Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

ПОВЫСИТЬ ОРИГИНАЛЬНОСТЬ ГОТОВОЙ РАБОТЫ Влияние идей Армянских публицистов на Армянскую журналистику второй половины 20 века

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Сегодня русско-армянские связи в литературе — на последнем издыхании". Георгий Кубатьян, на первое место в иерархии значимых аспектов в армяно-русских отношениях ставит отношения литератур: «Литературные взаимодействия многообразны, но, дабы не увязнуть в частностях, ограничимся домодельной формулой: литературные связи суть связи, оставляющие в литературе четко распознаваемые следы. Стало быть… Читать ещё >

ПОВЫСИТЬ ОРИГИНАЛЬНОСТЬ ГОТОВОЙ РАБОТЫ Влияние идей Армянских публицистов на Армянскую журналистику второй половины 20 века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ПЕРЕОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ ПОСТСОВЕТСКИХ РЕСПУБЛИК
    • 1. 1. Публицистика Армении в период второй мировой войны
    • 1. 2. Возрождение журналистики Армении в послевоенное время
    • 1. 3. Особенности публицистики в Армении XIX—XX вв.ека
    • 1. 4. Развитие документального кино Армении во 2-ой половине XX века
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. СМИ В АРМЕНИИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА
    • 2. 1. Кинематограф и телевидение Армении XX века. Вклад режиссёра-новатора Вилена Захаряна
    • 2. 2. Соотношение понятий: идея и призвание. Журналистика Армении второй половины XX века
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ
  • СПИСОК

" Решено полностью уничтожить всех проживающих в Турции армян. Не обращайте внимания ни на возраст, ни на пол, ни на угрызения совести", — приказывал Талеат, один из главарей «Иттихада», партии фашистского толка, захватившей в те времена власть в Османской империи. Это было самое крупное в новейшей истории человечества преступление, открывшее дорогу еще более страшному геноциду, осуществленному гитлеровцами. Память армянского народа об этих черных днях воплотилась в одной из лучших повестей Ханзадяна «Шесть ночей». Всего лишь шесть суток пробираются ее два героя к русской границе по горным тропинкам Западной Армении, но эта неполная неделя оказалась для них насыщенной такими драматическими событиями и переживаниями, которых хватило бы на долгие годы.

Один из них, Срапион, после пережитого и увиденного разуверился в людях. Он духовно сломлен. Другой, Асур, еще хранит в себе черты человечности. Конфликт между этими двумя людьми, а точнее — между двумя типами мировосприятия и является философской основой повести. Автор показывает неизбежность нравственного выбора, встающего перед человеком при встрече с торжествующим злом. В этой повести, так же как во «Фронтовом дневнике», как во всем творчестве писателя, отстаиваются высокие идеалы гуманизма. Любовь к Родине и матери-земле, социально осознанный интернационализм определяют содержание произведений большого армянского советского писателя Серо Ханзадяна. Глубоки народные корни его творчества. Коллегой и единомышленником С. Ханзадяна была Анаит.

АрамовнаСаинян. Как мы уже отмечали в первой главе нашего исследования, А. Саинян была очень ярким автором, с жёсткой, непоколебимой позицией. Ее мнение всегда было чрезвычайно важно для редакторов изданий, потому что в ее искренности никто никогда не сомневался. Саинян не терпела пафос и громкие слова, не любила суеты и глупого прожигания жизни. Она предпочитала думать и всячески отстаивала это право мудрого человека, ограждая себя от бесполезной возни, гвалта, тупиковой гонки в никуда. А. Саинян преклонялась перед гением великих деятелей культуры средневековья — Нарекаци, Кучака, Саят-Новы, гордилась своими великими современниками — Арамом Хачатуряном, Мартиросом Сарьяном, Паруйром Севаком, Минасом. В своих рассказах и повестях Анаит.

Саинян была естественной и откровенной, как и ее герои. Естественность, подлинность отличали Саинян от её современников. Она ввела в большую литературу своих героев, которые показывали всему миру, как живут люди далекой Армении, как они дружат, любят, ненавидят, как понимают человеческое предназначение. Открыв любую ее книгу, сразу можно ощутить неукротимую земную силу ее прозы. Первое, самое сильное ощущение, возникающее при чтении ее рассказов, повестей, — неожиданность открытого присутствия в них самого автора, принципиального и справедливого. Саинян необыкновенно остро чувствовала время, неповторимое содержание каждого дня жизни, ее мгновений в беспрерывном движении, и это придавало какую-то особую жизненность ее творчеству. Она шла вместе с жизнью, размышляя, борясь, преодолевая сопротивление, инерцию. Случалось, проходило время, и она ничего не публиковала.

Но это не было молчанием, застоем — это было время накопления, поисков, неистовой работы.А. Саинян признавалась в своих интервью: «…нет больше Ромео и Джульетты, нет больше Анны Карениной и Вронского, чувствам которых сопереживали читатели, проливая слезы над страницами книг. Больно, что это так. Это богатство нами утеряно, а вместе с ним утеряно, наверное, и осознание этой утраты. Культ любви классической литературы подменен культом секса. Душа человека, его сердце отторгнуты самим же человеком. Это почва, подвергающаяся эрозии, покрывающаяся шипами и терновником. Если будет так продолжаться, — говорила она, — человек — творение Бога, отдаляясь от себя, превратится в созданного им же робота, потеряет дар любви и способность давать потомство.

К этой мысли приводит простая человеческая логика, хотя я надеюсь, что жизнь пойдет в соответствии со своей глубинной логикой и приведет человека к самому себе". Отметим, что одной из основных идей Армянских публицистов ХХ века, которая была передана «эстафетой» современной журналистике была идея о дружбе и выгодном сотрудничестве Армении и России на всех «фронтах» общественной, политической и культурной жизни. Мы решили осветить эту тему подробно, объясним почему. Дело в том, что эта тема настолько многогранна, что позволяет включить в себя и другие немаловажные вопросы, которые освещались и публицистами Армении и, впоследствии, находили отклик и в среде журналистики. Как отмечает известный писатель публицист Георгий Кубатьян: «Благостная сказка про дружбу народов, а заодно и литератур отроду не вызывала восторгов, однако ж и перечить сказителям особо не торопились. И только когда сладкоречивые небылицы сменились ожесточенностью, рознью и кровавой враждой, только тогда всем и разом открылось: дружить народам как-то не с руки, да и незачем. Им довольно мира и добрососедства». Ну, а дружба литератур, по его мнению, — это совсем уж из области мистики, «нечто зыблющееся в эмпиреях и заведомо лишенное вкуса, запаха, въяве различимых очертаний». Кубатьян отмечает, что попытка приземлить и заземлить эту невидаль отнюдь не безнадежна, просто моральные категории надо, поелику возможно, перевести в осязаемые, сугубо материальные. В итоге дружба литератур очевидно и плавно преобразится в литературные связи, которые — нравится нам это, нет ли — сильно зависят от политики.

Потому что литература и политика неразрывны. К примеру, контакты русской литературы с армянской обозначились и стали заметны не раньше, чем империя присоединила к себе Восточную Армению (1828). На протяжении полутора веков эти контакты, неприметно переросшие в связи, постепенно ширились, ветвились, укоренялись и приняли, казалось бы, необратимый характер. Однако стоило лишь империи, теперь уже не Российской, а советской, развалиться, как армяно-русские литературные связи на глазах ослабли. Независимо от противоречивости современной действительности, новых идеологических установок, армяно-русские, армяно-российские вековые историко-культурные и общественно-политические связи были и после некоторого перерыва, вызванного разрывом связей после распада СССР, снова находятся в центре внимания армянских исследователей. На страницах «Ноева Ковчега» уже освещалась книга профессора В. Г. Туняна «Последний период правления Хримяна 1904;1907г.

г." Свидетельством значительного вклада в дело изучения различных аспектов политических и культурных взаимоотношений Армении и России являются вышедшие недавно в свет две книги на русском языке одного из лучших знатоков общественной и литературно-художественной жизни Закавказья 10-х годов 20 века, кандидата филологических наук Анушавана.

Закаряна.Монография «Трагедия армянского народа в оценке русских литераторов» (опубликованная по решению Ученого совета Музея-института геноцида армян НАН РА) рассматривает общественно-политическую, литературно-культурную и военно-патриотическую деятельность представителей российской литературной общественности — Т. Ольгенина, А. Кулебякина, С. Городецкого, В. Брюсова, С. Рафаловича, П. Сибирцева, Б. Лазаревского и других в Западной Армении и в Закавказье в 10-е годы 20 века.

На основе разностороннего фактического материала представлены ценные свидетельства и объективные оценки армянской действительности видными русскими литераторами. Во второй книге, опубликованной по решению ученых советов Института литературы им. М. Абегяна НАН РА и Военного института МО РА им. В. Саргсяна — «Александр Кулебякин и Армения» (под редакцией академика НАН РА В. Микаеляна), впервые в научный оборот введены, до настоящего времени не ставшие предметом специального изучения, материалы, показывающие тесные связи русского военачальника, терского казака, активного участника военных действий на Кавказском фронте в период первой мировой войны А. Кулебякина с Арменией и армянским народом.

Приводятся материалы из его военной, литературно-общественной деятельности, представлено творческое наследие генерала-поэта с середины 10-х годов 20 века. Не претендуя на исчерпывающее освещение всех относящихся к поднятой теме вопросов, А. А. Закарян поставил задачу воссоздать целостную историю деятельности русских литераторов в Армении. С этой целью в работах сделана попытка решить следующие конкретные задачи: — на основе нововыявленных архивных документов и материалов печати всесторонне представить их деятельность в исследуемый период времени;

их участие в освещении и оценке трагического положения армянского народа;

непосредственное участие русских деятелей в боевых действиях на территории Армении, боевое содружество россиян и армян;

— проанализировать публицистическую деятельность российских литераторов в освещении и пропаганде национально-освободительной борьбы армянского народа в годы первой мировой войны;

их положительную роль в объективном освещении вопросов армянской истории, культуры, литературы и искусства, пропаганде духовных ценностей армянского народа в целом;

связи российских литераторов с армянскими общественными организациями, общественно-политическими деятелями, поэтами и писателями. Данные работы имеют цель продемонстрировать всю положительную роль, которую сыграла, вообще и в частности, в исследуемый период Россия в жизни армянского народа в лице своей передовой интеллигенции. Эта тема имеет вполне практический аспект в силу известных исторических событий конца 20 векараспада СССР и образования независимых государств на постсоветском пространстве — в связке с современными реалиями в отношениях России и Армении. Российская империя, исходя из интересов своей внутренней и внешней политики, часто поощряла и защищала национально-освободительную борьбу армян против восточных деспотий, если это не противоречило политической программе ее правителей в данный отрезок времени. Однако невозможно поставить под сомнение положительно-прогрессивную роль, которую она имела в деле освобождения болгар, сербов, греков и ряда других народов, в том числе в исторической судьбе армян Закавказья.

Россия обеспечила физическое выживание армян на части исторической Родины, выступала против турецкой политики их истребления, пыталась пресечь планы пантуркизма. Во многом интересы России и армянского народа в деле решения Армянского вопроса совпадали. Однако правительство Российской империи, по понятным причинам, в корне отвергало идеи создания армянской государственности. Следовательно, следует избегать однозначных оценок русско-армянских отношений и необходимо рассматривать вопросы, исходя из конкретной исторической ситуации. Первые два десятилетия 20 века стали трудным и трагическим временем в судьбе армянского народа. Погромы в конце 19-начале 20 веков переросли в геноцид 1915 года, а также резню армян в Баку и других местностях Закавказья в 1918;120 г. г. Несмотря на все это, в эти годы взаимно расширяются и крепнут связи армянского и русского народов во всех сферах общественно-политической жизни. Приезжали, а иногда подолгу жили в Западной Армении и в армянонаселенных регионах Закавказья русские писатели, публицисты, журналисты, а также известные общественно-политические деятели России.

Традиция посещения Армении российскими деятелями культуры тогда была не нова. Одним из примечательных эпизодов биографии А. С. Пушкина является его поездка в 1829 году в Закавказье и пребывание в июне-июле на территории Армении, где шла русско-турецкая война. В результате в 1836 году увидел свет замечательный очерк «Путешествие в Арзрум». В начале 20 века Армянский вопрос вступил в новую фазу.

Поражение Турции в Балканской войне пробудило надежды в армянских политических кругах на скорое решение этого вопроса. Великий армянский поэт Ованес Туманян в известной статье «Армянский вопрос и его решение» писал: «Вновь армянский вопрос связывается с Россией, от нее ожидается благоприятное его разрешение. Вновь русская пресса возбуждает армянский вопрос…». В этой атмосфере всеобщего интереса к Армянскому вопросу в 1913 году в Западной Армении побывал специальный корреспондент петербургской газеты «Биржевые ведомости», известный публицист Антуан.

Березовский-Ольгинский (псевдоним Т. Ольгенин), до этого прославившийся сенсационными репортажами с Балканского фронта. Он с трудом согласился на командировку, т. к., по его словам, не интересовался судьбой армян. Объездив в феврале-мае 6 вилайетов на территории Западной Армении, он обстоятельно изучил социально-экономическое и политическое положение проживавших там армян. Свои впечатления он опубликовал в ряде статей под общим заглавием «Исчезающая Армения».

" Ныне, — писал Ольгенин, — я с ужасом вспоминаю обреченное положение армян, в котором они с беспримерной верой и любовью обращают свои взоры к России". Написанные под непосредственным впечатлением от увиденного и пережитого сообщения Ольгенина имеют ценность исторического документа. И неслучайно эти статьи мгновенно переводились на армянский, и о них в закавказской печати публиковались пространные очерки. Армянская газета «Мшак» отмечала: «Это впервые, когда видный русский публицист является перед общественностью и подтверждает положение турецких армян, вооруженный глубоким исследованием вопроса…». Турецкие власти, всерьез обеспокоенные развернутой Ольгениным деятельностью, обвинили его в антитурецкой пропаганде и поставили вопрос о высылке из страны. В российской печати поднялся голос протеста в защиту прав журналиста. Петербургская газета «Новое время» писала, что Ольгенин выслан не за «антитурецкую агитацию», а «только потому, что он беспристрастно освещал печальную жизнь армян, стонущих под курдо-турецким игом. Мы думаем, что турецкое правительство избрало наименее убедительный способ опровержения тех слухов о зверствах, чинимых над армянами, которые все более и более крепнут в печати.

Преследуя корреспондента, константинопольские власти восстанавливают против себя всякого беспристрастного наблюдателя; ибо тот, кто боится гласности, расписывается в своей виновности". Возвратившись в Россию, Ольгенин выступил с циклом лекций, где подробно говорил об интересах России в Западной Армении и отмечал, что «для российской общественности должно быть ясно, что Армянский вопрос — это и русский вопрос». Его публичные выступления находят широкий отклик. Армянская газета «Оризон» отмечала, что «самой большой ценностью публикаций является то, что впервые русский общественный деятель публично считает делом России спасение армян, показывает непредвзятую свою симпатию и веру в измученный армянский народ». По убеждению А. А. Закаряна, которое основано на изучении новых материалов, представленных в монографии, поездка Ольгенина способствовала формированию позиции правительства России, и оно заставило младотурецких правителей Османской империи подписать 26 января 1914 года соглашения о проведении реформ в Западной Армении.

Однако начало мировой войны позволило Турции отказаться от взятых обязательств и осуществить геноцид армянского народа. На Кавказском фронте, с первых дней, в военных действиях участвовал военачальник Александр Парфенович.

Кулебякин. Его многогранная деятельность до книги А. А. Закаряна не была практически исследована, не существовало целостной работы — будь то статья или книга, — посвященной генералу-поэту, несмотря на то, что как военная, так и литературно-общественная его деятельность представляет значительную историческую ценность. Книга о Кулебякине, написанная на основе архивных материалов и данных периодической печати начала 20 века, призвана восполнить этот пробел. Под началом генерала Кулебякина сражались две армянские добровольческие дружины и их командиры — Андраник.

Озанян и Амазасп.

Срвандзтян. По словам русского генерала, во всех боях армянские дружинники беззаветно шли на явную смерть и честно умирали, как настоящие герои, проникнутые глубоким чувством к Родине. А. Кулебякин стал очевидцем трагических событий в Западной Армении, являясь начальником Ванского отряда (группы войск). Он писал: «Восстание ванцев было вызвано систематическими преследованиями армян, не скрывавших своего тяготения к России…». После войны генерал поселился в Тифлисе и принял непосредственное участие в решении ряда волнующих армянскую общественность вопросов. Здесь Кулебякин возглавил Военно-исторический отдел Бюро по установлению потерь армян от всемирной войны. Центральным вопросом исследований стало изучение роли, понесенных жертв и вследствие этого приобретенных прав армянского народа для представления на Парижской мирной конференции.

Часть доклада, подготовленного под руководством Кулебякина, была передана армянской делегации, представляющей требования «Ай Дата». Ему довелось составить еще один доклад — «Военные задачи Армении», сохранивший свою историческую и теоретическую ценность по сей день. К докладу было приложено «Особое мнение», цитатой из которого хотелось бы закончить представление трудов: «Говорю как русский человек. Если сама Россия ушла отсюда…, то пусть плоды вековых трудов моего Отечества достанутся тому народу, освобождению которого… оно поставило одной из своих задач, исторически стремясь ее выполнить». Освещение деятельности благородных сынов русского народа, их творческого наследия еще один вклад в укрепление вековых армяно-русских связей, чему и посвятил свое ценное исследование автор рецензируемых книг. Однако Георгий Кубатьян иронически оговаривается: «судим и рядим, сокрушенно качаем головами, привыкаем, ан окончательного диагноза не ставим».

Кубатьян отмечает: «оптимистические вердикты выносить куда приятнее. На дворе, конечно, не мифическая старина, когда с горевестниками не миндальничали, но заклевать-то, пожалуй, заклюют. Очернитель, упадочник и далее по списку. Память о достославных временах еще жива.

Сами же времена завершились, истекли. В те поры, с одной стороны, были горазды цеплять ярлыки, с другой — связи, вызывающие нынче ностальгическую печаль, и литературные, и культурные, и всякие иные, цвели и крепли. С ярлыками, слава Богу, покончили, но будто бы за компанию захирели вышеперечисленные связи. Любой, кого ни спроси, не прочь развивать их, а не получается. Казались нерушимыми, точно Союз ССР, оказались эфемерными, точно замки на песке. Так что вот он, окончательный вердикт: эпохе тесных литературных контактов на былом имперском пространстве настал конец. А коль скоро вердикт излишне всеохватен, извольте, сужу его, конкретизирую, вернусь к тому, с чего начал.

Сегодня русско-армянские связи в литературе — на последнем издыхании". Георгий Кубатьян, на первое место в иерархии значимых аспектов в армяно-русских отношениях ставит отношения литератур: «Литературные взаимодействия многообразны, но, дабы не увязнуть в частностях, ограничимся домодельной формулой: литературные связи суть связи, оставляющие в литературе четко распознаваемые следы. Стало быть, они сводятся к двум основным и магистральным — к переводу с языка на язык и к отзывам одной литературы, то есть ее творцов и критиков, о другой. Переводы логично назвать прямой связью. Любой перевод, полный или сокращенный, точный или приблизительный, удачный или неудачный, любой перевод именно что напрямую связывает этих и тех: вводит или хотя бы пытается ввести произведение, созданное на некоем языке, в мир иного языка, мир иной литературы, более того — в иной мир. Отзывы же — туманные словеса и предметные разборы от короткой рецензии до пространной аналитической статьи — служат обратной связью». Следовательно, публичный отзыв свидетельствует о восприятии. Значит, сигнал, отправленный издалека, дошел. И загвоздка лишь одна, «не тотчас и не всегда тревожащая: понят ли сигнал и так ли понят, как это мыслилось?

Отзывы на иноязычные произведения, отражают, отчетливо, нет ли, две реальности, две литературы (и, шире, два социума) — ту, которая предстает в переводном тексте, и ту, которая выносит оценку". Словом, связи литератур — это взаимный их интерес, воплощенный в переводах и суждениях друг о друге. Да или нет? Если да, то мрачный вывод о последнем издыхании никакая не гипербола, но, чистая правда. «.

Мне возразят, мол, в последнее десятилетие по-русски выходили книги армянских писателей, и, добавят, иные из них ты сам и переводил. Верно, выходили. Но почти все — благодаря личным усилиям или самих авторов, или последних энтузиастов. Или же в силу предприимчивости не шибко сведущих, зато сноровистых умельцев. (.

Одно из таких изданий я, не выдержав, отрецензировал в прошлогоднем октябрьском номере «Знамени».) Редкие профессиональные, системные акции лишь убеждают меня в моей правоте, ведь исключения подтверждают правило". Следуя этой логике, мы можем расставить основной акцент на системности. Переводы текущей прозы и поэзии носят явно случайный характер, а «героические потуги» «Дружбы народов» и «Литературной Армении» раз за разом упираются в неодолимую стену безденежья. Как пишет Г. Кубатьян: «Переводчикам, извините, надо жить, они же (мы) все больше не живут, а выживают. Оттого-то, возникни внезапно большой и серьезный заказ, я, к примеру, могу взяться за него при непременном условии: спонсор, автор или deusexmachina оплатит мне работу.

В кратком этом перечне нет издательства, равно как и журнала, потому что помянутый строкой выше бог из машины куда менее фантастичен, чем издательство, которое заплатит за перевод с армянского деньги, способные поддержать самое скудное существование. Коротко говоря, деньги, похожие на деньги… Скверно. И все же то, что творится в области перевода, — полбеды. Подлинная беда — с откликами русской стороны на редкие армянские публикации.

Где бишь они? Сгинули, ровно не бывало. Две-три газетно-журнальные крохотки по два-три абзаца — вот и весь урожай за десятилетие. Ровно не бывало, сказал я. Потому и сказал так, а не по-другому, что бывало". Для сравнения писатель предлагает рассмотреть нам следующие сведения: «лет около двадцати назад издали в Ереване библиографический справочник, обобщивший отзывы русских исследователей и критиков об армянской литературе. Тогда же, рецензируя его в «Дружбе народов», я привел усеченный перечень видных и виднейших русских имен, хотя бы раз увлекшихся этой стихией, увлеченных ею, вовлеченных в нее. Вот он, укороченный сызнова: С.

Аверинцев, Л. Аннинский, А. Бочаров, В. Гусев, И. Дедков, И. Золотусский, Вяч.

Вс. Иванов, В. Кожинов, А. Латынина, Ст. Рассадин, И. Роднян-ская, А.

Турков, К. Чуковский, В. Шкловский. И ведь я не называл поэтов и прозаиков от Ф.

Абрамова до И. Эренбурга, писавших о своих армянских собратьях. Оспаривать мудрено: здесь представлены приверженцы чуть ли не всех направлений и стилей. Каждый из них обнаруживал у армянских писателей достоинства либо промахи, понятные в Иркутске и Вятке не хуже, нежели в Аштараке и Гюмри. Каждый извлекал из армянских книг общезначимые мотивы и вопросы.

Никто не брался за «чужеземный» материал по соображениям, далеким от литературы, мол, надо, Федя, никуда не денешься, напиши-ка разок о младших братьях1. Избави Боже, не хочу сказать, что такого рода критических изделий не было в природе. Было. Столько было, что до сих пор оскомина. Да я-то толкую про наполовину сокращенный свой реестр, а не про советский интернационализм. Ибо те, кто в этом перечне фигурирует, имели в виду что угодно, только не надоевшую до колик обязаловку. Не те люди, люби кого-то среди них или не люби.

Составляя в оно время перечень, я сам был изумлен его, так сказать, уровнем". И такая же — зеркальная — картинка наблюдается, по мнению Кубатьяна, по другую сторону почти что прерванного диалога. Переводы с русского на армянский случайны, бессистемны, хаотичны. Они выходили в разных издательствах разрозненные, никакой ведомственной логикой не упорядоченные книги классиков, старых и новых: Пушкина, Достоевского, Мандельштама, Пастернака, Цветаевой, Есенина, Солженицына.

" Что же получается?" - задаётся вопросом писатель, — «Доносятся с обеих сторон обособленные, разрозненные голоса, но диалога вся эта разноголосица точно не составляет. Если меня спросят, о каком диалоге речь, отвечу. Мне почему-то чудится, что взаимосвязи, налаженные за долгое время, подчас и за века, любыми двумя литературами, подобны диалогу.

Некое явление (к примеру, деревенская проза) либо конкретное произведение — словно реплика, побуждающая собеседника к ответной реакции. Мне, понятно, возразят: отзыв-де публикуется на другом языке и обращен к другой аудитории, диалогом тут и не пахнет". В середине 1960;х еще мало кому известная газета «Литературная Армения» печатает первую повесть Гранта Матевосяна. На нее большой рецензией откликается «Новый мир» (подчеркнём, «Новый мир», существовавший в 1960 году). И вышедшую через год-два московскую книгу прозаика русская критика встречает едва ли не россыпью статей и рецензий (история повторяется с каждой новой его повестью). «.

Ну, а Грант? Интервью, писательские заметки, статьи по случаю — редкая его публикация обходится без упоминания, всегда впопад и кстати, русских имен от Пушкина, Достоевского, Толстого до Шукшина, Распутина и Битова. Тот же Битов помещает в «Литературной газете» этюд о Матевосяне. Грант предваряет изданную по-армянски книгу Василия Белова замечательным емким словом. А присовокупим сюда схожие примеры с поэтами Паруйром Севаком, Амо.

Сагияном или Сильвой.

Капутикян и получим интенсивный межлитературный и притом истинно литературный диалог". Отметим, что очень уместно Кубатьян процитировать здесь «Тоску по Армении» Юрия Карабчиевского: «Я подумал о странной закономерности, которая впоследствии оказалась предубеждением, от которого я, впрочем, и теперь не отказываюсь: что большая литература возможна только у большого народа. Буквально большого — по численности населения, ну и, конечно, по исторической роли … И, убежденный сторонник всяческого субъективизма и враг всяческой социальности, я вынужден признать и даже настаивать, что значительность художественного произведения тесно связана с общественной жизнью страны, с ее масштабом и широтой, с ее открытостью в общий мир, с тем местом, которое она занимает в общей судьбе человечества…». Предубеждение, напрямую высказанное Карабчиевским, объясняет многое. Приплюсуем к нему, так называемый, закон маятника. Маятник искусственно придерживали на высоком замахе, теперь его резко занесло на противоположную высоту. Само же предубеждение, во-первых, имеет под собой почву, во-вторых, изжить его невероятно трудно. Как пишет Кубатьян: «Знаю это по себе, поскольку — не собираюсь отнекиваться — продолжаю с оговорками разделять его.

Но тех, кто наше предубеждение считает своим убеждением, опять отошлю к «Тоске по Армении». Парадокса нет, ибо процитированный пассаж идет у Карабчиевского за пассажем, не менее памятным:"Однажды мне позвонила приятельница из Киева и, минуя вопрос о здоровье детей, с ходу сказала так: Я должна тебе сообщить, что в нашей стране, в наше время живет великий писатель, и ты наверняка о нем даже не знаешь. Знаю, — ответил я, почти не задумавшись, и назвал ей имя. Она разочарованно подтвердила. И хотя я тоже узнал недавно, а прочел и вовсе месяца два назад, но добавил с важностью:—Как же, как же не знать! — И повторил окончательно и с удовольствием: —Знаю — ГРАНТ МАТЕВОСЯН!". Писатель отмечает, что задача выявление, сублимация и отделение «российского» от «армянского» весьма сложна, «тем не менее, верхи, то ли писательские, то ли чиновно-государственные, как и в советские времена, вдруг озаботились укреплением культурных, и литературных в частности, связей. И, как и в советские времена, немереные деньжищи полетели в трубу, на показуху». Все эти идеи, которые волнуют писателей-публицистов, журналистов являются прообразом всего непростого жизненного пути армянского народа.

Эти идеи, очерки, этюды, зарисовки находят своё место в литературе, культуре. Рассмотрим, как освещаются вопросы отношений между Арменией и Россией в прессе ХХ и ХХIвв. Военные конфликты в разных частях света особенно обострились в конце ХХ века. При этом развитие науки и техники сопровождает и поддерживает успешное внедрение новых идей и разработок в военную промышленность. Это привело к так называемой «глобализации» мирового сообщества, и наступлению «нового мирового порядка» — к примеру, объединению Европы, вступлению в ЕС стран бывшего социалистического лагеря. Военные конфликты, ранее бывшие локальными, теперь грозят развернуться по всему миру, не в последнюю очередь из-за развития науки и техники. Их характерная особенность — информационная открытость гражданам всего мира, хотя бы потенциальная.

Ирак, Армения, Азербайджан, Нагорный Карабах, Афганистан, Чечня — войны последнего десятилетия продемонстрировали мировому сообществу, что их непосредственными участниками, а не только сторонними наблюдателями, стали журналисты. Помимо преодоления общих угроз безопасности, необходимости остаться живым и здоровым, перед журналистом стоит и другая задача: невзирая на все препятствия, выполнить свою работу.Вардес.

Овян, известный писатель публицист Армении, неоднократно в своих работах освещал проблемы конфликта Нагорного Карабаха. «Вопрос этот очень сложен, так как чувствителен как для армян, так и азербайджанцев. Десятилетиями азербайджанцам внушали, что Карабах — азербайджанский. И руководители Азербайджана не пытались и сегодня не пытаются начать честный диалог с народом и признаться, что Карабах — армянская земля». Где-то можно понять, когда сопредседатели Минской группы ОБСЕ или руководители стран-сопредседателей, не желая углубляться в суть проблемы, заявляют, что «карабахская проблема очень сложна». «Признаемся, с попустительства армянской дипломатии, имеющей в руках все козыри — политические, исторические и правовые, Азербайджан, будучи инициатором войны, агрессором и палачом, представляясь в качестве жертвы и выставляя армянскую сторону, вернее, Армению (азербайджанцам удалось «выбить из игры другую основную сторону — Карабах) в качестве агрессора, крутит, вертит и путает международное сообщество.

Однако сколько бы Азербайджан ни искажал реалии, как бы ни вводил в заблуждение международное сообщество, это не дает нам оснований называть достаточно простой вопрос сложным. Мы то знаем, что здесь никакой сложности нет. Если очень кратко, то в соответствии с советскими законами Арцах-Карабах, как национальная самоуправляемая единица, вышел из-под 70-летнего ига Азербайджана, в ответ на что Баку организовал погромы армян в Сумгаите, Баку, Кировабаде и других населенных пунктах, затем развязал широкомасштабную войну, однако не только не смог одолеть Арцах, но и потерял 7 превращенных в военные базы районов, которые, кстати, исторически были армянскими. Терпящий сокрушительное поражение в навязанной им же войне Азербайджан стал просить в 1994 году у Карабаха прекращения огня, однако со временем вновь стал хорохориться и сегодня пытается своими заявлениями оказать психологическое давление на посредников и армянские стороны, в надежде получить на блюдечке все то, что более 20 лет не принадлежит ему. Вот и вся «сложность». В случае с Азербайджаном с его психологией агрессора все ясно: он пытается повернуть вспять колесо истории, восстановить карту созданного при помощи России государства «Азербайджан», воссоздать свою колонию", — отмечал Вардес.

Овян.Комплекс печатных источников по истории Нагорно-Карабахского конфликта весьма обширен: национально-республиканская пресса Азербайджанской и Армянской ССР, газеты и журналы Нагорно-Карабахской автономной области, центральная общесоюзная пресса: советская, партийная, комсомольская, профсоюзная и т. д. Печатные СМИ перечисленных уровней и разновидностей являются ценным источником по истории локальных конфликтов в Закавказье и способствует лучшему пониманию процессов распада СССР. В рамках данного исследования нами сделана попытка выявить специфику официальной прессы ВЛКСМ как источника по истории армяно-азербайджанского противостояния. В качестве полигона для анализа использованы официальное печатное издание ЦК ВЛКСМ — газета «Комсомольская правда», и ее цветное приложение — еженедельник «Собеседник». Указанные издания печатались огромными тиражами (КП — более 20 млн экз., «Собеседник» — более 1 млн) и обладали мощнейшим влиянием не только на молодежную аудиторию, но и на общественное мнение в целом. «Собеседник», кроме текстовой информации, имел первое в СССР цветное оформление, что усиливало эмоциональное воздействие на читателя. «.

Первая в СССР полноцветная газета сразу же выделилась из общего черно-белого строя других изданий не только цветными фотографиями и яркими коллажами на обложках, но и острыми, дерзкими, непривычными публикациями". Кроме того, многие публикации вышли на страницах таких газет как «Голос Армении» и «Армянский Вестник». Изучив некоторые статьи, очерки на данную тему, хочется отметить, что журналисты, которые также стали свидетелями конфликта, можно сказать вторят многим публицистам, подхватывая на лету их идеи. Известный журналист-международник Ванескегян А. отмечает: «Суровые лица, застывшие на глазах слезы, венок жертвам кровавых преступлений… Небольшая группа людей на Театральной площади, транспарант с призывом „Требуем справедливого суда над преступниками!“.. Это бывшие сумгаитцы, после погромов ставшие беженцами, бросившие все, что было нажито отцами на земле, которую они считали родиной. Они собрались, чтобы почтить память родных и близких, погибших три года тому назад во время резни. Резни, которая заставила в конце двадцатого века содрогнуться весь цивилизованный мир».

Также в прессе освещались и другие проблемы Армении, на которые был богат прошлый век. Чудовищное землетрясение 1988 года освящалось прессой во всём мире. Разумеется, что в Армении, об этом писалось и говорилось чаще, чем где-либо. Петросян С. пишет: «Стихийное бедствие в Армении, повлекшее десятки тысяч жертв, и практически полное разрушение ряда городов и населенных пунктов севера республики вызвало глубокую боль и сострадание миллионов честных людей планеты.

Повсеместно, со всех концов страны, из зарубежных стран, в том числе из армянских колоний, отправляются денежные средства и пожертвования, медикаменты и необходимые грузы для содействия развернувшейся в нашей стране всенародной помощи армянскому народу в ликвидации последствий разрушительного землетрясения. Об этом мы можем читать каждый день в газетах и журналах. Но не только читать. Реальность помощи сегодня ощущают сотни тысяч жителей Ленинакана, Спитака, десятков разрушенных сел. Да, мир «перевернулся», точнее, повернулся лицом от конфронтации к взаимопониманию. Если пока не полностью, то по крайней мере такая попытка налицо… Есть ли альтернатива мирному, политическому урегулированию проблемы Нагорного Карабаха, которой, как было сказано на самом высоком уровне, никто не снимал с повестки дня? Есть ли альтернатива братскому союзу с Россией, коллективному всенародному переустройству одряхлевших общественно-политических, хозяйственных, правовых структур, «худого» мира с соседом? И если есть, то какие?

" Добрая" ссора, и значит, снова кровь, взаимный счет жертв, комендантский час? Изматывающие людей забастовки, резко качнувшие общественное мнение страны прочь от Карабаха? Порочная и гибельная идея паннационального государства? Так что же, неужели разрушение — самоцель? И что будет в результате всего этого с народом?

— Естественные и судьбоносные вопросы, увы, не укладывающиеся в схему политического курса «Карабаха». Главное для него сейчас — довести национализм до той грани, после которой можно было бы спокойно «собирать камни». Много работ, посвящённых и событиям 1988 года, и событиям Нагорного Карабаха посвятил известный аналитик, писатель-публицист Арис.

Казинян.Весьма интересны его предположения о «масонском следе» в карабахском вопросе. После публикации его статьи в газете «Голос Армении», под названием «Масонский след в карабахском вопросе слишком очевиден», в прессе появилось множество статей на эту тему, например «Масоны завоёвывают Армению», «Масоны хотят построить в Армении „свой храм“ и провести съезд» и т. д.Кроме того, говоря о значении культурно-информационного присутствия России в Закавказье и, в частности, в Армении, то отметим, что во многом оно зависит от положения русского языка в стране. К сожалению, в последние годы уровень знания русского языка, особенно у молодежи в Армении, снизился. В 1993 году с введением в действие закона РА «О языке» в стране закрылись русские школы.

Русский язык преподается как иностранный. Однако интерес к нему как к средству межобщинных контактов, как инструменту овладения всей массой знаний и информации, хранящейся в библиотеках страны преимущественно на русском, не ослабевает. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2Подведём итог всему вышесказанному. Одной из основных идей Армянских публицистов ХХ века, которая нашла отражение в современной журналистике, несомненно, была идея о дружбе и выгодном сотрудничестве Армении и России на всех «фронтах» общественной, политической и культурной жизни. Кроме того, публицистика республики не могла оставить не затронутыми военные конфликты, которые особенно обострились в конце ХХ века. Ведь военные конфликты, которые ранее имели лишь локальный характер, теперь становятся глобальными.

Их характерная особенность — информационная открытость гражданам всего мира, хотя бы потенциальная. Ирак, Армения, Азербайджан, Нагорный Карабах, Афганистан, Чечня — войны последнего десятилетия продемонстрировали мировому сообществу, что их непосредственными участниками, а не только сторонними наблюдателями, стали журналисты. Середина 80-х годов стала периодом важнейших перемен во всех сферах общественно — политической жизни, включая СМИ. Открытость, определенное ослабление цензуры, изменения в общественной сфере дали возможность телевидению, кинематографу, публицистике быть относительно свободными и беспристрастными. На первый план выходят публицистические и информационно-аналитические передачи.

Также нельзя не отметить роль армянского кинематографа в развитии культуры Армении. Неигровое кино в республике оказалось глубоким и самобытным явлением, которое зарождалось на основе замыслов и идей величайших деятелей той эпохи. В сценарии каждой лентыупоминаются интересные события, культурные явления, научные факты и гипотезы. Писателями-публицистами, режиссёрами и общественными деятелями подготовлено и отснято множество документальных кинокартин, которые получили своё признание во всём мире. Тем не менее, можно сделать вывод о том, что ситуация с восприятием истории в Армении сложнее, чем в некоторых других постсоветских республиках. Ведь этническая и языковая идентичность армян сформировалась раньше, чем у большинства постсоветских наций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Наша работа была посвящена изучению влияния идей Армянских публицистов на Армянскую журналистику второй половины ХХ века. В начале исследования мы поставили перед собой следующие задачи:

рассмотреть особенности публицистики XX века бывших Советских республик;

отметить этапы возрождения журналистики после второй мировой войны;

установить особенности публицистики в Армении XIX—XX вв.ека;

рассказать об особенностях периодической печати, кинематографа и телевизионных передач в Армении второй половины XX века. В заключении мы хотели бы подвести итог проделанной работы. Мы пришли к выводу о том, что идеи Армянских публицистов оказали не просто значительное влияние на Армянскую журналистику второй половины ХХ века. Она стали практически их зеркальным отражением. В заданный период в прессе, на телевидении и в кинематографе освещались такие «жизненно важные» вопросы, которые требовали не просто тщательного освещения, а авторского, человеческого присутствия. Поэтому один из параграфов нашей работы практической части мы назвали «соотношение понятий: идея и призвание…». Можно сказать, что это соотношение оказалось следующим: идеи писателей-публицистов стали в последствии призванием целого поколения журналистов. В наши дни, к сожалению, серьезной проблемой является ограниченность плюрализма в секторе вещания. СМИ, за исключением ограниченного количества программ, выражающих альтернативные взгляды, не сообщают обществу последовательную, объективную и плюралистичную информацию, как это было во второй половине прошлого века. Вещательные СМИ можно охарактеризовать как преимущественно проправительственные, несмотря на преобразование государственного телевидения в общественное и существование ряда частных каналов. В соответствии с действующим законодательством, все члены регулирующих органов назначаются непосредственно Президентом Армении.

Однако печатные СМИ всё же плюралистичны, вследствие этого, освещение событий весьма разностороннее, и временами открыто критикуются политические деятели. Известно, что понятие творчества по-разному трактуется учеными и художниками; в самом общем виде — это появление нового в любой области человеческой практики. Творчество проявляется в тех ситуациях, когда человек сам, без точной инструкции решает, как ему поступить. В таком случае журналистика пронизана творчеством: сотруднику СМИ приходиться принимать решения в конкретных условиях, порой опровергающих схемы, ранее устойчиво бытовавшие и в социальной практике, и в общественном сознании, не укладывающиеся в рамки нашего повседневного опыта. Но труд журналиста профессионален, то есть подчинен заданным алгоритмам, зависим от знаний, подготовки, практических навыков, корпоративных традиций.

Для газетчика (как и для любого другого специалиста) необходим опыт решения сходных задач, позволяющий сэкономить силы, время и избежать типичных ошибок. Поэтому понятия «идея, призвание, ремесло», по-нашему мнению, составляют единую сферу журналисткой работы и не могут быть отделены или противопоставлены друг другу. Это можно проследить даже на примере современного бытования журналистики. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОКАрутюнян Г. Советская Армения в период социалистического строительства/ Г. Арутюнян. ;

Ер. 2006.

Арутюнян К. А. Участие армянского народа в Великой Отечественной войне Советского Союза (1941—1945 гг.)/ К. А. Арутюнян. — Ер. 2004.

Беспалова А. Г. Историямировойжурналистики:

учеб. пособие / А. Г. Беспалова и др. — Изд. 3-е, доп. и исправ. — М.; Ростов-на-Дону: Март, 2004.

Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2002.

Ванескегян А. Голос Армении (Коммунист) / А. Ванескегян. — 1991.

— № 43 (17 227).Вирабян А. Создание и деятельность системы органов государственной безопасности Первой Республики Армения/ А. Вирабян// Национальный архив Армении. -.

Ер. 2008.

Галоян.

Г. А., Худавердян.

К. С. Нагорный Карабах — историческая справка / Под ред. Г. А. Галояна, К.С. Худавердяна//Академия наук Армянской ССР. — Ер. 1988.

Галоян Е. Вилен Захарян — Режиссёр-новатор/ Е. Галоян//Голос Армении.- Ер.: HAYK. 2011. ;

Вып. № 2.Гольдина Р. С. Дневники и очерки военных лет./Р.С. Гольдина//Творчество Мариэтты Шагинян.

— Л., 1980.

Гомцян Н. Остануться её книги/ Н. Гомцян// Голос Армении. — Ер. 2011.

Горохов В. М. Закономерности публицистического творчества/ В. М. Горохов. — М., 1975.

Ерканян В. С. Армянская культура в 1800—1917 гг. / Пер. с арм. К. С. Худавердяна. Ер. 1985.

Закон о пятилетнем плане восстановления и развития народного хозяйства СССР на 1946−1950 годы. Принят Верховным Советом СССР. 18 марта 1946 г. — М., 1946.

Журналистика. Прак.

Д. / Подред. Ананяна.

Г.-Ер.

Задворный В. Л. Католическая энциклопедия/ В. Л. Задворный. — М.: Издательство францисканцев, 2007. — Т.

3.Закарян В. Возникновение и развитие Армянского телевидения/ В. Закарян//Интервью с А. Ованисяном. Из личного архива автора.

Ер.2003.

Замарина Н. Ленинградское дело/ Н. Замарина //Страницы истории КПСС. М., 1988.

Засурский.

И. И. Масс-медиавторойреспублики. МГУ. — М.: Изд-во МГУ, 1999.

Кубатьян Г. Запас иссякает / Г. Кубатьян // Журнал Знамя. — 2009.

— № 4.Кузнецов И. История партийной и советской журналистики/ И. Кузнецов, А. Мишурис.

— М., 1979.

Заробян Н. Яков Заробян и его эпоха/ Н. Заробян//Российско-армянский университет. — Ер. 2008.

Кулешов С. В. Наше Отечество. Опыт политической истории/ С. В. Кулешов, О. В. Волобуев, Е. И. Пивовар. — Т. 2. — М. 1991.

Летописцы.

Победы. — М.: Политиздат, 1990.

Марутян.

С. С. Вэфире.

Ереван/ С. С. Марутян. -Ер.:

Микаелян Г. Г. История Киликийского армянского государства/ Г. Г. Микаелян//Академия наук Армянской ССР. — Ер. 1952.

Об опере «Великая дружба» В. Мурадели. Постановление ЦК ВКП (б). 10 февраля 1948 г. //О партийной и советской печати. — М., 1954.

Овсепян А., Маилян Б. Трагедия армянского народа в оценке очевидцев: Неизвестные страницы армяно-русских отношений // Ноев Ковчег.- 2004. № 6(76).Овсепян.

Р.П. Историяновейшейотечественнойжурналистики. Февраль 1917 — начало XXI века/ Р. П. Овсепян. — 3-е изд.- М.: Наука, 2005.

Овсепян.

Р.П. Историяновейшейотечественнойжурналистики. Журналистика накануне и в период Великой Отечественной войны (1939−1945 гг.)/ Р. П. Овсепян. — 4-е изд.- М.: Наука, 2005. О журналах «Звезда» и «Ленинград» (Из постановления ЦК ВКП (б) от 14 августа 1946 г.) //О партийной и советской печати, радиовещании и телевидении. М., 1972. О мероприятиях по развитию телевидения. Постановление Совнаркома СССР.

Октябрь 1945 г. // Известия. 1945.

Ортенберг Д. И. Это останется навсегда…/ Д. И. Ортенберг. — М.: Политиздат, 1984.

О создании и задачах Советского Информационного бюро. Постановление ЦК ВКП (б) и СНК СССР. 24 июня 1941 г. //.

КПСС о средствах массовой информации и пропаганды. М., 1987.

Петросян Г. Отношения Республики Армения с несоветскими государственными образованиями России (1918;1920) (на армянском языке) / Г. Петросян//Ереванский государственный университет. -Ер. 2006.

Петросян С. Время ли собирать камни?/ С. Петросян// Голос Армении (Коммунист). — 1988. — №.

304(16 583).Печать СССР за 50 лет. Статистические очерки/ сост. П. Чувиков.

М., 1967.

Положение армян в Турции до вмешательства держав в 1895 году. Речь Гладстона, ст.: Ролен-Жекмена, Мак-коля, Грина, Диллона, Диева и др. 2-е изд. — М.: «Рассвет», 1896.

Сагал Г. Двадцать пять интевью/ Г. Сагал//Так работают журналисты.

М.: Политиздат. 1974.

Туманян О. Сборник произведений / О. Туманян; «Луйс». — Ер.: Изд-во Луйс, 1986.

Харашти М. Положение дел со свободой СМИ в Армении. Наблюдения и рекомендации /М. Харташи //ОБСЕ доклад о деятельности. 2006 (неофициальный перевод). — 2006.

Хачатурян В. А. Два века армянской периодической печати/ В. А. Хачатурян. — Пятигорск: Haмайнк. 1996.

Хозиева С. И. Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь/ С. И. Хозиева.— М.: Рипол-классик, 2000.

Шагинян М. Собрание сочинений в девяти томах,/ М. Шагинян. — М.: Художественная литература. 1988.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 3 тт. — М.: Терра, 2001. D ialogue on Genocide: Efforts by Armenian and Turkish Scholars to Understand the Deportations and Massacres of Armenians During World War I (англ.) // Abimperio. —.

2004. — № 4.Stephan Astourian. T he Armenian Genocide: An Interpretation // The History Teacher.

— S ociety for the History of Education, 1969. — V ol. 23.

— № 2 (Feb., 1990).The Armenians: past and present in the making of national identity, Caucasus world. P eoples of the Caucasus Series/ Edmund Herzig, Marina Kurkchiyan // Routledge. — 2005.

Журнал Хачкар [Электронный ресурс] / Энциклопедия Армянской жизни. — Электрон.

дан. —2011. — Режим доступа.

http://www.khachkar.ru/encyclopedia/?id=188— Загл. с экрана. Информационное агентство REGNUM [Электронный ресурс] / Карабахский публицист: Проблема Нагорного Карабаха — проста — Электрон.

дан. — Режим доступа:

http://www.regnum.ru/news/fd-abroad/armenia/1 437 860.html. — Загл. с экрана. Кино-Театр [Электронный ресурс]/ Вилен Захарян. — Электрон.

дан. 2011. — Режим доступа:

http://www.kino-teatr.ru/kino/screenwriter/sov/33 759/bio/— Загл. с экрана. Князев А. Журналистика конфликта/ А. Князев //Журналистика конфликта: Освещение конфликтов. Пропаганда, свобода информации и информационная безопасность. Работа журналиста в «горячих точках». — Бишкек: Илим, 2003.

Независимая Информационно-аналитическая международная Армянская газета. Ноев Ковчег [Электронный ресурс]/Вилен Захарян: о профессии, о жизни, о любви. — Электрон.

дан. 2011. — Режим доступа:

http://www.noev-kovcheg.ru/mag/2011;13/2672.html/— Загл. с экрана. Новости литературы [Электронный ресурс] — Электрон.

дан. — М. 2011. — Режим доступа:

http://novostiliteratury.ru/2011/04/marietta-shaginyan-2-aprelya/ — Загл. с экрана. Официальный сайт ИД «Собеседник» [Электронный ресурс] / О нас— Электрон.

дан. — Режим доступа:

http://www.sobesednik.ru/about. — Загл. с экрана. Серо Ханзадян [Электронный ресурс] / Биография. — Электрон.

дан. — 2011. — Режим доступа:

http://www.armenianhouse.org/khanzadyan/bio-ru.html. — Загл. с экрана. Энциклопедия кругосвет [Электронный ресурс]/ Армянская литература. — Электрон.

дан.— Режим доступа:

http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ARMYANSKAYA_LITERATURA.html?page=5,6— Загл. с экрана.PanARMENIAN.Net [Электронный ресурс]/ Кино Армении. — Электрон.

дан. 2011.— Режим доступа:

http://www.armenianreport.com/pubs/6603— Загл. с экрана.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Советская Армения в период социалистического строительства/ Г. Арутюнян. — Ер. 2006.
  2. К. А.Участие армянского народа в Великой Отечественной войне Советского Союза (1941—1945 гг.)/ К.А. Арутюнян. — Ер. 2004.
  3. А. Г. История мировой журналистики:учеб. пособие / А. Г. Беспалова и др. — Изд. 3-е, доп. и исправ. — М.; Ростов-на-Дону: Март, 2004.
  4. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2002.
  5. А. Голос Армении (Коммунист) / А. Ванескегян. — 1991. — № 43 (17 227).
  6. А. Создание и деятельность системы органов государственной безопасности Первой Республики Армения/ А. Вирабян// Национальный архив Армении. — Ер. 2008.
  7. Г. А., Худавердян К. С.Нагорный Карабах — историческая справка / Под ред. Г. А. Галояна, К.С. Худавердяна//Академия наук Армянской ССР. — Ер. 1988.
  8. Е. Вилен Захарян — Режиссёр-новатор/ Е. Галоян//Голос Армении.- Ер.: HAYK. 2011. — Вып. № 2.
  9. Р. С. Дневники и очерки военных лет./Р.С. Гольдина//Творчество Мариэтты Шагинян. — Л., 1980.
  10. Н. Остануться её книги/ Н. Гомцян// Голос Армении. — Ер. 2011.
  11. В. М. Закономерности публицистического творчества/ В. М. Горохов. — М., 1975.
  12. В.С. Армянская культура в 1800—1917 гг.. / Пер. с арм. К. С. Худавердяна. Ер. 1985.
  13. Закон о пятилетнем плане восстановления и развития народного хозяйства СССР на 1946−1950 годы. Принят Верховным Советом СССР. 18 марта 1946 г. — М., 1946.
  14. Журналистика. Прак Д. / Под ред. Ананяна Г.-Ер.2003.
  15. В.Л. Католическая энциклопедия/ В. Л. Задворный. — М.: Издательство францисканцев, 2007. — Т. 3.
  16. В. Возникновение и развитие Армянского телевидения/ В. Закарян//Интервью с А. Ованисяном. Из личного архива автора.- Ер.2003
  17. Н. Ленинградское дело/ Н. Замарина //Страницы истории КПСС. М., 1988.
  18. И. И. Масс-медиа второй республики. МГУ. — М.: Изд-во МГУ, 1999.
  19. Г. Запас иссякает / Г. Кубатьян // Журнал Знамя. — 2009. — № 4.
  20. И. История партийной и советской журналистики/ И. Кузнецов, А. Мишурис. — М., 1979.
  21. Н. Яков Заробян и его эпоха/ Н. Заробян//Российско-армянский университет. — Ер. 2008.
  22. С.В. Наше Отечество. Опыт политической истории/ С. В. Кулешов, О. В. Волобуев, Е. И. Пивовар. — Т. 2. — М. 1991.
  23. Летописцы Победы. — М.: Политиздат, 1990.
  24. С. С. В эфире Ереван/ С. С. Марутян. -Ер.:1998.
  25. Г. Г. История Киликийского армянского государства/ Г. Г. Микаелян//Академия наук Армянской ССР. — Ер. 1952.
  26. Об опере «Великая дружба» В. Мурадели. Постановление ЦК ВКП (б). 10 февраля 1948 г. //О партийной и советской печати. — М., 1954.
  27. А., Маилян Б. Трагедия армянского народа в оценке очевидцев: Неизвестные страницы армяно-русских отношений // Ноев Ковчег.- 2004.- № 6(76).
  28. Р.П. История новейшей отечественной журналистики. Февраль 1917 — начало XXI века/ Р. П. Овсепян. — 3-е изд.- М.: Наука, 2005.
  29. Р.П. История новейшей отечественной журналистики. Журналистика накануне и в период Великой Отечественной войны (1939−1945 гг.)/ Р. П. Овсепян. — 4-е изд.- М.: Наука, 2005.
  30. О журналах «Звезда» и «Ленинград» (Из постановления ЦК ВКП (б) от 14 августа 1946 г.) //О партийной и советской печати, радиовещании и телевидении. М., 1972.
  31. О мероприятиях по развитию телевидения. Постановление Совнаркома СССР. Октябрь 1945 г. //Известия. 1945.
  32. Д. И. Это останется навсегда…/ Д. И. Ортенберг. — М.: Политиздат, 1984.
  33. О создании и задачах Советского Информационного бюро. Постановление ЦК ВКП (б) и СНК СССР. 24 июня 1941 г. //КПСС о средствах массовой информации и пропаганды. М., 1987.
  34. Г. Отношения Республики Армения с несоветскими государственными образованиями России (1918−1920) (на армянском языке) / Г. Петросян//Ереванский государственный университет. -Ер. 2006.
  35. С. Время ли собирать камни?/ С. Петросян// Голос Армении (Коммунист). — 1988. — № 304(16 583).
  36. Печать СССР за 50 лет. Статистические очерки/ сост. П. Чувиков.- М., 1967.
  37. Положение армян в Турции до вмешательства держав в 1895 году. Речь Гладстона, ст.: Ролен-Жекмена, Мак-коля, Грина, Диллона, Диева и др. 2-е изд. — М.: «Рассвет», 1896.
  38. Г. Двадцать пять интевью/ Г. Сагал//Так работают журналисты.-М.: Политиздат. 1974.
  39. О. Сборник произведений / О. Туманян; «Луйс». — Ер.: Изд-во Луйс, 1986.
  40. М. Положение дел со свободой СМИ в Армении. Наблюдения и рекомендации /М. Харташи // ОБСЕ доклад о деятельности. 2006 (неофициальный перевод). — 2006.
  41. В. А. Два века армянской периодической печати/ В. А. Хачатурян. — Пятигорск: Haмайнк. 1996.
  42. С. И. Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь/ С. И. Хозиева.— М.: Рипол-классик, 2000.
  43. М. Собрание сочинений в девяти томах,/ М. Шагинян. — М.: Художественная. 1988.
  44. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 3 тт. — М.: Терра, 2001.
  45. Dialogue on Genocide: Efforts by Armenian and Turkish Scholars to Understand the Deportations and Massacres of Armenians During World War I (англ.) // Ab imperio. — 2004. — № 4.
  46. Stephan Astourian. The Armenian Genocide: An Interpretation // The History Teacher. — Society for the History of Education, 1969. — Vol. 23. — № 2 (Feb., 1990).
  47. The Armenians: past and present in the making of national identity, Caucasus world. Peoples of the Caucasus Series/ Edmund Herzig, Marina Kurkchiyan // Routledge. — 2005.
  48. Журнал Хачкар [Электронный ресурс] / Энциклопедия Армянской жизни. — Электрон. дан. —2011. — Режим доступа http://www.khachkar.ru/encyclopedia/?id=188— Загл. с экрана.
  49. Информационное агентство REGNUM [Электронный ресурс] / Карабахский публицист: Проблема Нагорного Карабаха — проста — Электрон. дан. — Режим доступа: http://www.regnum.ru/news/fd-abroad/armenia/1 437 860.html. — Загл. с экрана.
  50. Кино-Театр [Электронный ресурс]/ Вилен Захарян. — Электрон. дан. 2011. — Режим доступа: http://www.kino-teatr.ru/kino/screenwriter/sov/33 759/bio/— Загл. с экрана.
  51. Князев А. Журналистика конфликта/ А. Князев //Журналистика конфликта: Освещение конфликтов. Пропаганда, свобода информации и информационная безопасность. Работа журналиста в «горячих точках». — Бишкек: Илим, 2003.
  52. Независимая Информационно-аналитическая международная Армянская газета. Ноев Ковчег [Электронный ресурс]/ Вилен Захарян: о профессии, о жизни, о любви. — Электрон. дан. 2011. — Режим доступа: http://www.noev-kovcheg.ru/mag/2011−13/2672.html/— Загл. с экрана.
  53. Официальный сайт ИД «Собеседник» [Электронный ресурс] / О нас — Электрон. дан. — Режим доступа: http://www.sobesednik.ru/about. — Загл. с экрана.
  54. Серо Ханзадян [Электронный ресурс] / Биография. — Электрон. дан. — 2011. — Режим доступа: http://www.armenianhouse.org/khanzadyan/bio-ru.html. — Загл. с экрана.
  55. Энциклопедия кругосвет [Электронный ресурс]/ Армянская. — Электрон. дан.— Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ARMYANSKAYA_LITERATURA.html?page=5,6— Загл. с экрана.
  56. PanARMENIAN.Net [Электронный ресурс]/ Кино Армении. — Электрон. дан. 2011.— Режим доступа: http://www.armenianreport.com/pubs/6603— Загл. с экрана.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ