Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Гипербола как литературное средство выразительности и стилистический прием

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Писатель, употребляя гиперболу, всегда рассчитывает на то, что читатель поймет преувеличение как умышленный стилистический прием. Иными словами, художественная гипербола предусматривает как бы взаимный договор между создателем гиперболы и читателем. Оба понимают, что данное высказывание имеет определенный подтекст. Оба соглашаются, что это есть одна из форм более красочно, ярко, выпукло… Читать ещё >

Гипербола как литературное средство выразительности и стилистический прием (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Определение термина «гипербола». Примеры использования гиперболы в английском языке

Гипербола (от греч. Hyperbole — преувеличение), стилистическая фигура или художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. Гипербола является художественной условностью; вводится в художественную ткань произведения для большей выразительности; характерна для поэтики эпического фольклора, для поэзии, романтизма и жанра сатиры.

Гипербола — фигура по отношению к метафоре; она не может быть соподчинена с тропами. Гипербола может быть принимаема и за родовое название, как вышеупомянутого случая, так и противоположного уменьшения.

Гипербола — это художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным. Гиперболу нельзя смешивать с простым преувеличением, которое может выражать эмоционально-возбужденное состояние говорящего.

В разговорной речи, которая всегда эмоционально окрашена, такие преувеличения частое явление: I beg a thousand pardons; scared to death; tremendously angry; immensely obliged; I’ll give the world to see him. Их иногда называют разговорными гиперболами. Такие гиперболы — достояние языка. Они воспроизводятся в речи в готовом виде.

Преувеличение здесь основано, главным образом, на взаимодействии двух типов лексических значений слов. Предметно-логические значения слов thousand, tremendously и др. обрастают эмоциональными значениями.

Примеры гиперболы в английском языке:

I am so hungry I could eat a horse.

I have a million things to do.

I had to walk 15 miles to school in the snow, uphill.

I had a ton of homework.

If I can’t buy that new game, I will die.

He is as skinny as a toothpick.

This car goes faster than the speed of light.

That new car costs a bazillion dollars.

We are so poor; we don’t have two cents to rub together.

That joke is so old, the last time I heard it I was riding on a dinosaur.

They ran like greased lightning.

He’s got tons of money.

You could have knocked me over with a feather.

Her brain is the size of a pea.

He is older than the hills.

Совершенно другой характер имеет преувеличение в следующем примере:

Those three words conveyed the one idea of Mr. Dombey’s life. The earth was made for Dombey and Son to trade in, and the sun and moon were made to give them light. Rivers and seas were formed to float their ships; rainbows gave them promise of fair weather; winds blew for or against their enterprises; stars and planets circled in their orbits, to preserve inviolate a system of which they were the centre. Common abbreviations took new meanings in his eyes, and had sole reference to them. A. D. had no concern with Anno Domini, but stood for Anno Dombey — and Son.

Это гипербола — стилистический прием. Академик Виноградов, вспоминая замечания Горького о том, что «подлинное искусство обладает правом преувеличивать», пишет, что «гипербола — это закон искусства, доводящий до наибольшей ясности и отчетливости то, что существует в жизни в рассредоточенном виде». Тонкие замечания по поводу существа гиперболы, ее эмоционального значения сделаны А. А. Потебней: «Гипербола есть результат как бы некоторого опьянения чувством, мешающего видеть вещи в их настоящих размерах. Поэтому она редко, лишь в исключительных случаях, встречается у людей трезвой и спокойной наблюдательности. Если упомянутое чувство не может увлечь слушателя, то гипербола становится обыкновенным враньем».

Писатель, употребляя гиперболу, всегда рассчитывает на то, что читатель поймет преувеличение как умышленный стилистический прием. Иными словами, художественная гипербола предусматривает как бы взаимный договор между создателем гиперболы и читателем. Оба понимают, что данное высказывание имеет определенный подтекст. Оба соглашаются, что это есть одна из форм более красочно, ярко, выпукло, эмоционально выразить отношение к описываемым явлениям.

В гиперболе происходит столкновение обычного, естественного в отношениях между явлениями и предметами и невозможного, нереального, гротескного. В гиперболе реализуются одновременно два значения: основные, предметно-логические значения слов и контекстуально-эмоциональные значения слов.

В гиперболе, пожалуй, больше, чем в других приемах, проявляется разница между эмоциональным значением и эмоциональной окраской. В гиперболе слова сохраняют свое предметно-логическое значение, но алогичность придает всему высказыванию эмоциональный оттенок (окраску). В оксюмороне, наоборот, алогичность высказывания снимается подавлением предметно-логического значения одного из компонентов сочетания, причем это подавление влечет за собой усиление эмоционального значения.

Как литературный прием гипербола подчеркивает субъективность создаваемого образа, его нарочитую условность. Но наряду с этим в гиперболе сохраняется связь с действительностью и в основе гиперболизации лежит оценка художественных явлений (образов), имеющих свой аналог (референт) в первичной реальности.

Художник как бы возводит изображаемые явления в превосходную степень, крупно масштабирует их; он не обманывает читателей, а создает для них мир смещенных пропорций, преувеличенных страстей, заражает их этим миром, вызывая реакцию доверия. Это стимулирует воображение, заставляет обратить внимание на выделяемые особенности явлений, высвечивает черты характера литературных героев.

Гипербола — художественный вымысел, но не ложь в привычном смысле. Основа гиперболы предметная, реальная. У А. А. Потебни есть тезис: «Ложь относится к гиперболе, как ирония к комизму». Иными словами, ложь может быть элементом, усиливающим гиперболизацию, предающим ей особый эстетический шарм. Простая ложь, вранье — чистая выдумка. Таким образом, основное отличие гиперболы от лжи в том, что, гиперболизируя, художник усиливает нечто реально существующее; а во лжи, кроме выдумки, ничего нет. гипербола китайский стилистический смысловой Другими словами гиперболой называется заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность, например: scared to death. От обычного преувеличения прием гиперболы отличается тем, что получатель сообщения понимает, что гиперболическое преувеличение является намеренным, и делается автором не с целью ввести в заблуждение относительно истинных качеств и свойств обсуждаемого предмета, а для того, чтобы выразить свое эмоциональное отношение к нему:

He loved her more than his own life.

I would give the world to see him.

Гипербола представляет собой непосредственное, не сдерживаемое этическими условностями выражение интенсивности эмоциональной оценки действительности отправителем речи. Не случайно основная сфера применения гиперболы, по замечанию Ю. М. Скребнева — обиходно-разговорная речь, в условиях которой форма выражения не контролируется.

Вместе с тем гипербола широко используется как эффективное средство усиления в художественной и ораторской речи, в публицистике. Она нередко совмещается с метафорой, т. е., представляет собой гиперболическую метафору. Гиперболические утверждения часто содержат парадоксы, алогизмы и противоречащие реальности констатации. В случае особенно сильного преувеличения гипербола может доходить до абсурда, что иногда используется для придания комического оттенка речи какого-либо персонажа.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой