Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Восточные мотивы в поэзии Серебряного века

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Опираясь на работу ташкентского исследователя П. Тартаковского «Социально эстетический опыт народов Востока и поэзия Хлебникова», автор статьи отмечает место ориентальных тем в творчестве В. Хлебникова. Аризон выделяет несколько произведений Хлебникова, два из которых «Дети Выдры» и «Медлум и Лейли» восходят в общих чертах к произведениям азербайджанского поэта Низами «Искандер-наме» и «Лейли… Читать ещё >

Восточные мотивы в поэзии Серебряного века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Так как наша работа посвящена ориентальным мотивам в книги стихотворений поэта серебряного века, не менее важным для нас кажется дать справку о некоторых исследованиях о восточных мотивах в поэзии этого периода.

Идея всеединства, воплощающая собой синтез двух культур Востока и Запада, существенно повлияла на художественное мировоззрение поэтов серебряного века. Тема взаимодополнения двух культурных дискурсов затронута в статье Е. П. Челышева «Восток в контексте мировой художественной культуры». Автор упоминает о проекте ИВЛ (История всемирной литературы), одной из главных задач которого была «включение ориентального литературоведения в систему комплексных сравнительно-исторических исследований мировой литературы»Челышев Е. П.Восток в контексте мировой художественной культуры // Взаимодействие художественных культур Востока и Запада: Памяти Н. Р. Еонян. — М.: Инион, 1998. С 10. Одним из ярких представителей, выдвинувших идею единства историко-культурного процесса был Н. И. Конрад, который воплотил эту идею в своем фундаментальном труде «Запад и Восток». Также, Челышев отмечает основополагающую роль переводов востоковедами афро-азиатской литературы. Наибольший акцент автор делает на индийской литературе, которая существенно повлияла на поэтов XIX — ХХ веков: «…Н. М. Карамзин, В. А. Жуковский способствовали пробуждению у русской общественности интереса к духовной жизни Индии, к ее художественной культуре. Индийская тема звучит в стихах А. Фета, С. Надсона, И. Бунина, В. Брюсова, К. Бальмонта и многих других поэтов» Там же. С. 18. Немаловажно, что «Переводами индийской поэзии занимались многие известные поэты… но особенно хотелось бы отметить участие в этой работе А. Ахматовой и Б. Пастернака, проявивших особый интерес к поэзии Рабиндраната Тагора» Там же.. В конце статьи автор пишет о вопросе взаимодействия культур Востока и Запада, который были в центре внимания евразийцев. Важно, что «Евразийцы считали, что прошлое, настоящие и будущее России больше определяется связями с Востоком, чем с Западом».

Более конкретно восточные мотивы рассматривал И. П. Смирновв своей статье под названием «Все видеть… Все понять…» (Запад и Восток Максимилиана Волошина". И. П. Смирнов обсуждает место Востока в творчестве малоизвестного поэта начала XX века М. А. Волошина. В статье идет речь о влиянии французского писателя Поля Клоделя, с творчеством которого Волошин ознакомил российского читателя. Автор статьи пишет: «Обращение Волошина к творчеству Клоделя свидетельствует, кроме устоявшегося интереса к Франции, и его глубоком интересе к Востоку, ибо речь во второй статье идет не столько о Клоделе-поэте, сколько о Клоделе-страннике к истокам восточной мудрости»Смирнов И.П. «Все видеть, все понять»: Запад и Восток М. Волошина / И. П. Смирнов // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. — М.: Наука, 1985.-С. 174−175.. Автор в статье утверждает, что: «С годами всеобщность, всеохватность, даже космичность пронизывает все творчество поэта; Восток укладывался в универсум Волошина как необходимый элемент» Там же. 178.. Восток для Волошина ассоциировался не только с Полем Клоделем. Смирнов пишет, что знакомство с Востоком приходит в юношеские годы вместе с его учителем Н. В. Гуркиным. Затем наступает черед Ницше и Вл. Соловьева, которые дали ему «возможность взглянуть на всю европейскую культуру ретроспективно — с высоты Азийских плоскогорий и произвести переоценку культурных ценностей"Там же. С. 179.. Восток был важен, поскольку для поэта это «не только и не столько географическая или культурная реальность — это скорее один из этапов странствия человека по земным и надмирным путям… мотив странничестваи поэта, и художника то же стремление миновать кроме самых необходимых деталей, «чисто импрессионистические впечатления внешнего мира», пробиться сквозь них к тем сущностным понятиям, которые позволяют понять другую культуру, ибо именно они по духу своему истинно человечны, а потому и универсальны» Там же. С. 180. .

Кроме всего прочего, Смирнов отмечает, что «Ориентализм в России начала века не был однороден; под его знаменем не создавались школы и направления, не сочинялись программы и манифесты. Его настроения проникали сквозь групповые препоны; минуя внутренние разногласия, они соединяли художников, словно невидимой скрепкой». Там же. С. 175. Автор упоминает Андрея Белого, Вячеслава Иванова, Брюсова, Бальмонта, Хлебникова и Гумилева, в творчестве которых так или иначе были воплощены восточные мотивы.

Также, об ориентальных мотивах в творчестве В. Хлебникова написано в статье Е. Арензона"Хлебников и Восток".

Опираясь на работу ташкентского исследователя П. Тартаковского «Социально эстетический опыт народов Востока и поэзия Хлебникова», автор статьи отмечает место ориентальных тем в творчестве В. Хлебникова. Аризон выделяет несколько произведений Хлебникова, два из которых «Дети Выдры» и «Медлум и Лейли» восходят в общих чертах к произведениям азербайджанского поэта Низами «Искандер-наме» и «Лейли и Меджнун». Исследователь утверждает, что обращение Хлебникова к Востоку объясняется его позицией поэта-интернационалиста «в произведениях которого перед русским читателем совершалось мудрое художественное открытие мира, России, Запада и Востока в их исторически сложившихся отношениях»Арензон Е. Хлебников и Восток // Вопросы литературы. 1988. № 3. С. 210. Также, автор пишет о «проблеме национального и межнационального как философской основе поэмы „Хаджи-тархан“» Там же.. Арензон, ссылаясь на Тартаковского, отмечает, что Россия для Хлебникова в этой поэме «предстает в качестве звена, объединяющего Восток и Запад в единое человечество» Там же. С. 211. Заканчивая анализ раннего периода творчества Хлебникова, отмечает определенную эволюцию, где «Хлебников, начинавший с „крикливого воззвания к славянам“, с „замороженных своих славянских чувств“ пришел через Астрахань и Восток к идее Предземшарства» Там же. .

Из статьи «Николай Гумилев и Восток» Романа Тименчика мы узнаем, что сквозной темой в творчестве Гумилева является судьба поэта. Он верил, что поэт «победитель жизни, творец своей биографии, покоритель женщин, пространств и времен»Тименчик Р. Д. Гумилев и Восток // Памир. 1987. № 3.С.126. Именно в этот момент, когда Гумилев чувствовал торжество поэтов, в его творчество приходит восточный герой «свое страстное убеждение, что поэт победоноснее воина, он положил в основу арабской сказки «Дитя Аллаха». Героем Гумилева стал Хафиз"Там же.. Однако, Гумилев был воодушевлен не только Хафизом: «Другого двойника Гумилев нашел себе в Имруулькайсе, арабском поэте VI века» Там же. С. 128. Автор статьи отмечает особую тягу Гумилева к персидской миниатюре, ради которой Гумилев подумывал о персидском фронте. По мнению Тименчика «о графических упражнениях поэта стоило заговорить здесь потому, что соседство слова и рисунка отвечало самим основам его мировосприятия… Искомое равновесие изобразительного и словесного ряда Гумилев нашел в культуре Востока» Там же. С. 133.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой