Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Взаимодействие гиперболы с различными тропами

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В данном примере можно выделить метафору «a dagger to my heart», где сравнивается чувства от услышанных новостей с ударом ножом в сердце, и в основании сравнения news и dagger лежит идея сильнейшего потрясения, душевной раны. При этом сравнение оказывается намеренно утрированным. Также уникальность чувства усиливается благодаря сопоставлению несовместимых объектов. Признаком сопоставления… Читать ещё >

Взаимодействие гиперболы с различными тропами (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

По мнению И. В. Арнольд гипербола взаимодействует с метафорой, сравнением, эпитетом, антитезой и другими стилистическими приемами. На основании этих исследований можно выделить ряд случаев взаимодействия гиперболы с различными тропами.

В результате взаимодействия метафоры и гиперболы художественный текст приобретает более яркий, эмоционально окрашенный характер, что неизбежно меняет его восприятие и создает многочисленные коннотации.

Согласно исследованию Н. В. Ярышевой, в античные времена гиперболу часто именовали метафорой, поскольку метафора представляла собой очень широкое понятие, в котором объединялись многие стилистические приёмы. Н. В. Ярышева говорит также о том, что многие тропы по значению очень близки друг к другу, поэтому один троп может реализовываться посредством модели другого. Однако С. А. Тихомиров обосабливает гиперболу от других стилистических приёмов, с которыми она лишь взаимодействует, и характеризует это явление, как «стилистическая валентность».

«The news you bring me is a dagger to my heart».

«Твои новости мне как нож в сердце».

В данном примере можно выделить метафору «a dagger to my heart», где сравнивается чувства от услышанных новостей с ударом ножом в сердце, и в основании сравнения news и dagger лежит идея сильнейшего потрясения, душевной раны. При этом сравнение оказывается намеренно утрированным. Также уникальность чувства усиливается благодаря сопоставлению несовместимых объектов.

В публицистике гиперболическая метафора функционирует как средство переноса имеющегося у читателя эмоционального отношения с понятия на понятие, которое вводится метафорой. Взаимодействие гиперболы и метафоры приводит к увеличению функциональной значимости стилистического приема.

Когда гипербола взаимодействует с перифразом, то происходит сопоставление двух различных ситуаций, где за основу сравнения берётся единый признак.

«Miss Brobity’s Being, young man, was deeply imbued with homage to Mind».

«Все существо мисс Бробити, молодой человек, было проникнуто преклонением перед Умом».

Признаком сопоставления в данном примере служит гипербола-метафора Mind, которая обозначает персонаж мистера Сапси. Мистер Сапси считал себя человек очень большого ума и с гордостью рассказывал о том, как его жена благоговела перед его мудростью. Темы гиперболы и перифраза совпадают. За счёт гиперболы явно преувеличивается образ мистера Сапси.

Взаимодействие гиперболы и метонимии реализуется путём замены одного явления другим, смежным по значению. Это делает гиперболу более яркой, выразительной и вводит в её структуру элемент словесной игры.

«The whole table was striving with impatience».

«Весь стол так и заёрзал от нетерпения».

Здесь под table подразумевается не предмет мебели, а люди, которые за ним сидят. На ряду с метонимией выразительность данному описанию придаёт гипербола, выраженная местоимение whole и глаголом strive.

При взаимодействии гиперболы и сравнения, как отмечает С. А. Тихомиров, выполняется дополнительная функция преувеличения признака сравниваемого предмета. Гиперболические сравнения реализуются в форме простых предложений со словами подобия as, like, as if и т. д. С помощью гиперболических сравнений выражается состояние качества, степень силы признака, степень качества, степень проявления состояния.

«My dear Jack, I am as dry as a bone».

«Милый Джек, ничего у меня не промокло».

По средством слов подобия as… as сравнивается один объект с другим по признаку состояния. Благодаря сравнению с bone смысл приобретает иронический характер.

Взаимодействие гиперболы и олицетворения происходит по средством перенесения качеств живого на неживое, что также способствует функциональной окраске словосочетания.

«The ship began to creak and protest violently as it struggled against the rising sea».

«Корабль накренился, вступив в ожесточённую борьбу с бушующим морем».

Корабль здесь, подобно живому организму, сопротивляется шторму. Данный эффект приобретается за счёт персонифицирующего сказуемого began to protest в сочетании с гиперболой-наречием образа действия violently.

Взаимодействие гиперболы и эпитета реализуется путём использования имени прилагательного, наречия, числительного, глагола или существительного. Эпитеты приобретают гиперболический характер, когда употребляются в качестве определений к словам, с которыми в плане обычных логических ассоциаций сочетаться не могут. В результате, возникает эффект смысловой исключительности, т. к происходит объединение несовместимых по значению слов.

«Mrs Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors».

«Миссис Дурслей, худая блондинка, обладала шеей двойной длины, что было как нельзя кстати, ибо эта леди обожала заглядывать за чужие заборы и шпионить за соседями».

В результате использования гиперболы-числительного усиливается характер сравнения по признаку размера, нарочито утрированного, что указывает на неестественную длину шеи миссис Дурслей.

Взаимодействие гиперболы и антитезы направленно на создание эффекта преувеличения двух явлений в их противоположности. Автор преувеличивает до крайней степени крайние грани одного явления, что способствует раскрытию его чрезмерности. Наиболее часто используются гиперболические антитезы heaven-hell, fire-cold, good-evil.

«They speak like saints and act like devil».

«Они говорят как святые, а действуют как черти».

По мнению Л. В. Азаровой, взаимодействие гиперболы и литоты является наиболее частотным стилистическим явлением. При этом литоту часто характеризуют, как одну из форм гиперболы или обратную гиперболу. В свою очередь, Л. В. Азарова формулирует определение литоты на основе множества исследований: «Литота — это намеренное использование преуменьшения с целью создания определённого художественного эффекта и иногда с целью создания комического эффекта».

«I talked a lot of nonsense in the car. I’m not always exactly trustworthy».

«Я нагородил вам всякой чепухи в машине. Моим словам не всегда можно верить буквально».

Литота в данном примере служит для того, чтобы разрядить ситуацию в напряжённой обстановке, смягчить категоричность и создать определённый драматический эффект.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой