ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

БСмантичСскиС особСнности фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† библСйского происхоТдСния Π² английском языкС

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°ΡΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π”Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-грамматичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ рассматриваСтся Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС поля ΠΈΠ»ΠΈ сСмантико-грамматичСскиС классы слов. Π’ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ признаСтся Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π€Π• с Ρ‡Π°ΡΡ‚ями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. «Π€Π• ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словом ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ слову ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

БСмантичСскиС особСнности фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† библСйского происхоТдСния Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠŸΠ›ΠΠ ΠšΠ£Π Π‘ΠžΠ’ΠžΠ™ Π ΠΠ‘ΠžΠ’Π«

1. ΠžΠ‘Π’Π•Π©Π•ΠΠ˜Π• Π’Π•ΠžΠ Π•Π’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π₯ Π’ΠžΠŸΠ ΠžΠ‘ΠžΠ’

1.1 ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹

1.2 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†

1.3 БСмантичСская классификация

1.4 Π’ΠΈΠΏΡ‹ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ

1.5 ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

1.6 ЀразСологичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

2. ΠŸΠ ΠΠšΠ’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠžΠ• Π˜Π‘Π‘Π›Π•Π”ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π• Π˜Π‘ΠŸΠžΠ›Π¬Π—Π’ΠΠΠ˜Π― Π‘Π˜Π‘Π›Π•Π˜Π—ΠœΠžΠ’ Π’ ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘КОМ Π―Π—Π†ΠšΠ•

2.1 Π’ΠΈΠΏΡ‹ пСрСосмыслСния

2.2 БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅

2.3 ЀразСосСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅

2.4 Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ

2.5 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† библСйского происхоТдСния Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

Π’Π’Π•Π”Π•ΠΠ˜Π•

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ вниманию курсовая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° посвящСна ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ям сСмантики Π€Π• библСйского происхоТдСния.

ЀразСология — Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ слоТноС явлСниС, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ своСго ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π° исслСдования, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ использования Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°ΡƒΠΊ — лСксикологии, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, стилистики, Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, истории языка, истории, философии, Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡ‚рановСдСния.

МнСния лингвистов ΠΏΠΎ Ρ€ΡΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ расходятся, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ СстСствСнно. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ лингвистов, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, являСтся объСдинСниС усилий ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ соприкосновСния Π² ΠΈΠ½Ρ‚СрСсах ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ прСподавания иностранных языков.

Библия ΠΈ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ врСмя Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ исслСдования ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ это Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ лингвистичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, посвящСнныС ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ особСнностСй тСкста БвящСнного Писания ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ читатСля Π½Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… языковых рСалиях, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π² Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ. Наряду с ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡΡ‚оричСскому ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡŽ Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΡ… тСкстов [Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²Π°, ΠšΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ 1998; Π’Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΊΠΎ 1999; Π ΡƒΠ½ΠΊΠΎΠ²Π° 1999; ДСсницкий 2000; Atanassova 1998; Nebe 1998] ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ тСкстологичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° [АлСксССв 1999; 2000; Π€ΠΎΠΊΠΈΠ½ 2001] ΠΈ Ρ€ΡΠ΄ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ особСнностям ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° БвящСнного Писания Π½Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ языки [Иванов 1998; Π“Ρ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡŒΠ΅Π² 1999; Павлов 1999; ΠšΡƒΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° 1999; Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ²Π° 2000].

МногиС исслСдоватСли относят Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΊ Ρ„разСологичСским Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, И. Π₯Π°Ρ€Π°Π·ΠΈΠ½ΡŒΡΠΊΠ°; Н. М. Шанский; Π’. Π“. Π“Π°ΠΊ; Π›. М. Грановская; Π•. Н. Π‘Π΅Ρ‚Π΅Ρ…Ρ‚ΠΈΠ½Π°; Π’.М. МокиСнко). ЀразСология прСдставляСт собой ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ лингвистики.

ΠŸΡ€ΠΈ создании настоящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° прСдпринята ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ:

Β· Π΄Π°Ρ‚ΡŒ аналитичСский ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ тСорСтичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹;

Β· ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ взаимосвязи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ происхоТдСниСм Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ ΠΈΡ… Ρ„разСологичСской ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ;

Β· ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ особСнности — структурныС, сСмантичСскиС, лСксико-стилистичСскиС ΠΈ Ρ„онСтичСскиС — фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС;

Β· Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ особСнности сСмантики фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† библСйского происхоТдСния.

Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ использовались ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹: синхронно-ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ фразСологичСской ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ фразСологичСского описания.

Однако, нСсмотря Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ большого фактичСского ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, настоящая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π½ΠΈΠΊΠΎΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΈΡΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ освСщСниС всСх нюансов рассматриваСмых ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½Π½Π°. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ вопросам срСди языковСдов Π½Π΅Ρ‚ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ мнСния, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ спорными ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΉ дСнь ΠΈ ΠΆΠ΄ΡƒΡ‚ своСго Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.

1. ΠžΠ‘Π’Π•Π©Π•ΠΠ˜Π• Π’Π•ΠžΠ Π•Π’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π₯ Π’ΠžΠŸΠ ΠžΠ‘ΠžΠ’

1.1 ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹

ЀразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π»Π°ΠΊΡƒΠ½Ρ‹ Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС языка, которая Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ (Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…) сторон Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ СдинствСнными обозначСниями ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², свойств, процСссов, состояний ΠΈ Ρ‚. Π΄.

НапримСр:

Camera eye — Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ.

Π’ΠΎ tickle smb’s ears — Π»Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ слух, Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.

ЀразСология — это сокровищница языка. Английский фразСологичСский Ρ„ΠΎΠ½Π΄ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ — слоТный ΠΊΠΎΠ½Π³Π»ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ исконных ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΡΠ²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…. Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ… ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ архаичСскиС элСмСнты — прСдставитСли ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… эпох.

ЀразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ‚. Π΅. фразСологичСскиС выраТСния — это устойчивыС сочСтания слов с ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ смыслом ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ присущи Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΡ‘Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ. Рассмотрим эти ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

1-Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ являСтся Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС фразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ся ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ, Π° ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствуСт Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Ρƒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² языкового ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ общСства. Π₯отя Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ Ρƒ Ρ„разСологичСского выраТСния Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ становится ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ достояниСм ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ явлСниСм.

Рассмотрим английскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ bluestocking — синий Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ появлСния этого выраТСния, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ этой фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ являСтся голландский Π°Π΄ΠΌΠΈΡ€Π°Π» БосковСн, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π²Π°Π» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… салонов ''собраниСм синих Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠΎΠ²'', ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ‡Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ°ΠΌΠΈΠ½ Π‘ΠΏΠ΅Π»Π»ΠΈΠ½Π³Ρ„Π»ΠΈΡ‚ появился Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ салонС Π² ΡΠΈΠ½ΠΈΡ… Ρ‡ΡƒΠ»ΠΊΠ°Ρ…. Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя вряд Π»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ этой фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. Насколько Π½Π°ΠΌ извСстно, всС Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ языковой общности Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π΅Ρ‘ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ''сухая ΠΏΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚ΠΊΠ°, Π»ΠΈΡˆΡ‘Π½Π½Π°Ρ ТСнствСнности''.

2-Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ являСтся сСмантичСская Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСского выраТСния частично ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ пСрСосмысмыслСнно, Ρ‚. Π΅. Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Ρ‘ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов. НапримСр, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ he is wet behind ears дословно пСрСводится ''Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΊΡ€ΠΎ Π·Π° ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ'', Π° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСского выраТСния — ''ΠΎΠ½ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹ΠΉ'', Ρ‚. Π΅. Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ английскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ соотвСтствуСт русскому Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ''Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ Π½Π° Π³ΡƒΠ±Π°Ρ… Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΎΡ…Π»ΠΎ''.

3-ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ являСтся Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ЀразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ состоит ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слов, морфологичСски ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ ΡΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова Π² ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‚. Π΅. слова Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ фразСологичСского выраТСния ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ морфологичСскими показатСлями слов, Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСского выраТСния Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся суммой Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ этих слов, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ фразСологичСского выраТСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ словами, спСцифичСски ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ стСпСни Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ потСряно.

4-Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ — это ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ЀразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — это ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ слитности Π΅Ρ‘ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΌΠ΅Ρ€Π° возмоТности /нСвозмоТности ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΎ Ρ„разСологичСском Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ фразСологичСского выраТСния Π·Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ/ сокращСния ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ состава ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² этого выраТСния сходной Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎ Ρ‚СматичСскому ряду лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ (структурная ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ фразСологичСского выраТСния (сСмантичСская ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ). ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ сСмантичСской нСустойчивости являСтся фразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС there`s no love lost between them (ΠΈΠ»ΠΈ us), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ XIX Π². ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ ''ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°'', Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС это фразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ употрСбляСтся Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ''ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ''ΠΎΠ½ΠΈ нСвзлюбили Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°''.

Бтруктурная ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ проявляСт сСбя ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ: ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ устойчивы, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ — ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ фразСологичСского выраТСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ свои грамматичСскиС ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΅ΠΌΡƒ словом. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Ρ„разСологичСской Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, которая подраздСляСтся Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹:

Β· ЛСксичСскиС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ — Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ лСксичСским составом:

сlosed (sealed) book — ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π·Π° ΡΠ΅ΠΌΡŒΡŽ пСчатями.

ГрамматичСскиС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ — это выраТСния с Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ грамматичСскими измСнСниями: the promised land / the land of promiseзСмля обСтованная.

ΠšΠ²Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ — Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ с Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ числом ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ ΠΈΡ… ΡƒΡΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ: between the devil and the deep blue sea/ between the devil and the deep sea — ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ дьяволом ΠΈ ΠΌΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ (Π² Π±Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ).

ΠŸΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ — это выраТСния с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π±Π΅Π· измСнСния структуры фразСологичСского выраТСния: the short and the long of it / the long and the short of it — ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅ говоря, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом.

1.2 ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†

ЀразСологичСскиС выраТСния дСлятся Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²:

1. Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ (ΠΈΠ»ΠΈ фразСологичСскиС сращСния) — устойчивыС выраТСния, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· ΡΡƒΠΌΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слов Π΅Ρ‘ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Ρ‚. Π΅. ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅Π»ΡŽΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ выраТСния. НапримСр, red tape (дословно красная Π»Π΅Π½Ρ‚Π°) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ''Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈΡ‚Π°, Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌ''; old bird (дословно старая ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ''стрСляный Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΉ''; to kick the bucket (дословно ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π²Π΅Π΄Ρ€ΠΎ) — ''Π·Π°Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ'' = ''ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ³ΠΈ''; to pull one’s leg (дословно Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° Π½ΠΎΠ³Ρƒ) — ''ΠΌΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ''.

2.ЀразСологичСскиС Сдинства (ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΌΡ‹) — ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ выраТСния с Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ цСлостным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ лСксичСских ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². НапримСр, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to be born with a silver spoon in one’s mouth ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ''Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅'' (дословно Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΡΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠΆΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ); at the drop of the hat — ''Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ час, ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π»Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ'' (дословно Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ падСния ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹); to keep a dog and bark oneself — ''Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ своСго ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ'' (дословно ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ).

3. ЀразСологичСскиС сочСтания — устойчивыС выраТСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² — Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (словарноС) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚. Π΅. это частично ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ словосочСтания. НапримСр, black frost Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ''ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ· Π±Π΅Π· снСга'' (дословно Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·); to pay through the nose — ''ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°'' (дословно ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· нос); to talk through one’s hat — ''нСсти Π²Π·Π΄ΠΎΡ€, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅ΠΏΡƒΡ…Ρƒ'' (дословно Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ сквозь ΡˆΠ»ΡΠΏΡƒ); the last straw — ''послСдняя капля'' (дословно послСдняя соломинка); to burn one’s fingers — ''ΠΎΠ±ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‡Ρ‘ΠΌ — Π»ΠΈΠ±ΠΎ'' (дословно ΠΎΠ±ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ свои ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹).

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ языки Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ трудности ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской цСлостности ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Дословный (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСского выраТСния ΠΈΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ смысл высказывания, трСбуСтся Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ пСрСнос значСния фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ язык. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ способы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° фразСологичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ:

1) эквивалСнтный — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ языка Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ языка, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ с Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ составу ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². ΠΠ±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ фразСологичСскиС выраТСния Π΄Π²ΡƒΡ… языков Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ) эквивалСнтами: to pull chestnuts out of the fire for smb. -Ρ‚Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΎΠ³Π½Ρ для ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; to stew in one’s own juice — рус. Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ соку; wolf in sheep’s clothing — рус. Π²ΠΎΠ»ΠΊ Π² ΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π΅, between two fires — рус. ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΎΠ³Π½Ρ‘ΠΌ, to be born under a lucky star — рус. Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ счастливой Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠΉ; to pour oil on the flames — рус. ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΡ‚ΡŒ масло Π² ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡŒ. НСполными (ΠΈΠ»ΠΈ частичными) эквивалСнтами ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ Ρ„разСологичСскиС выраТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ различия Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-грамматичСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ лСксичСском, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ фразСологичСского выраТСния английского языка Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ с Ρ„разСологичСским Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚носится ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ тСматичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅: like a squirrel in a cage — рус. ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π»ΠΊΠ° Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅ (дословно ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π»ΠΊΠ° Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅); to get out of bed on the wrong side — рус. Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.

2) Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСского выраТСния с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ языка Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ языка, Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ составу. НапримСр, as stiff as a poker (дословно Π·Π°ΡΡ‚Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π³Π°) — рус. словно Π°Ρ€ΡˆΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΠ»; a fly in the ointment — рус. Π»ΠΎΠΆΠΊΠ° дёгтя Π² Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΌΡ‘Π΄Π°; as like as two peas (дословно ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ½Ρ‹) — рус. ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹; one’s in a blue moon (дословно ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Π»ΡƒΠ½Π΅) — рус. ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°ΠΊ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π΅ свистнСт; to make a mountain out of a molehill — рус. Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΌΡƒΡ…ΠΈ слона.

3) ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСского выраТСния ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ эквивалСнтным словом, ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ эквивалСнтных слов (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ языкС отсутствуСт фразСологичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ фразСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ языка). НапримСр, a white elephant (дословно Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ слон) — рус. ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ имущСство; ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π°, ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; to knit one’s brows (дословно ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΡŒΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈ); red tape (дословно красная Π»Π΅Π½Ρ‚Π°) — Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈΡ‚Π°, Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌ; to fiddle while Rome is burning (дословно ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΠΊΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π ΠΈΠΌ) Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ пустяками ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½ΠΎΠΉ опасности; ships that pass in the night (дословно ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ»Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΈΠΌΠΎ Π² Π½ΠΎΡ‡ΠΈ) — ΠΌΠΈΠΌΠΎΠ»Ρ‘Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ встрСчи; a black sheep (дословно чёрная ΠΎΠ²Ρ†Π°) — ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π² ΡΠ΅ΠΌΡŒΠ΅.

4) ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ — ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ осущСствляСтся сочСтаниСм Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… способов. ЀразСологичСскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅-Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚ плюс ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ способ примСняСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° фразСологичСская Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ языка нСдостаточно ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ раскрываСт Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ фразСологичСского выраТСния ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ языка. НапримСр, spick and span — рус. с ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, элСгантный, Ρ‰Π΅Π³ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ; far cry (дословно Π΄Π°Π»Ρ‘ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ) — рус. ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π±ΠΎ ΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ; большая Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π°; a millstone about smb’s neck (дословно ΠΆΡ‘Ρ€Π½ΠΎΠ² брСмя) Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΉΠ»ΠΈΠ±ΠΎ шСи) — рус. камСнь Π½Π° ΡˆΠ΅Π΅; тяТёлая ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; to live on the fat of the land (дословно ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΆΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅) — рус. ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ сыр Π² ΠΌΠ°ΡΠ»Π΅; ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠΈ, ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‡ΠΈ.

1.3 БСмантичСская классификация

Π”Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-грамматичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ рассматриваСтся Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС поля ΠΈΠ»ΠΈ сСмантико-грамматичСскиС классы слов. Π’ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ признаСтся Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π€Π• с Ρ‡Π°ΡΡ‚ями Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. «Π€Π• ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словом ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ слову ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ слову синтаксичСскиС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² прСдлоТСния ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ». [1, 25]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π€Π• ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ соотнСсСны с Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. По ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ АлСхиной, «Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ выдСлСния ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² Π€Π• ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Ρ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ рассматриваСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя тоТдСствСнных ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π€Π• со ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… исслСдоватСлСй, лСксико-грамматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° совпадаСт с ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ грамматичСским Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π€Π•. НапримСр, «Π²ΠΈΠ΄Π°Π» Π²ΠΈΠ΄Ρ‹» ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. По ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, Π€Π• Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-грамматичСском ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ соотносится с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ΠΌ. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова ΠΈ Π€Π• Π² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-грамматичСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° достаточно Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ языков. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, нСльзя Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π€Π• Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ичСскиС классы, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ «ΡΠ°ΠΌΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ слов ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ тСсно связано Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ характСристикой Π€Π•, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ структурными, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° «Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСская спСциализация слов», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ основныС грамматичСскиС свойства слов, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² прСдлоТСния, Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ своСй грамматичСской ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹» [1, 26]. ΠœΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎΠ± ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ…, Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π€Π• с ΠΎΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π° Π΅Π΅ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, словарный состав. Если, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π€Π• ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΈΠ·: ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅+ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅+ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅+ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ½Π° относится ΠΊ ΡΡƒΠ±ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π€Π• Π½Π΅ ΠΏΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° прСдмСтности, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π€Π• ΠΏΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ АлСхиной А. И., «ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ разрядам Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-грамматичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, Π° ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ прСдмСтности, дСйствия, атрибутивности, ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°» [1, 28].

Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ А. М. ЧСпасовой рассматриваСтся ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ устойчивости Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… грамматичСских Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° значСния Π€Π• ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСских свойств грамматичСски Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. По Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ сСмантики Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ Π€Π• Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1) Π€Π• Ρ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ сСмантикой;

2) Π€Π• Ρ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ сСмантикой;

3) Π€Π• Ρ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сСмантикой;

4) Π€Π• Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сСмантикой ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ [14, 55].

ПодобноС Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ сравнСниС Π€Π• с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. Вакая классификация носит Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-сСмантичСской Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΡ‚ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСской классификации Π€Π• Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ А. Π’. ΠšΡƒΠ½ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ классов, подклассов ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡΠ΄ΠΎΠ². ИмСнно Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ классификации профСссора ΠšΡƒΠ½ΠΈΠ½Π° Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ прСдставлСна характСристика фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† соврСмСнного английского языка Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ (ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ с good-better-the best, bad-worse-the worst). Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-сСмантичСская классификация ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ структуру лСксико-фразСологичСских ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌ Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ сСмантичСских классов — частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π€Π•, соотносимых ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ грамматичСскому ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ функционирования. А. И. АлСхина прСдставила Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ субстантивных ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ прСдмСтности Ρ‚ΠΈΠΏΠ° red tape, white paper, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π°Π΄ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅:

Π°) атрибутивности: not a pin to choose between them;

Π±) компаративности: as cool as cucumber, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ дСйствия: go off the deep end, hit the nail on the head, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:

Π°) качСства ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° дСйствия: on the sly;

Π±) ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: all along, in the nick of time, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ прСдлоТСния: in the light of, by force of, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ дСйствия, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ уточнСния: in truth, in the end, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ выраТСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ говорящСго ΠΊ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ: by George! Great Heavens!, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ-интСнсификаторов со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ выраТСния интСнсивности дСйствия: ass old boots, like a shot, etc.

— ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ-ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ: reck or nothing, needs must when the devil drives, etc [1, 29−31].

Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ данная Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-сСмантичСская классификация содСрТит ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… лСксико-фразСологичСских ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌ.

1.4 Π’ΠΈΠΏΡ‹ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ

ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Π² ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ, создаваСмом ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ словосочСтании Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° любого ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… этой ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ red ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ мноТСством ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (red frock, red banner, red strip, red hair, etc.), сохраняя своС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°. Аналогично любоС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ способный ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ числом ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, этот ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… (red frock, dirty frock, new frock, expensive frock, etc.). Π’ΠΎ Ρ„разСологичСском ΠΆΠ΅ сочСтании связь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ТСсткая ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° любого ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π±Π΅Π· Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ смысла всСй Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹. НапримСр, сочСтаниС black sheep (= the worst member), хотя ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, А + N, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ воспроизвСдСно с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… (black ram ΠΈΠ»ΠΈ grey sheep). Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ соотвСтствуя языковой ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ (Π€Π•) Π½Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, Ρ‚. Π΅. ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ использованиС языковой ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚оянном контСкстС ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ смысловой структуры.

НСсмотря Π½Π° ΡΠ²ΠΎΡŽ Π½Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π€Π• Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌ структур, ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…. ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго это Π€Π•, ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ свободными словосочСтаниями (take silk; break the ice, etc.). Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ структуры (pick and choose; rain or shine; light to darkness; for love or money; by hook or by crook; etc.). Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π€Π• с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ структурой (as the matter stands; before you could say Jack Robinson; as the crow flies). К Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π€Π• Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния, носящиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ (Take it easy! Draw it mild! Bless my soul! Take your time; etc.), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° (as dead as a door-nail; as mad as a hatter; etc.). НСсколько особняком стоят ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ структуры, состоящиС ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… слуТСбных слов (behind the scenes; in the blood; for good), ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ-постпозитивныС Π€Π•, находящиСся Π½Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ фразСологичСского Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° (to bear up; to give in; etc.).

1.5 ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

ЗначСния слов ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π€Π• Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ стСпСни Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΡ… ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ„разСологичСского значСния словСсноС (лСксичСскоС) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ опрСдСляСтся ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ выполняСт корнСвая ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠ°. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ аффиксы, Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ аффиксы ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ носитСлями ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ лСксико-грамматичСского, ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСского значСния. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΡ‹ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ слова ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ большСй спСциализациСй, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° [4, 133].

Лингвисты Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ «Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°?», ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… взглядов. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ самой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. Одни лингвисты Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Π€Π• ΠΊΠ°ΠΊ внСсловноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ своС лСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ². ΠŸΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ лингвистов раздСляСт Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ зрСния, ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΡŒ ΠΊ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ А. И. Π‘ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ словами, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ спСцифичСски ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ [14, 208].

ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ лСксСмами. Они Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ словности. Π‘Π»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² являСтся ваТнСйшим Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² [9, 138]. ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ оформлСнности, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½Ρ‹Ρ… комплСксах.

Π•.Π“. БСляСвская опрСдСляСт слово ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ языка ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΉ элСмСнт Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокого порядка [3, 6]. Однако слово Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° являСтся наимСньшСй Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ языка. НСкоторыС слова Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π΅Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (ср., Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, слово incomprehensibility — Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π€Π• at all — 1) совсСм, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ; 2) Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, слово являСтся строСвым элСмСнтом Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний. Π’Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΉ характСристикой слова являСтся Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ этих сообраТСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ характСристику слову ΠΊΠ°ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ языка ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ элСмСнта ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ позволяСт ΠΎΡ‚Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ слово ΠΎΡ‚ Π°Ρ„фиксов, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΈ Ρ„разСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны.

1.6 ЀразСологичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния сСмантичСской слитности ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ дСлят Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:

1. ЀразСологичСскиС сращСния, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ — устойчивыС Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ‹Π΅ сочСтания, ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²: kick the backet — ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.

2. ЀразСологичСскиС Сдинства — устойчивыС сочСтания слов, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ пСрСносного значСния ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ сСмантичСской Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²: to have other fish to fry — ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π»Π° ΠΏΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅.

3. ЀразСологичСскиС сочСтания — устойчивыС ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, состоящиС ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ со ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ Ρ„разСологичСски связанным Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: rack one’s brains — Π»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ (усилСнно Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ).

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ прСдставляСт Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трудности. Π­Ρ‚ΠΎ связано с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ яркими, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ смысл Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΡƒΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈ этом Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ особСнности контСкста.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† — ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ трудная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°. Π’ ΡΠΈΠ»Ρƒ своСго сСмантичСского богатства, образности, лаконичности ΠΈ ΡΡ€ΠΊΠΎΡΡ‚ΠΈ фразСология ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Она ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ОсобСнно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π² Ρ…удоТСствСнной ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ смысл ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, найдя Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠŸΡ€ΠΈ отсутствии Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΡƒ «ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ соотвСтствия»

ЀразСологичСскиС эквивалСнты ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.

ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌΠΈ фразСологичСскими эквивалСнтами ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ английскиС эквивалСнты, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ с Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, лСксичСскому составу, образности, стилистичСской окраскС ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской структурС; Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ (ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ) Π½Π° Π»Π°Π²Ρ€Π°Ρ… — rest on one’s laurels, соль Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ — the salt of the earth, ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ — to play with fire, час настал (ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ») — one’s hour has struck, Π½Π΅Ρ‚ Π΄Ρ‹ΠΌΠ° Π±Π΅Π· огнячислу авторских there is no smoke without fire, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ‡Π΅Π»Π° — busy as a bee.

ЧастичныС фразСологичСскиС эквивалСнты ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹.

К ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ относятся Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, стилистичСской окраскС ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡ…одящиСся ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ составу: ΡΡƒΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‹ — to promise wonders, to promise the moon, Π² Π³ΠΎΡΡ‚ях Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ — East or West, home is the best, ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚Π° Π² ΠΌΠ΅ΡˆΠΊΠ΅ — to buy pig in a poke, пСрвая ласточка — the first portent (sign), ΠΎΠ²Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ — the game is not worth the candle, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Ρ‡Π° Π²ΠΎ ΡΠ·Ρ‹Ρ†Π΅Ρ… — the talk of the town.

НСкоторыС ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ² пСрСводятся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ антонимичСского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚. Π΅. ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСдаСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ конструкции ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ пСрСдаСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ конструкции: цыплят ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ — don’t count your chickens before they are hatched.

Ко Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ относятся Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, образности, лСксичСскому составу ΠΈ ΡΡ‚илистичСской окраскС, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ число ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ слов, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ — to play into smb.'s hands (здСсь расхоТдСниС Π² Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅); Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Ρ‚ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ блСстит — all is not gold that glitters (расхоТдСниС Π² ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠ΅ слов); Π·Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ лСса — not to see the wood for the trees (расхоТдСниС Π² ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠ΅ слов).

К Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ относятся Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ образности. По-русски ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ — ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ английским эквивалСнтом Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ — to go to bed. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ — Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ, Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях принято Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ — to spread before the eyes, to be an open book. По-русски ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ — старо, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΡ€, Π° ΠΏΠΎ-английски Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ пСрСдаСтся ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ — as old as the hills.

Иногда Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² выступаСт Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ употрСблСния Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ идиоматичСского выраТСния, ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ употрСбляСмая фразСология ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ говорящСго Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ старомодный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Об ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ слСдуСт всСгда ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ словосочСтаниям, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, свойствСнны ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ фразСологичСским ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² — Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ. НапримСр, словосочСтаниС to burn one’s fingers ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ значСния 1. ΠΎΠ±ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΈ 2. ΠΎΠ±ΠΆΠ΅Ρ‡ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; to be narrow in the shoulders ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ прямой смысл (Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈΠΌ) ΠΈ Ρ„разСологичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°). «Don't mention it» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ: «ΠΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ» ΠΈ «ΠΠ΅ ΡΡ‚ΠΎΠΈΡ‚ благодарности, поТалуйста». Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «to throw the book at smb.» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ сроку Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ». Но Ρ‚СорСтичСски Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ контСкст, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ это словосочСтаниС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅. Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ словосочСтания лишь Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ являСтся Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ. НапримСр: to go to the sea — ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ, to go to sea — ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ моряком; to draw a line — ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ, to draw the line — ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ — основноС, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ срСдство Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ΅ языка. Π’ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ свойствСнно ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡΡ… с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΡ… Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания рСгулируСтся синтаксичСскими Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ сочСтания ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ модСлям. НапримСр, модСль, А + N, отраТая ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π° бСсконСчным мноТСством ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… трСбованиям ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ прСдсказуСм: ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сочСтаниС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ. Π’ Ρ‚оТдСствСнных ситуациях часто ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ тоТдСствСнныС словосочСтания: May I come in? Knock at the door, etc. Данная комбинация слов употрСбляСтся ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² Ρ„иксированной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ся Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ сочСтания ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ устойчивыми, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚носятся ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ, Π° Π½Π΅ Ρ„разСологичСскому Ρ„ΠΎΠ½Π΄Ρƒ словарного состава. Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний Π½Π΅Ρ‚ сСмантичСских ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ своС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° измСняя Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Good morning функция номинативная — описаниС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ суток — замСняСтся ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π½ΠΎΠΉ — привСтствиСм. Если ΠΆΠ΅ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ выраТСния дополняСтся сСмантичСским ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Ρ„разСологичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ. НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ фразСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой сочСтания слов, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ лингвистами с ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π½Π΅ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксиса, ΠΊΠ°ΠΊ свободныС сочСтания, Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.

ЀразСология — Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ слоТноС явлСниС, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ своСго ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π° исслСдования, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ использования Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°ΡƒΠΊ — лСксикологии, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, стилистики, Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, истории языка, истории, философии, Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡ‚рановСдСния. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡƒΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ внимания Π² Ρ‚СорСтичСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ…, Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ пособии ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ худоТСствСнной, публицистичСской, общСствСнно-политичСской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… публикациях ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лингвистикС. БвязанныС с ΡΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ, Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ мнСния. И ΡΡ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π² ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠ΅ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ: ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ, стандартного, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π²ΡΠ΅ случаи ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ здСсь Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚. Π’ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ситуациях ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄.

2. ΠŸΠ ΠΠšΠ’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠžΠ• Π˜Π‘Π‘Π›Π•Π”ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π• ΠžΠ‘ΠžΠ‘Π•ΠΠΠžΠ‘Π’Π•Π™ Π˜Π‘ΠŸΠžΠ›Π¬Π—ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π― Π‘Π˜Π‘Π›Π•Π˜Π—ΠœΠžΠ’ Π’ ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘КОМ Π―Π—Π«ΠšΠ•

2.1 Π’ΠΈΠΏΡ‹ пСрСосмыслСния

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ значСния слова, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Π½ΠΎ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠ°Ρ взаимосвязь Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² — Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ — Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ соотнСсСниС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования с Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π‘ΡƒΡ‚ΡŒ пСрСосмыслСния значСния слова Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Π° распространяСтся Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, Ссли ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρ‹ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ сходны. ΠŸΡ€ΠΈ этом слово ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ исходном Π²ΠΈΠ΄Π΅. На Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ значСния слова Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ языковой систСмы, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ измСнСния Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ общСства. И Ρ‚Π΅ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄ΠΈΠ°Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ; ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ вхоТдСния Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ зафиксирован Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, Π° ΡΠ°ΠΌ процСсс пСрСосмыслСния ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ практичСски Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎ, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ² лишь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ измСнСния значСния слова ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ потрСбностями языкового общСства. Условно ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ — экстралингвистичСскиС (события, происходящиС Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ языковой общности) ΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСскиС (связанныС с ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, происходящими Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ систСмы языка). НСкоторыми лингвистами особо отмСчаСтся Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ называСмая «ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ», Ρ‚. Π΅. стрСмлСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ наимСнованию Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ раздСлСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСосмыслСниС значСния ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ слоТныС ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ процСссы, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ тСсно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ внСшниС ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ сформированных понятий.

Π’Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ° пСрСосмыслСния Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ старая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ пСрСноса Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ с Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π€Π• ΠΈΠ»ΠΈ фразСологичСских Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² соотвСтствСнно Π½Π° Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π€Π• ΠΈΠ»ΠΈ фразСосСмантичСских Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² [9, 132]. Π’Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ пСрСосмыслСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚онимия.

Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ «ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, состоящий Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ класс ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², явлСний ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., для Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ наимСнования ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, входящСго Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ класс ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ» (ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ, 1980). ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π€Π• осущСствляСт «ΡΠΆΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ срСдствами», выраТая Π²ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ситуации, Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ сознании носитСлСй Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈ произнСсСнии Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ (ВСлия, 1996: 60).

ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ мСтонимичСских пСрСосмыслСний прСдставляСт собой пСрСнос Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ явлСний, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€Π΅ — ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ранствС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (ΠΡ€ΡƒΡ‚ΡŽΠ½ΠΎΠ²Π°, 1990:30).

Π’ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ основных взгляда Π½Π° Π΅Ρ‘ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ:

*ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ способ сущСствования значСния слова,

*ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ явлСниС синтаксичСской сСмантики,

*ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ способ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ смысла Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡ‚Π΅.

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° рассматриваСтся ΠΊΠ°ΠΊ лСксикологичСскоС явлСниС. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ являСтся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тСсно связан с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ систСмС. БоотвСтствСнно, прСдставитСли Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° рСализуСтся Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ языкового значСния слова.

ΠŸΡ€ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ основноС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ удСляСтся мСтафоричСскому Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈ взаимодСйствии слов Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ словосочСтания ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Он ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространённым: для Π½Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ — ΠΎΠ½Π° рассматриваСтся Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ синтаксичСской сочСтаСмости слов. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ содСрТит большС Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠ·ΠΌΠ°. НаиболСС ярко Π΅Π³ΠΎ позиция ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° Π² ΠΈΠ½Ρ‚Сракционистской Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ М.Блэка.

Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ — самый ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ рассматриваСт ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ формирования смысла высказывания Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… разновидностях Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° — это Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ явлСниС, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π² Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ/тСкстС.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС прСдставлСна ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° Π‘Π›Π˜Π—ΠžΠ‘Π’Π¬ — ЭВО Π‘Π˜Π›Π Π’Π›Π˜Π―ΠΠ˜Π―. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Who are the men closest to Khomeini? ΠšΡ‚ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ всСх ΠΊ Π₯ΠΎΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΈ? ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚

Who are the men who have the strongest effect on Khomeini? ΠšΡ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ самоС сильноС влияниС Π½Π° Π₯ΠΎΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΈ?

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ чисто сСмантичСский эффСкт, связанный со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ слова close 'Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ'. Однако ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ прСдлоТСния. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этого Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π² Ρ„ункциях синтаксиса: синтаксичСскиС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, насколько Π΄Π²Π° выраТСния Π‘Π›Π˜Π—ΠšΠ˜ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ.

Π­Ρ‚Ρƒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, характСризуя связь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Если Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, А Π²Π»ΠΈΡΠ΅Ρ‚ Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π’ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π‘Π›Π˜Π–Π• Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, А ΠΊ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π’, Ρ‚Π΅ΠΌ Π‘Π˜Π›Π¬ΠΠ•Π• Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π’Π›Π˜Π―ΠΠ˜Π• значСния, А Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π’.

ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚онимия — ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнных Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ² Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Оба ΠΎΠ½ΠΈ основаны Π½Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ логичСского ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ лСксичСской Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ (ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†), Π³Π΄Π΅ контСкстом слуТит худоТСствСнноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Ρ, залоТСнная Π² Π½Π΅Π³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.

Π€ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ΅ΠΉ являСтся сама ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ значСниями. ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° строится Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ «ΡΡ…оТСсти» Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΉ, явлСний ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π΄Π²Π΅ лСксичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ сСмантичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ характСризуСтся лишь ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π·Π°Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² («tenor» — Ρ‡Ρ‚ΠΎ сравниваСтся), Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ («vehicle» — с Ρ‡Π΅ΠΌ сравниваСтся) являСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ срСдством Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ прСимущСствСнно ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ. ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ΅ΠΉ: учитывая мноТСство ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ассоциаций, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ лишь ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ сСмантичСского ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°, количСство спСцифичСских ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΉ практичСски Π½Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ.

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ взаимодСйствия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя концСпциями, явлСниями ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΡ… «ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ» Π² ΡΠΊΡΡ‚ралингвистичСской сфСрС. На Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ нСобходимости Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ сСмантичСском ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π΅ Π½Π΅Ρ‚, хотя ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ задСйствованного Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ прСимущСствСнно ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅ взаимосвязанных ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ, явлСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°. ЭкстралингвистичСской основой ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ мСньшая Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΎΠΉ: Π² ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ связСй, бСзусловно, мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ассоциативных связСй Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Из Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слСдуСт Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСтонимия сущСствуСт нСпосрСдствСнно Π½Π° ΡΠΊΡΡ‚ралингвистичСской основС, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ экстралингвистичСская основа сущСствования ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ опосрСдована Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· язык. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ взгляд Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…ностныС риторичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹, рассматриваСмыС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния языка, уступаСт Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ этих Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ своСобразного «ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ сознаниСм Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ эту Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π₯удоТСствСнный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ произвСдСния Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ сознания Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ носитСля языка, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ сознания ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ носитСля своСго языка ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° являСтся трансформация смысла ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ с ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅Ρ… особСнностСй собствСнной Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡŽ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСкста. ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡŽ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языках, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π° (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ основана Π½Π° ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… прСдставлСниях ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ) ΠΈΠ»ΠΈ спСцифична для ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ взятой ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ построСна Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авлСниях, присущих лишь носитСлям Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Π΄Π»Ρ носитСлСй Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ нСпонятна).

РазвСрнутая, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Π°Ρ, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Π° состоит ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… мСтафоричСски ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слов, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ€ΡΠ΄Π° взаимосвязанных ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° простых ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€, ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ соСдинСния всС Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ… Ρ„ункционирования:

Lord of my love, to whom in vassalage

The merit hath my duty strongly knit,

To thee I send this written embassage,

To witness duty, not to show my wit. (W.Shakespeare. Sonnet XXVI).

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ ΠΆΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ. Одна катСгория Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, главная функция мСтонимичСского выраТСния — Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, соотнося Π΅Ρ‘ Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‘ ΡΠ°ΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡƒΠ±ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡŒ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚. Рассмотрим ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹:

We need a couple of strong bodies for our team.

There are a lot of good heas in the university.

We need some new faces around here.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… Ρ‚Ρ€Ρ‘Ρ… прСдлоТСниях говорится ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ…, Π½ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ случаС подчёркиваСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ аспСкт Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. Π’ ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ контСкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния высвСчиваСтся модСль physical strength, связанная с ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ body; Π² ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ‚Стском контСкстС — модСль intelligence, связанная с ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ head. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ face особСнно Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚СкстС знакомства, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ воспринимаСм Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ встрСчС с Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌΠΈ людьми.

2.2 БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅

БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, примСняСмый Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго для обозначСния совокупности языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ (ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ) сСмантичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ; ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ словами — ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ значСния. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… лСксичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† рассматривали Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ лСксичСского уровня — слова; ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ичСских Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… появились описания сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ словосочСтания ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Одним ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² сСмантичСского поля ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, состоящСС ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… рядов (красный — Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ — Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ — ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ; синий — Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ — Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ — Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΈ Ρ‚. Π΄.): ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ сСмантичСским ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ здСсь являСтся «Ρ†Π²Π΅Ρ‚». БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ основными свойствами: 1. БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ понятно Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ языка ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ для Π½Π΅Π³ΠΎ психологичСской Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

2. БСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ подсистСма языка.

3. Π•Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ сСмантичСского поля связаны Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ систСмными сСмантичСскими ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.

4. КаТдоС сСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ связано с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ сСмантичСскими полями языка ΠΈ Π² ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ с Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ систСму.

Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ прСдставлСниС ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… сСмантичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΈ ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ вхоТдСния языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ. Π’ Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, словарный состав языка (лСксика) ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСдставлСн ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ слов, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ: синонимичСскими (Ρ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ — ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ), антонимичСскими (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ — ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ) ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, лСксико-сСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ прСдставляСт собой ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ слов (словосочСтаний), ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ядро поля).

НапримСр, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ сСмантичСских ΠΏΠΎΠ΄Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΏΠΎ:

1) ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π° (woman, girl — присутствуСт Ρƒ Π²ΡΠ΅Ρ… лСксСм рассматриваСмой тСматичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹);

2) возрасту;

Π—) ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ родству (mother — ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, grandmother — Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°, wife — ΠΆΠ΅Π½Π°, daughter — Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ);

4) сСмСйному полоТСнию (widow— Π²Π΄ΠΎΠ²Π°);

5) мСТличностным ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ;

6) ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ принадлСТности (queen — ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°, duchess — гСрцогиня); 7) Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΡΡ‚ничСской принадлСТности (Negress— нСгритянка, Irishwoman— ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄ΠΊΠ°);

8) профСссии ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ занятий (manageress — ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ, nun — монашСнка);

9) ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ (lesbian — лСсбиянка);

10) Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ характСристику ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ (iсС-queen (Ρ€Π°Π·Π³.) — холодная ΠΈ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°; bag (сл.) — кошСлка, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°; Ρ€igeon (Ρ€Π°Π·Π³.) — симпатичная Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°);

11) ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎ проТивания (townswoman (Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€., устар.) — Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ°Π½ΠΊΠ°).

Π’ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ с Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΉ «ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°» ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ значСния ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ словообразования. ЀонСтичСскоС словообразованиС Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π² Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… наимСнованиях — Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ namow ΠΈ mowan — фонСтичСскоС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ woman.

2.3 ЀразСосСмантинчСскоС ΠΏΠΎΠ»Π΅

ВСрминологичСский Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ соврСмСнных Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² исслСдования опираСтся Π½Π° Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ·ΠΌ языка ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ взаимосвязью сСмантики ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚, Π°Ρ€Ρ…Π΅Ρ‚ΠΈΠΏ, эталон, стСрСотип, ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠ°, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΈ Π΄Ρ€. ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ описанию ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ сСмантики Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с ΠΏΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ языковой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€Π°. Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ этих понятий Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ устойчивости ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ, связанныС с Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ…одящими, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ диахроничСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ явлСниями, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ пластов ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской структурС Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ описании сСмантики Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° прСдставляСт собой «ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° [3, с. 21, 25]. ΠšΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΡΡ„Π΅Ρ€Π° — это ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ², ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Языковая ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΌΠΈΡ€Π° Π½Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ миросозСрцаниС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдставлСния, — это самобытная, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ сторона языка ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ этноса, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄ΠΎΠ½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, спСцифичСски Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ систСму (ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ΠΌΡ‹, символы, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ-мСтафоричСскиС слова, ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ Π΄Ρ€.).

АрхСтип — Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉΡˆΠ΅Π΅, ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ устойчивоС прСдставлСниС, Ρ„ΠΈΠΊΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ качСствСнно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π²Π½Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ — ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎ устойчивоС, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ прСдставлСниС Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ»ΠΈ ситуации, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ собой своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ «ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ» [24, с. 110].

ΠœΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠ° — это Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ прСдставлСнчСский Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ мифологичСской языковой ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.

Π­Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ½ (ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°) — это ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, историчСски слоТившийся ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ антропоцСнтричСского явлСния, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΎ общСчСловСчСских цСнностСй.

ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ — это диффСрСнцированная ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСски соотнСсённая лСксСма с Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ). ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π½ΠΈΡ… ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, прСдставлСний с ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΡ‘Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΡΡ Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ худоТСствСнного произвСдСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Ρ‹ лСксичСскиС ΠΈ Ρ„разСологичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π±ΠΈΠΎΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ подструктуру личности. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π½Π°ΠΌΠΈ осущСствлСн Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ лингвистичСского, психолингвистичСского ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ…ологичСского аспСктов. Рассмотрим использованиС яркой Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ характСристики ΠžΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎ, Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π’. ШСкспира, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ» ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ± ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ своСй ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… стСрСотипов, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ΠΌ процСссам, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡΡ‚Π²ΠΎ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ наказания «Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π°». Π Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ эмоции — ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. ВсС это ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠžΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π³Ρ€Π΅Ρ…Ρƒ: убийству Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ любимой ΠΆΠ΅Π½Ρ‹. Поняв, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, ΠžΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ влияниСм Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΈ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΉ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ сСбя, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ — самоубийство.

Π―Ρ€ΠΊΠΎ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π’. ШСкспир раскрываСт отчаяниС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ самоубийству ΠžΡ‚Π΅Π»Π»ΠΎ:

O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils,

From the possession of this heavenly sight!

Blow me about in winds, roast me in sulfur,

Wash me in steep — down gulfs of liquid fire!

O Desdemon! Dead Desdemon: Dead! O, O!

[Shakespeare 2001: 129−130]

Π£Π±ΠΈΠΉΡ†Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ…

ΠŸΠ»Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ½ΠΈΡ‚Π΅, бСсы ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ мСня ΠžΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ нСбСсного видСнья!

ΠΊΡƒΠΏΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π² Π±Π΅Π·Π΄Π½Π°Ρ… ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΠ³ΠΎ огня!

О Π³ΠΎΡ€Π΅! Π”Π΅Π·Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Π°! Π”Π΅Π·Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Π°!

ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°! О! О! О! О! [ШСкспир 1994:406].

Π’ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния, Π²ΠΎΠ»ΠΈ, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΉ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… осущСствляСтся Π±Π΅ΡΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Автоматизмы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π΄Π»Ρ выТивания Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π². Π Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ «Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ» Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ страхом. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠ·ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ воля, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ситуации.

2.4 Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ

Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ поля ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ поля. НаиболСС полная типология сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ прСдставлСна Π›. М. Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ «ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ соврСмСнной лингвистики». Он Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ сСмантичСских ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ: 1) лСксичСскиС поля парадигматичСского Ρ‚ΠΈΠΏΠ° — это сСмантичСскиС классы слов ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ части Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… связаны ΠΈΠ½Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ — ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°Ρ…одятся Π² ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ичСских ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ. Они ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌ: синонимичСскиС ряды, антонимичСскиС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹, лСксико-сСмантичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-грамматичСскиС разряды; 2) ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ трансформационныС поля — ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΡ‹ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… словосочСтаний ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, связанных синонимичСскими ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ; 3) мСТчастСрСчныС сСмантичСскиС поля — сСмантичСски ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ классы слов, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ частям Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, элСмСнты ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… находятся Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ транспозиции ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ся Π² Π΄Π²Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌ: ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π° ΠΈ ΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡ€Ρ‹ (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ А.А.ЗалСвской); 4) Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-сСмантичСскиС, ΠΈΠ»ΠΈ лСксико-грамматичСскиС поля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСдставлСны ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСскими срСдствами, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ричСскиС поля, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅Π½Ρ‚ричСскиС поля; 5) синтагматичСскиС поля (синтаксичСскиС, ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π’. ΠŸΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠ³Π°), Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ сСмантичСскиС синтагмы (синтагматичСскиС поля), внутрСнняя структура ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… обусловлСна валСнтностями ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π°; 6) ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ (комплСксныС, ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅) сСмантичСскиС поля, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ объСдинСния Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ сСмантико-синтаксичСской ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… сСмантичСских классов слов [Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π² 1997: 45−49].

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ