Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Монолингвальный аспект лингвокультурологического портрета английского языка

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Близость английского и англосаксонского для автора очевидна («The language again is almost entirely Anglo-Saxon in derivation») (S. Fry, 107). Несмотря на сильное влияние на английский язык норманнского завоевания, он (англосаксонский), по мнению автора, смог возродиться в среднеанглийском, тем самым «исправляя» свою родословную («MIDDLE ENGLISH or MEDIEVAL applies to a later, post-Norman revival… Читать ещё >

Монолингвальный аспект лингвокультурологического портрета английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В данном разделе мы проведем анализ рефлексии автора о языке в целом и о родном английском языке в частности. Выбранные нами примеры, содержащие номинации английского языка: English, Our language, The English language, British English, English tongue, The Language, можно разделить по трем основным направлениям: происхождение языка; общие черты, присущие языку вообще и отличительные черты английского язык в частности; культурологические особенности английского языка.

Родословная английского языка

Английский, пишет автор, берет начало из двух основных источников: греко-римского и англосаксонского («English verse sprang, like the English language, from two principal sources, Greco-Roman and Anglo-Saxon») (S. Fry, 97). Первый оказал заметное влияние на формирование поэтических способностей английского, на приемы и технику («From the Greeks and Romans we took ordered syllabic measures») («Idid»), а произношение передалось в наследство от Англосаксонского («from the Old English we took accent») («Idid»). Стивен Фрай тут же замечает, что англосаксонский также прокладывает себе путь в английский язык и влияет на его «литературный ландшафт» («the Anglo-Saxon tributary has carved its way through our literary landscape to») («Idid»). Английский, по мнению С. Фрая, наследует весь лирический романтизм латинского и греческого, а так же «хруст» и «треск» англосаксонского («The crunch and snap of Anglo-Saxon, the lyric romanticism of Latin and Greek») (S. Fry, 318).

Близость английского и англосаксонского для автора очевидна («The language again is almost entirely Anglo-Saxon in derivation») (S. Fry, 107). Несмотря на сильное влияние на английский язык норманнского завоевания, он (англосаксонский), по мнению автора, смог возродиться в среднеанглийском, тем самым «исправляя» свою родословную («MIDDLE ENGLISH or MEDIEVAL applies to a later, post-Norman revival of the Old English style») (S. Fry, 97). Стивен Фрай сравнивает англосаксонский с озером, которое было в течение сотен лет изолировано от речного потока, но постепенно просочилось обратно в русло («For hundreds of years it lay isolated, like an old oxbow lake, cut off from the flow, but over the last century or more it has snaked its way back into the mainstream») («Idid»).

Автор добавляет, что современный разговорный английский довольно сильно отличается не только от своих дальних предков: греческого, латинского и англосаксонского, но и от своих ближайших родственников: французского и немецкого («spoken English, a language whose oral properties are actually very different from those of its more distant ancestors, Anglo-Saxon, Latin and Greek and even from those of its nearer relations, French and German») (S. Fry, 1).

Родословная обычно представляет собой генеалогическое древо. Из данных примеров мы видим, что С. Фрай представляет родословную в виде речных потоков, имеющих истоки и русло. По видимому это связано с тем, что автор постоянно подчеркивает идею о том, что язык нестатичен и изменчив. Также можно отметить то, что языки, повлиявшие на английский, автор называет родственниками: ближайшими и дальними.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой