Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Аббревиация полная или частичная

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Русские слова, которые являются кальками с английских слов, или приобрели новые значения под влиянием английских слов. Например, слово «кровать», имеющее в школьном жаргоне значение «плохая оценка». Как появилось такое значение? Кровать по-английски bed, что звучит для русских похоже на слово bad — плохой. Вот русское слово кровать и стало обозначать плохую оценку. Транслитерация — прямое… Читать ещё >

Аббревиация полная или частичная (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1) КПЗ: а) камера предварительного заключения;
  • б) комната приятного запаха;
  • 2) часто задаваемые вопросы и ответы на них — ЧАВО;
  • 3) имею мнение, хочу озвучить — ИМХО;
  • 4) может быть — МБ

Сложносокращенные слова. Таких слов в молодежном жаргоне не так уж много, в основном имена существительные:

Вика — видеокарта;

Примат — прикладной математик;

Мамка — материнская плата.

Конверсия — переход одних частей речи в другие:

Тройка — ПК с процессором 80 386;

Хвостатая — компьютерная мышь.

Стрём — плохо;

Мраки — тяжело, ужасно.

Каламбурное словообразование. Известное свойство жаргонной лексики — переосмысление общеупотребительных слов и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом, соотнесенных с далекими по значению словами.

Квакать — играть в компьютерную игру Quake;

Заниматься делом — удалять файлы с помощью команды del.

Огромное количество молодежных жаргонизмов было заимствовано из английского языка. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

· Транслитерация — прямое заимствование. Слово встречается в русском сленге приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как Мэн (man) — мужчина, блэк (black) — негр, сайз (size) — размер, сейл (sale) — скидки, бед (bad) — плохо, гуд (good) — хорошо и др.

  • · Гибриды. Образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова-источника, например, аскать, литловый, бедовый.
  • · Русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении соответствующих английских слов. Очень много слов третьей группы в языке компьютерщиков: мыло или емеля (e-mail) — электронная почта, аська или ася — система «он-лайн» общения ICQ (произносится как «айсикью») В молодежном жаргоне похоже звучащими русскими словами или русскими именами называют западных музыкальных исполнителей: Куры — рок-группа «The Cure», Юра Архипов (Юра орхип) — «Uriah Heep», Ленин — Джон Леннон.
  • · Русские слова, которые являются кальками с английских слов, или приобрели новые значения под влиянием английских слов. Например, слово «кровать», имеющее в школьном жаргоне значение «плохая оценка». Как появилось такое значение? Кровать по-английски bed, что звучит для русских похоже на слово bad — плохой. Вот русское слово кровать и стало обозначать плохую оценку.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой