В первой главе исследовательской работы нам удалось изучить и раскрыть понятие «заимствования», а также изучить, виды заимствования, как определить, исконное слово или же заимствование, выяснить причины их происхождения.
Во-первых, при определении заимствования следует помнить, что не все слова, попадающие в чужой язык, могут быть заимствованиями, существуют в языке ещё и иностранные слова. Разница между ними в том, что заимствованные слова прочно укоренились в языке, а иностранные слова заметно выделяются на фоне привычной лексики, к примеру, бриф, пикап, коммюнике.
Во-вторых, причины появления заимствований очень разные, но есть главное, что их объединяет — диалог культур. Без общения народов, языки бы не обогащались.
В-третьих, существует несколько путей проникновения заимствований. Если при книжном велика вероятность, что слово дойдёт до нас в том виде, в котором оно употребляется в исходном языке, так как переводчик видит его и записывает, то при устном заимствовании слово может измениться до неузнаваемости.
В-четвертых, заимствованными могут быть не только целые слова, но и устойчивые словосочетания, элементы слова (приставки, корни, суффиксы).
И, наконец, нельзя с точностью сразу сказать, является ли слово исконным или заимствованным. Нельзя даже точно сказать, появилось ли оно в том языке, из которого заимствовалось. Для того чтобы безошибочно определить, необходимо заглянуть не в один этимологический словарь и прочитать архивы.