Основные признаки фразеологизмов
Следующий признак фразеологизма, который мы рассмотрим, — семантическая целостность. Под этим понятием условно понимают то внутреннее смысловое единство фразеологической единицы, которое на выходе приводит к полной или частичной потере ее состава своего лексического значения, то есть происходит смысловая разложимость, применимая к какому-то конкретному фразеологизму. Семантическая целостность… Читать ещё >
Основные признаки фразеологизмов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Все фразеологизмы, как особая единица языка, наделены целым рядом существенных признаков. Они позволяют совершенно точно определить его в тексте. Исходя из определения, можно выделить следующие, определяющие фразеологизмы, признаки:
воспроизводимость;
устойчивость;
семантическая целостность значения;
расчлененность его состава ;
незамкнутость структуры.
Воспроизводимостью называют постоянную повторяемость, возобновляемость в речи языковых единиц разной степени сложности, то есть неоднородных, разнокачественных образований. Этому свойству поддаются крылатые выражения (без царя в голове, ах ты, крендель с маком!), пословицы и поговорки (два сапога — пара, как две капли воды, без хозяина дом сирота), а также составные термины и наименования (борная кислота, бурый медведь, акцизная марка), фразеологические сочетания (скоропостижная смерть, закадычный друг, расквасить нос), собственно фразеологизмы (выжимать сок, валять дурака). [Жуков, 1986, 5].
Под устойчивостью понимают некую меру, степень семантической слитности и неделимости компонентов. Устойчивость неразрывно связана с идиоматичностью, то есть со смысловой неразложимостью фразеологизма. Чем выше степень семантической разницы между словами свободного употребления компонентами фразеологизма, тем выше устойчивость, соответственно, тем и идиоматичнее такой оборот. Но имеет место быть обратная взаимосвязь.
Следовательно, фразеологические единицы с целостным немотивированным значением в роде «у черта на куличках» (очень далеко) характерны повышенной устойчивостью, нежели с целостным немотивированным значением типа «носить воду решетом» (бесцельно и безрезультатно трудиться), а эти последние различаются большей устойчивостью, нежели фразеологизмы с частично целостным мотивированным значением типа «на дружеской ноге» (в близких, приятельских отношениях). Нужно взять за правило, чем фразеологизмы устойчивее, тем больше его состав теряет ранее присущее ему общепринятое значение, и также это правило действует наоборот.
Так как мерой устойчивости служит степень семантической слитности компонентов, то устойчивость не зависима от предсказуемости компонентов на лексическом уровне.
Исходя из сказанного, напрашивается вывод, что под устойчивость понимается измерение сопротивления фразеологизма как особенной единицы языка к свободному словосочетанию и словам свободного употребления, с которыми фразеологизм взаимосвязан в языке. [Жуков, 1986, 6].
В заключение отмечу, что устойчивость и воспроизводимость — тесно соприкасающиеся понятия, но считать равными их нельзя, так как в природе фразеологизмов встречаются случаи, когда языковые единицы, которым характерна устойчивость, воспроизводимы, но отнюдь не всем воспроизводимым оборотам характерна устойчивость. [Жуков, 1986, 7].
Следующий признак фразеологизма, который мы рассмотрим, — семантическая целостность. Под этим понятием условно понимают то внутреннее смысловое единство фразеологической единицы, которое на выходе приводит к полной или частичной потере ее состава своего лексического значения, то есть происходит смысловая разложимость, применимая к какому-то конкретному фразеологизму.
Измерить степень семантической слитности фразеологизма, притяженности его компонентов и установить степень утраты ими смысловой самостоятельности — определить так называемую семантическую.
«величину» компонента — задача далеко не из простых.
Семантическая целостность представляется не постоянной, неизменной языковой мерой. Только фразеологические единицы с утраченной внутренней формой обладают высшей степенью данного признака. Такие фразеологизмы по своей структуре являются закрытыми и семантически непроницаемыми, а также имеют сверхцелостное значение.
Что касается меньшей степени семантической целостности, то она присуща тем фразеологизмам, каждый компонент у которых имеет семантическую соотнесенность с омонимами свободного употребления. Семантическая структура таких фразеологических единиц обладает семантической проницаемостью.
Между вышеописанными степенями семантической слитности находится непрерывная связь переходных звеньев, которые отражают сближение компонента фразеологизма со словом, а его в следующую очередь со словосочетанием.
Достигается целостность значения с помощью полного или частичного переосмысления, деактуализации компонентов. Под деактуализацей компонентов понимается семантическое преобразование слова в его составную часть фразеологизма.
Проявляется семантическая целостность у таких фразеологизмов, которые возникли в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний того же лексического состава. Например: даром хлеб есть, выворачивать наизнанку, кровь с молоком.
Фразеологическим единицам характерны их расчлененное строение и неоднословность — это один из важных признаков. Для сравнения рассмотрим фразеологизм втирать очки и свободное словосочетание читать газету. Их строение соответствует формуле «гл. + сущ. В.п.», из чего следует, что их можно назвать раздельнооформленными единицами и отметить, что они не имеют отличий друг от друга по внешним признакам.
Исходя из того, что фразеологизм имеет незамкнутую и открытую структуру. Это обозначает, что он своим составом, как одно нечленимое целое, сочетается со знаменательными словами, которые составляется его фразеологическое окружение. Такие фразеологизмы без его окружения трудно отличить от свободного словосочетания. В отличие от значений свободного словосочетания, слова которых употребляются в обычном понимании, компоненты фразеологизма пересматриваются и семантически в речи происходит реализация всего фразеологизма, вследствие того, что каждый его компонент имеет свое ударение и свою грамматическую оформленность.
Но лексико-грамматическое значение главного компонента может не всегда совпадать с общим грамматическим значением фразеологизма. Например: гулькин нос означает очень мало и соотносится по значению с наречием, хоть и представлен в виде сочетания «прил. +сущ.».
Подводя итог характеристике фразеологических единиц по признаку, можно сказать, что за их внутреннее содержание отвечают одни признаки, а за форму другие. Но самыми определяющими признаками являются семантическая слитность, раздельнооформленность структуры и структурная связь со словом.