Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Ситуативные анекдоты. 
Лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ein pommerischer Junker hat im Theater in Stettin eine Auffьhrung von Goethes Faust gesehen. Als er wieder auf seinem Rittergut ist, sagt er: «Eines hab ich aus Goethes „Faust“ gelernt. Ich werde in Zukunft keinem Gelehrten mehr trauen!». Ick sдuk bloots den Knoop, den ick dor hьt morgen rinstдken heff", seggt de Frau Pastuur dor, «die hurt nдmlich an dien brune Jack!». Одной из наиболее… Читать ещё >

Ситуативные анекдоты. Лингвокультурный анализ региональных анекдотов Померании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Анекдот является ситуативно-востребовательным типом текста благодаря своей «лаконичности, экспрессивности, доступности, популярности». Ситуативные анекдоты — это «анекдоты, соль которых заключается в самом предмете или действии» Аверкина Л. А. Смена кода при переводе прецедентных текстов в аспекте межкультурной коммуникации. Вестник МГЛУ, 2012. С. 44−45. Объектом насмешки при этом является сама ситуация, какие-либо обстоятельства. Для того, чтобы понять такие анекдоты, необходимы фоновые знания: культурные, политические социальные и др.

В сборнике анекдотов Witze aus Pommern представлено большое количество ситуативных анекдотов с элементами языковых. Стоит отметить, что доминантой в таких анекдотах является ситуация. Далее приведем несколько примеров анекдотов этого типа. Более подробное описание ситуативных анекдотов находится в параграфе 2.7. Тематическая классификация и персонажи померанских анекдотов.

Одной из наиболее распространенных тем является церковь и ее служители:

(33) «Een pommerscher Pastuur in een lььt Dцrp kцmmt an Sьnndagvцrmeddag vun sie Predigtna Huus. Den Klingelbьdel, wo de Lььd de Groschens un Pennings rinstдken, den leggt hei up de Kummaud he nun geiht denn in sein Studierstuuw rin. Na ein Tied kьmmt hei wedder in die Wahstuuw taurьch un sьht, dat sein Frau dat ganze Geld uppen Disch utschьdd hett, wat se doch sьs nin sдs.

«Wat maakst du denn dor?», frцggt he. «Worum hest du dat Geld dor uppen Disch utschьdd? Dat hьrt doch uns nich tau!»

«Ick sдuk bloots den Knoop, den ick dor hьt morgen rinstдken heff», seggt de Frau Pastuur dor, «die hurt nдmlich an dien brune Jack!»

В этом анекдоте интересна сама ситуация. Пастор принес домой кошель для сбора пожертвований в церкви и заметил, что жена разложила все деньги на столе и что-то ищет. Ему показалось это странным, потому что ранее никогда такого не было. Женщина объяснила это тем, что она ищет пуговицу с куртки пастора, которую она утром сама вместо монет положила в этот мешочек. Кроме того, необходимо отметить и лингвокультурную особенность этого анекдота, а именно, наличие нижненемецкого диалекта: использование лексемы lьtt в значении klein; Klingelbьdel — Klingelbeutel; Lььd — Leute; Kummaud — Kommode; Wahstuuv — Wohnstube URL: www. deutsch-plattdeutsch.de. Кроме того, форма причастия второго образована без суффикса ge- (hest utschьdd; heff rinstдken).

Следующий анекдот также является ситуативным:

(34) «Ein pommerischer Junker hat im Theater in Stettin eine Auffьhrung von Goethes Faust gesehen. Als er wieder auf seinem Rittergut ist, sagt er: «Eines hab ich aus Goethes «Faust» gelernt. Ich werde in Zukunft keinem Gelehrten mehr trauen!»

Комический эффект заключается в том, что после просмотра театрального представления по трагедии Гете «Фауст» юнкер сказал, что больше никогда не будет доверять ученым. Это связано, прежде всего, с сюжетом произведения, в котором Фауст заключает сделку с Мефистофелем. Региональным компонентом данного примера являются военные (pommerischer Junker) и географические реалии (Stettin). Стоит отметить тот факт, что перед военным чином Junker находится согласованное определение pommerischer, то есть в начале анекдота идет прямое указание на место действия — Померанию.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой