Другие работы
T should be noted, however, that the distribution of these levies is an issue: concerns have been raised that the CPCC’s method of distributing levies (based on «representative samples of radio airplay and album sales») tends to benefit large corporate copyright holders and a few heavily promoted artists to the detriment of independent and new artists (who use blank media and must therefore pay…
Курсовая В том, что касается перевода средств на другой язык, достаточно продуктивным способом перевода выступает калькирование. Нередки случаи перевода при помощи транслитерации, что скорее способствует потере комического значения даже при передаче смысла, что часто объясняется несовпадением комической картины мира языка оригинала и языка перевода. В исследуемых примерах не встретился такой прием…
Курсовая N ot all athletes in Russia are ready to work with brands for the prospect of success for a relatively small fee. The players Alexander Kerzhakov, Marat Izmailov and Alexander Bridge in the late 1990s and early 2000s was one of the first selected Pepsi brand in Russia as the Ambassador for a fee, which is currently not possible to imagine, and the more articulate contemporary colleagues on the…
Курсовая Какой глагол не требует вспомогательного глагола (в английском варианте языка) при образовании вопросительной и отрицательной формы? При переводе предложения «Вам нельзя отправлять это письмо. You shouldn’t send this letter» была допущена ошибка. Выберите правильное слово. Вы «leave something», когда Вам говорят по телефону, что нужного Вам человека в данный момент нет. Чем можно заменить слово…
Контрольная Требование благозвучия речи — это не только требование поэтического вкуса, но и одно из требований культуры речи как науки о наиболее удачном и целесообразном языковом выражении мысли. Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная артикуляция, непривычное звучание фразы отвлекают внимание читателя, мешают восприятию текста на слух. Каждый, кто работает над стилем произведения, должен…
Курсовая Далеко не всегда удается подобрать близкий как по денотативному, так и коннотативному компонентам значения сходный фразеологизм исконно-национального происхождения в рамках другого языка, существенно не искажающий как денотативного, так и коннотативного аспекта фразеологического значения. В этих случаях переводчик принимает решение воссоздания значения фразеологизма опираясь на ключевые факторы…
Курсовая С когнитивных позиций проблема синонимии неотделима от вопроса связи языка, мышления и действительности, тождества и различия, симметрии и асимметрии. В практическом плане рассмотрение этой проблемы определяется важной ролью владения человеком синонимическими средствами, позволяющими выбрать из словаря и грамматической системы языка именно те средства, которые точно выражают его мысли и чувства…
Курсовая Inflation varies considerably in its extent and severity. Hence, the consequences for the business community differ according to circumstances. Mild inflation of a few per cent each year may pose few difficulties for business. However, hyperinflation, which entails enormously high rates of inflation, can create almost insurmountable problems for the government, business consumers and workers…
Контрольная Предмет, цели и задачи исследования. Предмет данного исследования — модальность высказываний из современной информационной, аналитической и информационно-аналитической публицистики на английском языке. Материалом для анализа послужили тексты современных английских и американских газет. Данный выбор не случаен: язык газет является в определенной мере идеальным для изучения прагматического аспекта…
Курсовая Английское антимонопольное законодательство, как и многие другие институты гражданского права, претерпело масштабную консолидацию. Были приняты: Закон о свободной торговле (1973 год), Закон о ограничительной торговой практике (1976 год), Закон о перепродаже товаров (1976 год), Закон о конкуренции (1980 год).Укрепление контроля над монополистической практикой и антиконкурентной рыночной…
Реферат Тема данной дипломной работы — «Способы субъективизации выражения в русском и английском языках». Мы попытаемся рассмотреть некоторые аспекты субъективизации высказывания на примере диалогической речи английского языка, а также рассмотрим субъективные высказывания в английском языке и особенности их перевода на русский язык. В контексте антропологического подхода к изучению языковых единиц сам…
Дипломная Для современного языка как по мнению многих представителей лингвистической науки, так и сотрудников переводческого сообщества, характерно одно явление, которое ранее не было так ярко выражено, как в последние два десятилетия. Оно заключается в том, что открывающиеся для людей во всем мире новые возможности общения (как технический прогресс, за которым остается безусловный приоритет, так…
Дипломная При переводе на русский язык полных эквивалентов переводчик находит в русском языке адекватный фразеологизм, совпадающий с английским как по смыслу, так и по образной основе. Частичные эквиваленты переводятся на русский язык с помощью частичного эквивалента, который не означает какой-либо неполноты в передаче значения, а лишь содержит лексические, грамматические или лексико-грамматические…
Курсовая Вольферт проснулся в совершенном замешательстве и смятении. Сон, привидевшийся три раза сряду, как известно, не лжет, а если так, то он, Вольферт, — богач. Взволнованный и возбужденный, он надел жилет задом наперед, и это также было хорошей приметой. Он больше не сомневался, что где-нибудь на его земле, под капустными грядками, зарыты огромные деньги, которые скромно дожидаются того часа, когда…
Реферат Когда вы улетаете из Патагонии, вы понимаете, почему это место получило название места у черта на рогах. Два раза в неделю на паром загружаются грузовики и отправляются на юг. На протяжении почти всей дистанции, лодка проходит древний, сложный маршрут через каналы и заливы всего в нескольких минутах ходьбы от отеля. Таким образом, можно отметить, что языковые единицы в значении «далеко» имеют…
Курсовая