Лингвистика частиц
Дипломная
В современной лингвистике существует разделение языков на «языки частиц», т. е. такие, в которых имеется разветвленная система частиц и понятие частицы как класса общепризнано, и так называемые «слабопартиклевые» языки, где подобная система не развита или развита слабо, и наличие отдельного класса частиц вызывает споры. К первому типу следует отнести, в первую очередь, русский язык, ко второму… Читать ещё >
Список литературы
- Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. — 1995. — № 1. — С. 37−67.
- Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — М.: Просвещение, 1989.- 254 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1986, 295 с.
- Бархударов Л. С. Язык и перевод. — М.: Межд. отношения, 1975.- 240 с.
- Вопросы теории и практики перевода: Сборник науч. трудов. — Выпуск № 2, — Иркутск, 1999. — 134 с.
- Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высш. школа, 1994. — 381 с.
- Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : 3 — е изд. — М.: Изд — во УРАО, 2002. — 208 с.
- Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. — Пенза, 2002.
- Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Избранные труды. -Л.: Наука, 1976.- 695 с.
- Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. — М., 1999.
- Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976.
- Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1985. — Вып. 16. — С. 251−276.
- Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М., 1984. — С. 37−298.
- Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. — М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. — 216 с.
- Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. — 1984. — № 4. — С. 3−12.
- Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984. — 174 с.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990. — 103 с.
- Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34−46.
- Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. — 152 с.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. — 2-е изд., испр. — М.: Аспект-Пресс, 2000. — 206 с.: табл. — Библиогр.: с. 190−194. Указ.: с. 195−201.
- Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. — Вып. 18. — С. 242−264.
- Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. — М.: Наука, 1987. — 139 с.
- Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. — М.: Наука, 1981. — 206 с.
- Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. — М.: Наука, 1986. — 214 с.
- Казакова Т.А. Imagery in Translation. Практикум по художественному переводу. Ростов н/Д: «Феникс», СПб.: «Союз», 2004.
- Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России. М., 2002. — 181 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / Учебное пособие, изд-во ЭТС, Москва, 2001 г. — 253 с.
- Латышев Л.К. Курс перевода: эквивалентность перевода и способы ее достижения. М., 1971.
- Латышев Л.К. Технология перевода. Уч. пос. по подготовке переводчиков. — М.: НВИ — ТЕЗАУРУС, 2000. — 280 с.
- Минченков А.Г. Английские частицы: функции и перевод. СПб.: Антология, 2004. — 96 с.
- Минченков А.Г. Русские частицы в переводе на английский язык. СПб.: ООО «Издательство «Химера», 2001. — 96 с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода/ Дополнения и комментарии Д. И. Ермоловича. — 2-е изд., стереотип. — М.: «Р. Валент», 2006. — 240 с.
- Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. — 320 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. — 624 с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода: Для ин-тов и фак-тов иностр. языков. Учебное пособие. — 5-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский дом «Филология ТРИ», 2002. — 416 с.
- Флорин С. Муки переводческие. М., 1983. — 186 с.
- Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1975. — 350 с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспект. — М.: Наука, 1988. — 215 с.
- Шевченко С.Е. Морфология современного английского языка. Курск: издательство «РОСИ», 2007.
- Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания. — М.: Наука, 1986. — 231 с.
- Greimas A.-J., Courtes J. Semiotique: Dist. Raisonne de la theorie du land. — P.: Classiques Hachette, 1979. — VI, 422 p. — (Coll. «Land., ling., communication»).
- Alexander, L.G. Longman English Grammar, London, 1988.
- Edgar Poe, Selected Tales. Penguin Books. A Penguin / Godfrey Gave Edition. — 1994 — 406 p.
- Ganshina, M.A., Vasilevskaya, N.M., 1964.
- Nesfield, J.C. English Grammar Past and Present, London, 1944.
- William Shakespeare Two Tragedies. М., 1985.
- Harman G. Cognitive science // The making of cognitive science. Essays in honour of George Miller. — Cambridge, 1988. — P. 258−269