ΠΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΈ ΠΈΡ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ
Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°: ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ — Russell — ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ — ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Russell Π²ΡΡΠ΅. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅. Π’ΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: «He is not so bad, really, when you know him as well as I do». ΠΠ΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡΡΠΌΡΠΌ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΈ ΠΈΡ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡΠ° Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ: ΠΏΠΎΠ», Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ Π²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΡΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΄ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²:
a) ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠΌ:
Russell: Well, Brown, how did you get on with the fourth form?
Brown: Eh, not very well. I had some troubles with the young Watkins. He asked a lot of ridiculous questions during the whole lesson and distracted the class’s attention.
Russell: Oh, he is not so bad, really, when you know him as well as I do. But he is lazy and he’d much rather play a fool than do any work in class. Am I right?
Brown: Yes, you are right, of course. [20, Ρ.33].
Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°: ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ — Russell — ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ — ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Russell Π²ΡΡΠ΅. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅. Π’ΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: «He is not so bad, really, when you know him as well as I do». ΠΠ΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡΡΠΌΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ «is not».
b) ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Elizabeth: Oh, you are a cool swimmer. I’ve been glancing you for a while. Frankly speaking, that’s the most brilliant swan dive I’ve ever seen. Please, do it again!
Arthur: Oh, rubbish! You must be joking! I dive like an elephant. [20, Ρ. 56].
Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° — Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠ°. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅. ΠΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ², ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ΅-ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ: «Rubbish»; «You must be joking». ΠΠ΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ².
c) ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎΠΌ.
Pa, let me go to the night club tonight.
What? You are only twelve. You are too small. I don’t think that it is really a good idea. [20, Ρ.40].
Π Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° — ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΡΠ½, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΉ-ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΡΡΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΡ. Π‘ΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅. Π ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ΅-ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ: «I don’t think that it is really a good idea». ΠΠ΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡΡΠΌΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ «do not».
d) ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π²Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠΎΠΉ.
Granny: Why are you so sad, Ben?
Ben: You know I bother about my future. I want to be an artist but my mother wants me to enter the Foreign Office. What can I do?
Granny: They only want to see their son safely settled in his future, they want you to have a lot of money.
Ben: Oh, I disagree with you. Money isn’t everything. There are other things in the world to be considered. [20,Ρ. 46].
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° — Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ° ΠΈΠ²Π½ΡΠΊ. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅, ΡΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ — Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ:
«I disagree with you.», ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π½ΡΠΊ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠ΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°.
e) ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΠ½Π½ΡΠΌ.
Mr. May: When will these papers be ready?
Witman: I guess, tomorrow.
Mr. May: Tomorrow! What? Another day? Oh! Imagine it! Two days late already, and then tomorrow! Well, I hope by tomorrow you mean Wednesday, and not tomorrow’s tomorrow, or some other absurd day that you’ve just thought of. [20, Ρ.47].
Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π΄Π²ΡΡ Π»ΠΈΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, Π½ΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΈΠΏ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΠΎ ΡΡΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ-ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Π°.
f) Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Mr. Grey: I’d like to invite you to a business party this evening. What do you think of it?
Julia: Sorry, I can’t accept your invitation I’ll be busy. [20, Ρ.47].
Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅, ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅, ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠΏ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ — ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° — Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ «can not».
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ», Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡ, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ.