от общего числа известий. Данные по динамике содержания репортажа газеты «Синьцзян жибао» представлены в табл.5.
Таблица 5. Динамика содержания репортажа газеты «Синьцзян жибао»
год. | сумма репортажа. | политическая новость. | процент. | экономическая новость. | процент. | социальная новость. | процент. | научный и воспитательный новость. | процент. | новости о спорте и о культуре. | процент. | |
1−7 мая 1981. | 66.7. | 10.8. | 11.8. | 5.9. | 4.9. | |||||||
1−7 мая 1984. | 42.6. | 48.3. | 57.4. | 13.2. | 2.2. | |||||||
1−7 мая 1987. | 50.4. | 62.3. | 49.6. | 11.6. | 4.1. | |||||||
1−7 мая 1990. | 63.5. | 59.3. | 36.5. | 8.5. | 5.5. | |||||||
1−7 мая 1993. | 56.3. | 68.9. | 43,7. | 7.4. | 6.1. | |||||||
1−7 мая 1996. | 66.9. | 75.2. | 33.1. | 6.9. | ||||||||
1−7 мая 1999. | 53.9. | 65.9. | 46.1. | 10,2. | 5.7. | |||||||
1−7 мая 2002. | 53.5. | 61.1. | 46.5. | 12.5. | ||||||||
1−7 мая 2005. | 56.7. | 68.2. | 43.3. | 12.8. | ||||||||
1−7 мая 2008. | 67.6. | 52.6. | 32.4. | 6.3. | 3.2. | |||||||
1−7 мая 2011. | 33.8. | 34.6. | 32.3. | 6.9. | 2.8. | |||||||
1−7 мая 2014. | 31.9. | 36.8. | 31.5. | 7.5. | 3.7. | |||||||
4. Международные, внутринациональные и местные новости С точки зрения источников новостей и информации, местные новости в Синьцзяне стали получать все большее внимание, в то время как доля китайских и международных новостей ограничивалась. Так как данное средство массовой информации характеризуется как местное, оно должно сосредоточиться на сообщении ближайших событий, то есть ориентироваться на местные новости. Данные по динамике международных, внутринациональных и местных новостей в «Синьцзян жибао» представлены в табл. 6.
Таблица 6. Динамика международных, внутринациональных и местных новостей в «Синьцзян жибао»
Год. | сумма репортажа. | международные новости. | %. | внутринациональные новости. | %. | местные новости. | %. | |
1−7 мая 1981. | 17.6. | 67.6. | 14.8. | |||||
1−7 мая 1984. | 20.6. | 41.2. | 38.2. | |||||
1−7 мая 1987. | 19.4. | 24,4. | 56.2. | |||||
1−7 мая 1990. | 14.8. | 26.2. | ||||||
1−7 мая 1993. | 16.7. | 24.9. | 58.4. | |||||
1−7 мая 1996. | 13.8. | 18.4. | 67.8. | |||||
1−7 мая 1999. | 26.5. | 18.8. | 54.7. | |||||
1−7 мая 2002. | 40.3. | 6.9. | 52.8. | |||||
1−7 мая 2005. | 13.7. | 66.3. | ||||||
1−7 мая 2008. | 9.1. | 17.4. | 73.5. | |||||
1−7 мая 2011. | 61.8. | |||||||
1−7 мая 2014. | 20.1. | 20.1. | 59.7. | |||||
5. Использование жанра новостей Структура жанра нерациональная, необходимо укреплять способность направлять общественное мнение, а также сочетание новостных, информационных ресурсов и потенциала планирования. Полученные данные свидетельствуют о том, что с начала 80-х годов прошлого века редакция уйгурской версии «Синьцзян жибао» всегда придавала большое значение использованию новостных фоторепортажей. Доля известий занимает еще первое место, хотя есть тенденция к снижению. Данные по динамике использования жанра новостей в «Синьцзян жибао» представлены в табл. 7.
Таблица 7. Динамике использования жанра новостей в «Синьцзян жибао»
год. | сумма репортажа. | фото. | известие. | процент. | общественное мнение. | процент. | переписка. | процент. | материал. | процент. | |
1−7 мая 1981. | 89.2. | 3.9. | 3.9. | ||||||||
1−7 мая 1984. | 89.7. | 4.4. | 1.5. | 4.4. | |||||||
1−7 мая 1987. | 89.7. | 6.6. | 2.9. | 0.8. | |||||||
1−7 мая 1990. | 85.6. | 3.3. | 7.4. | 3.7. | |||||||
1−7 мая 1993. | 7.4. | 4.8. | 9.8. | ||||||||
1−7 мая 1996. | 85.6. | 5.3. | 4.4. | 4.7. | |||||||
1−7 мая 1999. | 84.4. | 10.2. | 2.9. | 2.5. | |||||||
1−7 мая 2002. | 83.8. | 6.6. | 5.6. | ||||||||
1−7 мая 2005. | 7.3. | 6.1. | 5.5. | ||||||||
1−7 мая 2008. | 11.5. | 5.5. | |||||||||
1−7 мая 2011. | 66.7. | 12.2. | 10.7. | 10.4. | |||||||
1−7 мая 2014. | 65.4. | 14.8. | 9.7. | ||||||||
Использование жанра новостей Китайская журналистика как неотъемлемая составная часть дела социализма выполняет уникальные функции: сообщает новости, распространяет социально значимую информация, развлекает аудиторию, передает знания, а также призвана направлять общественное мнение. Газеты, радио, телевидение или сетевые издания — все средства массовой информации обладают этими функциями. Исследуемая нами газета «Синьцзян жибао» на уйгурском языке занимает большое место в развитии уйгурской культуры и всего синьцзянского общества и выполняет следующие функции:
1. Управляющую функцию (включает отражение общественного мнения и агитационную функцию).
Управляющая функция реализуется через отражение общественного мнения, с помощью прямого и позитивного освещения фактов и событий непосредственно от имени редакционного отдела, посредством комментирования событий и выражения позиции партии.
Благодаря широкой аудитории, уйгурская версия «Синьцзян жибао» распространяет передовые идеи, знакомит с инновационным опытом трудовых коллективов и отдельных людей. 4 апреля 2015 года на «Синьцзян жибао» была опубликована статья о члене партии, улучшившим стиль работы кадров. Основное содержание материала было посвящено проблемам и трудностям, с которыми сталкиваются кадры партии своей работе, а также вопросам беззаветного служения народу через соблюдение принципов профессиональной этики.
2. Когнитивную функцию.
Уйгурская версия «Синьцзян жибао» не только определяет для читателей газеты правильное направление политической точки зрения, но и оказывает положительное влияние на аудиторию в моральном плане, расширяя кругозор и понимание мира читателями. Уйгурская версия «Синьцзян жибао» помогает читателям понять события постоянно изменяющегося внешнего мира. Газета способствует широкому распространению знаний в области медицины, сельского хозяйства, животноводства, литературы, авиации, а также часто поднимает проблемы и перспективы человеческого существования.
3. Обслуживающую функцию Можно сказать, старые газеты — это газетная бумага, но сегодняшняя газета не только газетная бумага, это бумага практичности. Газета адаптируется к текущей реальной ситуации, акцентируя внимание на практичности. Предоставляет информацию о занятости, здравоохранении, общественном питании, туризме, финансах.
4. Развлекательную функцию В газетах читатель может не только получить новости и информацию, но также и культурное наслаждение. Существует множество развлекательных материалов, с помощью которых читатели могут сделать интересные новые открытия.