ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Напитки. 
CΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с наимСнованиями ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языках

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

На Π ΡƒΡΠΈ квас Π±Ρ‹Π» повсСмСстным ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ: Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ…ΠΈ, Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ благополучия. РусскиС ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Ρ‚ΡΠΆΡ‘Π»ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ с ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ квас, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ считали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ силы ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΡƒΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ, поэтому этот Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ цСнился. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Напитки. CΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с наимСнованиями ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² Π² русском ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языках (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ПослСднюю Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² составили 74 выраТСния, Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят названия Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ². Для исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ «ΠΊΠ²Π°Ρ», «Ρ‡Π°ΠΉ», «ΠΊΠΈΡΠ΅Π»ΡŒ», «ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΡ‚», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для русского языка; «ΠΊΠΎΡ„Π΅ / caffΠΈ», «ΡΠΎΠΊ / succo»,.

«ΡˆΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ / spumante», «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ / birra» — Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка;

«ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ / latte», «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua», «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino» — для ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языков.

На Π ΡƒΡΠΈ квас Π±Ρ‹Π» повсСмСстным ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ: Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ…ΠΈ, Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ благополучия. РусскиС ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΠ½Π΅, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Ρ‚ΡΠΆΡ‘Π»ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ с ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ квас, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ считали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ силы ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΡƒΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ, поэтому этот Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ цСнился. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ пословицы ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡ: «ΠΊΠ²Π°Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅ΡΡ‚», «ΠΊΠ°Π±Ρ‹ Ρ…Π»Π΅Π± Π΄Π° ΠΊΠ²Π°Ρ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΡ‘ Ρƒ Π½Π°Ρ». Квас, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ…Π»Π΅Π±, бСсплатно Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ Π² ΠΊΠ°Π±Π°ΠΊΠ°Ρ…, ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ постоянно испытываСт Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρƒ «ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π½Π° ΠΊΠ²Π°Ρ». ΠšΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌ» Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ восхвалСниС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… спСцифичных, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π΄Π°ΠΆΠ΅ отсталых Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ своСй страны, ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ любовь ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ВязСмскому П. А., Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π΅Π³ΠΎ Π² «ΠŸΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… ΠΈΠ· ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ°» (1827 Π³.). Квас — спСцифичСский русский Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ качСствС извСстСн Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, Π½Π° ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° Π² ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅.

Русский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ «Ρ‡Π°ΠΉΠΊΠΎΠΌ Π±Π°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ» ΠΈ «Ρ‡Π°ΠΈ Π³ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΠΉ, обсуТдая ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΡƒ Ρ‡Π°ΡŽ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ: «Π§Π°ΠΉ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ — Π½Π΅ Π΄Ρ€ΠΎΠ²Π° Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ».

ΠŸΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «Ρ‡Π°ΠΉ-сахар»: Ссли Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ зашСл Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ чаСпития хозяСв, ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: «Π§Π°ΠΉ Π΄Π° ΡΠ°Ρ…Π°Ρ€ Π²Π°ΠΌ!», Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΡ‚ΠΎΠ», напившись, ΠΎΠ½ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» хозяСв: «Π‘пасибо Π·Π° Ρ‡Π°ΠΉ-сахар!». Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Ρ‡Π°ΠΉ» — «Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‡Π°ΠΉ» — Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π° Ρ‡Π°ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ ΠΊ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ Π·Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ стараниС.

«Π‘Сдьмой Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΊΠΈΡΠ΅Π»Π΅» Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ дальнСго родствСнника. ВСхнология приготовлСния кисСля ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»Π° настаиваниС Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ²ΡΠ΅: ΠΎΡ‚ Π·Ρ‘Ρ€Π΅Π½ сливали Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Π° ΡΠ΅Π΄ΡŒΠΌΠ°Ρ смСна Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ «ΡΠ΅Π΄ΡŒΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΈΡΠ΅Π»Π΅». На Π ΡƒΡΠΈ кисСль ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ любили, ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ пословицы: «ΠΊΠΈΡΠ΅Π»Ρ‘ΠΌ Π±Ρ€ΡŽΡ…Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ», «ΠΊΠΈΡΠ΅Π»ΡŽ Π΄Π° Ρ†Π°Ρ€ΡŽ всСгда мСсто Π΅ΡΡ‚ΡŒ». Но Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ студСнистого ΠΊΡƒΡˆΠ°Π½ΡŒΡ — «ΠΊΠΈΡΠ΅Π»Ρ‘ΠΌ» Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ смыслС вялого ΠΈ Π±Π΅ΡΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ «poltiglia» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠ°Ρ смСсь» / «ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½ΠΈΠ½Π°» / «Π±ΡƒΡ€Π΄Π°» / «ΠΏΡŽΡ€Π΅»). ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΠΊΠΈΡΠ΅ΠΉΠ½Π°Ρ Π±Π°Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½Ρ» Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π½ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ΠΌΠ°Π½Π½ΡƒΡŽ, ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ с ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, которая Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½Π° ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΡ‚», ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ бСспорядочноС смСшСниС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Идиома появилась Π² Ρ‚Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‰Ρ‘ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова «ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΡ‚», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚инского «compositus» — слоТный, составной.

Для русского языка Π½Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ «ΠΊΠΎΡ„Π΅ / caffΠΈ» ΠΈ «ΡΠΎΠΊ / succo», «ΡˆΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ / spumante» ΠΈ «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ / birra», Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ: Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΡƒ ΠΊΠΎΡ„Π΅ для ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Π° — «ΠΈ come bere un caffΠΈ» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΡΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ„Π΅»), хвастуна, гСроя Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ² Ρ‚Ρƒ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΊΠΎΡ„Π΅, ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½Π΄ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ поступок Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ «ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅ΠΌ» ΠΈΠ»ΠΈ «eroe da caffΠΈ» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ»); ΠΏΡ€ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π°Ρ‡Ρƒ Π½Π΅Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСский дСятСлСй скаТут с ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «politica da caffΠΈ» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΊΠΎΡ„Сйная ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ°»). Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «spremere il succo» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ сок») ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ прямоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ «Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ сок» ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ «ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‚ΡŒ». ΠŸΡ€ΠΎ прСсноС блюдо ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ (ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΡƒΡŽ) ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ скаТут «non c’ΠΈ succo» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π½Π΅Ρ‚ сока»). ШампанскоС ΠΈΠ»ΠΈ игристоС Π²ΠΈΠ½ΠΎ принято ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ послС ΡƒΠΆΠΈΠ½Π° для поднятия настроСния, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΎ Π² ΡΠΎΠ½. Для ситуации, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π» Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ встрСчу, Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «allo spumante» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΊ ΡˆΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ»), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ «Π² ΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΠ°». Идиома «Π°ndare / correre a tutta birra» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ / Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΈΠ²ΠΎ») содСрТится Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° birra (ΠΏΠΈΠ²ΠΎ), ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ эта Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро», «ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро», «Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΉ», «Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ…», «ΡΠ»ΠΎΠΌΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ». Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ Ρ„ранцузского «Π° toute bride» (ΡƒΠ·Π΄Π΅Ρ‡ΠΊΠ°), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ впослСдствии Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ / силу» — «che birra!» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΏΠΈΠ²ΠΎ!»).

Π˜ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ„разСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… входят ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ / latte», «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua», «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino». Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ для ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языков, Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ рассмотрСния.

ΠžΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ совпадСния Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ… с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ / latte»: Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ» — «tutto latte e sangue» — Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π΅Π½, встрСчаСтся Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… славянских ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… языках, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ сочСтаниС Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π»ΠΈΡ†Π° с Ρ€ΡƒΠΌΡΠ½Ρ†Π΅ΠΌ Π½Π° Ρ‰Π΅ΠΊΠ°Ρ… всСгда ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ красоты ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ; «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ» ΠΈΠ»ΠΈ «il latte ΠΈ fuoriuscito»; с Ρ€Π°Π½Π½ΠΈΡ… Π»Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ воспринимаСт ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ мысли, свСдСния, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ «Π²ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ» — «succhiare col latte materno»; Π° ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ достаточного ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° для ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языках «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ Π½Π° Π³ΡƒΠ±Π°Ρ… Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΎΡ…Π»ΠΎ» — «avere il latte alla bocca»; Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½Π½ΠΎΠΌ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ «ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΡƒ» ΠΈΠ»ΠΈ «piangere sul latte versato» — эта ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ старинныС ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ. НС Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ русскому Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ «ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ·Π»Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°» — Ρ‚Π°ΠΊ говорят ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹, Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹. Π’Π°ΠΊ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ обыгрывания ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° «Π΄ΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ·Π»Π°», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π³Π»ΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΡƒΡ€Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ситуации, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. О Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚расту с Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ, Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Π΅Ρ† скаТСт «nel latte si conoscono meglio le mosche» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π² ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ΅ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ ΠΌΡƒΡ… ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ»), Π° ΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ…, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… «ΡƒΡˆΠΈ вянут», ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΅Ρ‰Π΅ присутствуСт лоТь, принято Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ «far venire il latte alle ginocchia» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΡΠΌ»). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ происходит ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ доСния ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ². Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρƒ, доярка садилась Π½Π° Ρ‚Π°Π±ΡƒΡ€Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅ рядом с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π° Π²Π΅Π΄Ρ€ΠΎ стояло Ρƒ Π½Π΅Ρ‘ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ колСнями. Она Π΄ΠΎΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρƒ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ Π² Π²Π΅Π΄Ρ€Π΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π΄ΠΎ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Ρ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ. Π­Ρ‚Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚СрпСния. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΡΠΌ» — ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ дСйствиС Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ тСрпСния.

Много Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua», ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π’ Π½ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅. НапримСр, «(Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ) ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹», Π³Π΄Π΅ капля символизируСт ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ‡Π°ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Π° Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ своСй малости Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΡ‘ΠΌΡƒ; «Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° Ρ‡.-Π». ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ.

«ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ своими дСйствиями ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ»; Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ «Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅» — ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ врСмя Π² ΠΏΡƒΡΡ‚Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ…; ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ говорят: «ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΡƒΡ‚Π΅ΠΊΠ»ΠΎ (с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€)»; «Π±ΡƒΡ€Ρ Π² ΡΡ‚Π°ΠΊΠ°Π½Π΅ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹» — спор ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° пустяков, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ французскому ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΡΠΊΡŒΡ‘, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ выразился ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСской нСурядицС Π² ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ рСспубликС Π‘Π°Π½-ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠ½ΠΎ;

«ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ» — Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ уходя ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, мутят Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, мСшая Π΅Ρ‘ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ»ΠΎΠΌ; «Π½Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹» — всё это ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ восходят ΠΊ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π³Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ латинским выраТСниям, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС: «somigliarsi come due gocce d`acqua»;

«tirare l`acqua al mulino»; «pestare l’acqua nel mortaio»; «tempesta in un bicchiere d`acqua»; «confondere le acque»; «ΠΈ passata molta acqua sotto il ponte» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ мост ΡƒΡ‚Π΅ΠΊΠ»ΠΎ»); «acqua in bocca». ПослСднСС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ это ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Π²ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ», ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° просят ΠΎ Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ!». Π­Ρ‚Π° ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ происхоТдСниС: Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Π΅Ρ‘ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Π² 1760 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ «Gazzetta Veneta». Π’ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊ ΡΠ²ΡΡ‰Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΡƒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ злословия, ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ. БвящСнник посовСтовал Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Ρ€ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° почувствуСт ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ исконно-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ выраТСния: «navigare in cattive acque» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π³Ρ€ΡΠ·Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅») — полоса нСвСзСния; «Π΅ssere con l`acqua alla gola» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π² Π³Π»ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅») — Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ½ Ρ€ΠΎΡ‚; «gettare acqua sul fuoco» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²Ρ‹Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ») — ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ страсти; «fare un buco nell`acqua» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅») — понятно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ся ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ‹Ρ€ΠΊΡƒ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ говорят ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈ фиаско.

Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ-русскиС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΎΠ΄Π°»:

«Π²Ρ‹Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π½Π° Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡ΡŒΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»Π°; ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°Ρ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… сёлах Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ дСрущихся Π±Ρ‹ΠΊΠΎΠ² — «Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ»ΡŒΡ‘ΡˆΡŒ», ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΏΠΎ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ «ΡΡ‚ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ дСрТатся вмСстС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ»ΡŒΡ‘ΡˆΡŒ»; Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… сказках ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ² «Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Π΅» выступаСт ΠΊΠ°ΠΊ нСпосильная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, которая даётся Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ для испытания, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ связано Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ обрядовыми дСйствиями, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π°, Π»ΡŒΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· сито, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ доТдь, сСйчас ΠΆΠ΅ этот Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ бСсполСзноС занятиС.

Π˜Ρ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua» часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino». Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°Ρ… Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ: «l'acqua fa male e il vino fa cantare» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°, Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎ заставляСт ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ»); «Π° chi non piace il vino, il Signore faccia mancare l’acqua» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡ‚ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹»);

«bevi il buon vino e lascia andare l`acqua al mulino» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π° Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒ для ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†» ΠΈΠ»ΠΈ «Π° Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ»); «bevi l’acqua come un bue ed il vino come un re» (Π±ΡƒΠΊΠ². «ΠΏΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ΠΊ, Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ»). Богласно нашим Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino» ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 150 Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ срСди фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ питания», Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ настроСниС», Ρ‡Π΅Π³ΠΎ нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Бвязано это с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ — Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ΄Π΅Π»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ страна ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π²ΠΈΠ½Ρƒ Ρ‚Π°ΠΌ особоС, Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎ — Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π·Π°. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ…, Ссли Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π° принято Π²ΠΎΡΡ…Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΉ — ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ² с ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ градусом ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ острая ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, основная масса пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² алкоголя ΠΈ ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²Π°. ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…: «il vino e` latte dei vecchi» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ — ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ²») Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ с Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠΎΠΌ Π½Π΅ Π² Π»Π°Π΄Ρƒ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚»; «buon vino fa buon sangue» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ») — ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅, Π½ΠΎ, считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ русский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, поэтому «ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ — Π±Π΅Π΄Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ»; «vino non ΠΈ buono se non rallegra l'uomo» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅, Ссли Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°»), Π° Ρƒ Π½Π°Ρ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ спСрва вСсСлит, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ с ΡƒΠΌΠ° сводит»; «fa piu` miracoli una botiglia di vino che una chiesa di santi» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ чудСс происходит ΠΎΡ‚ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈ Π²ΠΈΠ½Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ») — «Π² ΡΡ‚Π°ΠΊΠ°Π½Π΅ Π²ΠΈΠ½Π° большС людСй Ρ‚ΠΎΠ½Π΅Ρ‚, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅». «Amico e vino vogliono esser vecchi» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ старыми») — Π²ΠΈΠ½ΠΎ извСстно ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ качСством, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅, Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Π΅Π΅, Ρ‚Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π½Π΅Π΅ Π½Π° Π²ΠΊΡƒΡ, ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ усомнится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚оящая Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π°. Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «il vino da dire la verita`» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π²ΠΈΠ½ΠΎ заставляСт Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ») ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ калькой с Π»Π°Ρ‚инского языка Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ — «ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π° Π² Π²ΠΈΠ½Π΅ — ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° дрСвнСримского ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Плиния Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ (24−79 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½.э.).

«Π•ΡΡ‚СствСнная история», Π³Π΄Π΅ употрСбляСтся Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ: «Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡƒΠΌΠ΅, Ρ‚ΠΎ Ρƒ ΠΏΡŒΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅», сСйчас это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌ смыслС: ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²Π°, Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ оправдания. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ лСксики, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «Π° Ρ€ΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρƒ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ… столиков Π»Π°ΠΊΠ΅ΠΈ сонныС Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚, ΠΈ ΠΏΡŒΡΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ с Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² „in vino veritas“ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Ρ‚» (А. Π‘Π»ΠΎΠΊ).

Много пословиц связано с ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ — Π΄Π½Ρ‘ΠΌ Бвятого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° [Filomena Fuduli Sorrentino, 2013]: «Π° San Martino ogni mosto diventa vino» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π² Π΄Π΅Π½ΡŒ Бвятого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° всякоС сусло прСвращаСтся Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎ»); «a San Martino bevi il vino» (Π±ΡƒΠΊΠ². «Π² Π΄Π΅Π½ΡŒ Бвятого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½ΠΎ»).

— ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄, 11 Π½ΠΎΡΠ±Ρ€Ρ, католичСскиС страны, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π˜Ρ‚алия, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠŸΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Бвятого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, являСтся ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ всСх Π½ΠΈΡ‰ΠΈΡ…, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΏΡŒΡΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π° Π² Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ…, ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· для распития Π²ΠΈΠ½Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго дня. Волько Π½Π° Π΄Π΅Π½ΡŒ Бвятого ΠœΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Ρ€Π°ΡΠΊΡƒΠΏΠΎΡ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°. Π­Ρ‚ΠΎ особСнный дСнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° опрСдСляСтся качСство Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ся Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠΊΡ‚: Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это лишь ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄ΡƒΡˆΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ подвСсти ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ² Π·Π° Π²Π΅ΡΡŒ Π³ΠΎΠ΄.

МоТно Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ипостаси чСловСчСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino» Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ высокой Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, образуя большоС количСство Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino ΠΊΠ°ΠΊ особый Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ Π΅Π³ΠΎ употрСблСния, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΡ… выраТСниях с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎ русскому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ приносит ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π΄. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ для русского языка ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ «ΠΊΠΎΡ„Π΅ / caffΠΈ», «ΡΠΎΠΊ / succo», «ΡˆΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ / spumante», «ΠΏΠΈΠ²ΠΎ / birra», Π° Π΄Π»Ρ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ — с Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ «ΠΊΠ²Π°Ρ», «Ρ‡Π°ΠΉ», «ΠΊΠΈΡΠ΅Π»ΡŒ», «ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΡ‚». ΠšΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ выраТСния с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ / latte», «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua», «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino» ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языках, Π½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ лСксСмами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ исконнорусскиС ΠΈΠ»ΠΈ исконно-ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π½ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово «Π²ΠΎΠ΄Π° / acqua» ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅ΠΉΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π²ΠΈΠ½ΠΎ / vino» Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

Π’Π«Π’ΠžΠ” Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π» классифицирован корпус фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΏΠΈΡ‰Π°», ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ сплошной Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ΠΉ. Бпособ классификации основывался Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ объСдинСния Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², содСрТащих Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ структурС ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², выдСлСнная Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ содСрТатся наимСнования «ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΈΠ· Ρ‚Сста», «ΡΡƒΠΏΠΎΠ², Π±ΡƒΠ»ΡŒΠΎΠ½ΠΎΠ²», «ΠΎΠ²ΠΎΡ‰Π΅ΠΉ», «Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²» ΠΈ Ρ‚. Π΄.). ВсСго Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ 415 Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ всСй Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠΈ составила Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² «ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ ΠΈΠ· Ρ‚Сста» (79 ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²), Π° ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΠΌΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ — Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «Π³Ρ€ΠΈΠ±Ρ‹» (3 ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°).

Боставляя ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠΈΡ‰Π° являСтся, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ повсСднСвной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π° Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ — цСнностно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π² ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π°. ЛСксикофразСологичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² условно — это ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π°. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ утвСрТдСния ΠΈ ΠΈΠ· Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π° исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ названия ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания, блюд ΠΈ ΠΊΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ процСссов ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚овлСния ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ярко Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ спСцификой, Π° Π² ΡΠ²ΠΎΡ‘ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ особСнности Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мировидСния ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, слуТат ярким ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ отраТСния Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ мСтафоричСский Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π°. ЛСксико-фразСологичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅, ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ систСму ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… смыслов, связанных с Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ уровнях, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΅Ρ‚ «ΠΊΡƒΠ»ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄» Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ срСдство Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. фразСологичСский гастрономичСский ΠΊΠΎΠ΄ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° РассмотрСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ сходствС Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… прСдставлСний Π² ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… языках Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ прямыС ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ лСксичСскиС эквивалСнты, Π² Ρ‡Ρ‘ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся своСобразиС Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… языковых ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π°. Π’ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ участвовали ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ выраТСния, пословицы ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ русского ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ достаточно ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΡΡ…одство Π² Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ². Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этих Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² строится Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚афоричСском пСрСосмыслСнии ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… качСств «Π³Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ…» ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² — ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ двумя Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² Π΄Π²ΡƒΡ… языках. Π’Π°ΠΊ, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ «ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ» вСрбализируСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ гастрономичСских фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, Π° Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… гастрономичСских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ. Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языках лСксСма «Ρ…Π»Π΅Π±» мСтафоричСски ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ срСдство физичСского сущСствования, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Тизнь, Π½ΠΎ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ употрСблСния — Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сущСствования, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ. ЀразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ «ΠΊΠ°ΠΏΡƒΡΡ‚Π°» Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ комплСксного сцСнария «Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ‘ΠΉ», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ.

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ исслСдования Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ русского, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков аспСкт «ΠΏΠΈΡ‰Π°» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для описания ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСйствий, ситуаций, событий, физичСского ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состояния Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для обозначСния Π΅Π³ΠΎ финансовых возмоТностСй ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ полоТСния. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ слоТилось Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΅Π΄Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ: ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Ρƒ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½Ρ†Π΅Π² прСвращаСтся Π² Π½Π°ΡΡ‚оящий ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π² ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ практичСскоС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅. НСдаром ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π°, лСТащая Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ‡Π½Π°.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· продСмонстрировал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ с Π³Π°ΡΡ‚рономичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ высокоэффСктивными срСдствами прСдставлСния чСловСчСских Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ общСчСловСчСскиС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρ‹, входящиС Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚осфСру любого языка, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ичСски Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρ‹, Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ… [Вардазарян, 2012: 20 c.], Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ… с ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ