Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Кельтская культура и её отражение в современных европейских языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В.-этом контексте особый интерес представляют древние кельтские языки и диалекты, поскольку онитакже как и другие значимые элементы кельтской культуры, не исчезли бёсследно. Во многих’современных европейских, языках, таких как английский, французский, немецкий, испанский, нидерландский-и др. существуют понятия и слова, заимствованные из бретонского, валлийского, ирландского, МЭНСКОГО, КОрНСКОГО… Читать ещё >

Кельтская культура и её отражение в современных европейских языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Особенности кельтской культуры
    • 1. 1. Кельты в мировой истории 12,
    • 1. 2. Основные особенности кельтской культуры
  • Глава II. Кельтский культурный компонент в современных европейских языках
    • 2. 1. Кельтская культура и английский язык
    • 2. 2. Кельтская культура и французский язык

Актуальность исследования.

Одной из главных характеристик современного мира является его стремительное и необыкновенно динамичное развитие, налагающее отпечаток на все процессы, происходящие внутри человеческого общества. Научно-технический прогресс и массовое производство, породившие такие явления, как «корпоративная культура» и «общество потребления», во многом способствовали проникновению унификации и стандартизации практически во все сферы деятельности человека. На этом фоне всё заметнее и стремительнее протекает процесс всемирной политической, экономической и культурной интеграции, всё более ощутимым становится давление техногенных факторов цивилизации.

В результате непрерывного совершенствования современных технологий, позволяющих осуществлять мгновенный обмен информацией между географически удалёнными друг от друга объектами, происходит заметный рост межкультурного общения. Формирование устойчивых отношений с представителями других культур становится одним из обязательных элементов существования успешной личности, при этом специфика организации данного процесса обуславливает возникновение новых, ещё не решённых проблем кросскультурного взаимодействия: «Ясно ощутимое сегодня движение в сторону принципиально иной культуры отношений между людьми следует рассматривать как общественный запрос на преодоление сложившихся стереотипов этих отношений"1.

В таких условиях, осознание и установление адекватных культурных границ, а также осуществление эффективного общения в установленных данными границами рамках представляют собой базовые навыки, которыми должен обладать практически каждый член современного общества.

1 Кучмаева И. К. Культура общения, этикет и стиль. — М.: ГАСК — 2002. С. 4 3.

Крайне важную роль также приобретает степень кросскультурной осведомлённости участников взаимодействия, а именно уровень их познаний в области обычаев, традиций и особенностей различных культур, а также знание специфики проявления вышеуказанных факторов в рамках личного, делового и др. общения: «Каждой культуре свойственны традиции, сложившиеся в ней на протяжении многовекового развития. Являясь одним из способов трансляции культурного наследия, воспроизводства социальных и культурных отношений, они представляют собой убедительную репродукцию как прогрессивных, так и регрессивных его черт"2.

В данном контексте большую ценность представляют результаты исследования древнейшей истории, культуры и языков различных народов и этнических групп, а также механизмов их наследования на’разных стадиях развития мирового сообщества. Полученные таким образом данные позволяют нам не только глубже проникнуть в ментальность других народов, но и установить связи между прошлым и современностью, найти объяснение многим современным понятиям и явлениям, и благодаря этому развить более глубокое понимание как собственной, так и соседних, параллельных культур.

Для России сегодня крайне актуальными являются деловые, экономические, социальные и др. контакты с прогрессивными странами Европы и Нового Света, в связи с чем особое значение приобретает комплексное изучение и анализ истоков европейской культуры и языков. В этом плане уникальным и поистине неисчерпаемым источником знаний является культура кельтов, исследование которой способно предоставить нам информацию о некоторых гранях культурных особенностей практически всех современных Европейских народов, поскольку на протяжении нескольких веков территории центральной и северной части европейского континента находились всецело под её влиянием.

2Кучмаева И. К. Социальные закономерности и механизмы наследования культуры. — М.: ГАСК. — 2006. С. 141. 4.

Важным связующим звеном между древней и современной культурой большинства стран Европы является след, оставленный кельтской культурой в лексике современных европейских языков. Практически в каждом из них содержатся единицы, заимствованные из различных кельтских наречий и зафиксировавшие термины, использовавшиеся кельтами для обозначения предметов и понятий, составляющих важную и уникальную' часть кельтской культуры.

Выявление и анализ таких единиц способны помочь в формировании полноценного суждения о происхождении, значении, свойствах и скрытых смыслах некоторых понятий и явлений, составляющих неотъемлемую часть культурного пространства современной европейской личности.

Степень научной разработанности проблемы.

Существует обширная научная литература, посвященная исследованиям различных аспектов кельтской культуры, мифологии и языков. Среди зарубежных авторов, занимавшихся изучением как континентальной, так и островной культуры кельтов, можно выделить работы Ж-Ж. Атта, Г. Биркхана, Ф. Бобера, Дж. Коллиса, П. Мак Кейна, Д. Монро, Э. Росс, Я. Филиппа и др.

Среди российских учёных большое внимание этносу кельтов, фольклорным и литературным источникам уделяли A.A. Смирнов, Н. С. Широкова, C.B. Шкунаев, В. Н. Ярцева и др.

Анализ кельтской мифологии, поэтики, а также исследование кельтских языков широко представлены в работах Г. В. Бондаренко, О. И. Бродович, И. А. Герасимова, Л. Г. Герценберга, A.B. Десницкой, М. В. Зеликова, C.B. Иванова, В. П. Калыгина, A.A. Королева, И. В. Крюковой, В. В. Ларина, Т. А. Михайловой, А. Р. Мурадовой, H.A. Николаевой, Т. В. Топоровой, А. И. Фалилеева и др.

Значительный вклад в изучение специфики и механизмов наследования традиций культуры общения в современном мире внесли исследования, осуществлённые в рамках научных институтов Государственной академии славянской культуры С. И. Бажов, М. Н. Громов, JI.B. Ковтун, И. К. Кучмаева, О. В. Орлова, Э. А Орлова, В. Н. Расторгуев, М.В. Силантьева3.

Таким образом, исследования в интересующей нас области многочисленны и многообразны. Тем не менее, как в отечественной, так и в зарубежной науке ещё не предпринималась попытка комплексного исследования нескольких европейских языков с целью выявления в них следов кельтской культурной традиции.

Проблема исследования заключается существующем разрыве между данными, получаемыми при разрозненном изучении европейских языков на предмет наличия в них кельтского культурного компонента.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что комплексный диахронный анализ современных европейских языков позволит составить полноценное суждение о значимости кельтской культуры в становлении и развитии европейского общества.

Целью диссертационной работы является выявление следов кельтской духовной и материальной культуры в современных европейских языках, через описание и анализ кельтских заимствований в английском и французском языках, (как непосредственных наследниках кельтской традиции), а также в других европейских языках.

Для реализации этой цели были поставлены следующие задачи:

— проанализировать особенности кельтской культуры, истории, мифологии и языков;

— выявить следы кельтской культуры в лексическом пространстве английского и французского языков;

3 Кучмаева И. К. Социальные закономерности и механизмы наследования культуры. — М.: ГАСК. — 2006; Громов М. Н. Идея преображения в истории русской философии и культуры//Материалы межвузовской научной конференции. — Воронеж: ВГУ. — 2007; Бажов С. И. Философия и культура в России: методологические проблемы. — М.: ИФ РАН. — 1992; Орлова О. В. Языковая картина мира и национально-культурная идентичность.

— М.: ГАСК. — 2010; Орлова Э. А.

Введение

в социальную и культурную антропологию. — М.: МГИК. — 1994;

Силантьева М. В. Философия культуры H.A. Бердяева и актуальные проблемы современности. — М.: ГАСК. -2005; Расторгуев В. Н. Философия и методология политического планирования. — Тверь: Седьмая Буква. — 2009. 6.

— выявить лексические единицы, репрезентирующие кельтскую культуру и существующие во всех или нескольких современных европейских языках, с параллельным установлением основного спектра значений, присвоенных им данными языками с тем, чтобы определить степень их значимости в культурном пространстве современной Европы;

— систематизировать собранный фактический материал, с целью составления перечня кельтских заимствований в английском, французском и др. европейских языках, являющихся отражением различных элементов кельтской материальной и духовной культуры;

— составить перечень кельтских заимствований в современных европейских языках и дать краткое их описание;

— определить значимость кельтского культурного компонента в современном мире, через его проявления в лексическом пространстве современных европейских языков.

Объектом исследования является культура современных европейских стран, выступающая в качестве носителя сведений о материальной и духовной культуре кельтов.

Предметом исследования был выбран кельтский культурный компонент в лексическом пространстве современных европейских языков.

Теоретическая и методологическая основа исследования. Серьёзной проблемой, с которой неизбежно сталкиваются исследователи при изучении и описании кельтской культуры, является полное отсутствие текстов, созданных непосредственно в момент расцвета кельтского народа. Доподлинно известно, что у кельтов существовала письменность, но в силу своих религиозных убеждений, они редко её использовали. Поэтому в качестве теоретической основы для проведения данного исследования были выбраны:

1. Произведения, античных авторов, такие как «Записки о Галльской войне»,-Юлия Цезаря и «История Рима1 от основания города» Тита Ливия, а также труды Диодора Сицилийского, Страбона, Тацита и др.;

2. Древние гэльские манускрипты, находящиеся в собрании Ирландской академии, реконструкции древней гэльской мифологии, в состав которых входит так называемая «Книга Бурой Коровы», а также Лейнстерская книга, наиболее ранние части которой являются компиляцией XII века, созданной Финном Мак-Горманом, епископом Килдэйрским, равно как и Уэльские рукописи, среди которых наибольший интерес представляют Чёрная Гермартенская книга (XII в.), Книга Аневрина (XIII в.), Книга Талесина (XIV в.) и Красная Гергестская книга, в состав которой входит знаменитый Мабиногион, где в романизированной форме изложены ключевые моменты древне-кельтской мифологии.

3. Научные труды зарубежных авторов, посвященные изучению кельтских языков, такие как М. Болл, Дж. Файф, И. Роберте, Р. Борсли, К. Уоррен, П. Фостер, К. Аткинсон, Г. Рассел, X. Льюис, X. Педерсен, К. Мак-Коун, и др.

Реализация задач, сформулированных в рамках данной работы, потребовала применения комплексного подхода, с использованием различных методов исследования. В частности, при изучении и анализе особенностей кельтской культуры, истории, мифологии и языков использовались сравнительно-исторический, социокультурный и сравнительно-культурный методы. При выявлении следов кельтской культуры в лексическом пространстве современных европейских языков применялся лингвокультурологический метод в синхронном и диахронном аспектах. Поиск и описание заимствованной лексики осуществлялся с помощью этимологического анализа словаря.

Научная новизна исследования заключается в комплексном описании следов кельтской культурной традиции в современной европейской культуре и языках, а также в составлении систематизированного перечня культурно окрашенных лексических единиц и понятий, и проведении анализа культурно-исторических событий, способствовавших их появлению.

Основные положения, выносимые на защиту:

• кельтская культура представляет собой многоплановый объект для изучения, в связи с чем исследование её особенностей в рамках ряда аспектных категорий позволяет провестиполноценный анализ и дать наиболее полное описание значимых компонентов' материальной и духовной культуры кельтов на различных этапах становления и развития кельтского общества;

• современные исследования древних культур и языков позволяют составить комплексное представление о социальномустройстве, обычаях, устоях и нравах кельтских, народов, а также об их верованиях, стремлениях и привычках, формирующих уникальную картину мира кельтов;

• отношения взаимообуславливающей билатеральности, существующие между языком и культурой, определяют специфику их взаимодействия в случаях возникновения контактов между представителями различных народов и культур, что отражается в языке;

• диахронный анализ культурного компонента состава современных европейских языков позволяет обнаружить следы древних культур в современном мире в виде мало-адаптированных реалий, заимствованных непосредственно из кельтской культуры;

• • выявление и анализ следов древних культур является мощным инструментом в сокращении кросскультурных пробелов в обществе, вовлеченном в процесс глобализации, что способствует решению актуальных проблем, связанных с необходимостью установления адекватных межкультурных связей и обеспечения эффективности диалога культур.

Научно-теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что выявленные теоретические и методологические средства комплексного анализа кельтской культуры, а именно, рассмотрение и описание её специфических элементов в рамках ряда выделенных аспектных категорий, являются эффективными методами изучения древних культур в контексте их значимости в современном мире. Это оставляет широкие возможности для проведения дальнейших исследований в данной области.

Материалы и результаты диссертационного исследования могут быть использованы:

• при разработке учебных программ, пособий и лекций в «рамках целого ряда гуманитарных дисциплин — культурологии, лингвокультурологии, социологии, истории культуры, лингвистики и др.;

• при подготовке семинаров, лекций и тренингов, направленных на решение проблем, связанных с наличием кросскультурных пробелов в современном обществе, или формирование культурологической и межкультурной компетенции.

Апробация результатов исследования.

Основные положения и результаты исследования были представлены автором на научно-практических конференциях, посвященных проблемам современной культурологической науки в течение ряда лет: «Образы кельтской мифологии в культуре России», межвузовская научно-практическая конференция ГАСК «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации» (Москва, 2005) — «Элементы кельтского наследия в современнойг российской ролевой культуре», межвузовская научно-практическая конференция ГАСК «Культурные традиции и безопасное развитие общества» (Москва, 2008) — «К вопросу о кельтской мифологии в исследовании современных европейских языков и культур», международная научная конференция Центра гуманитарных исследований «Миф — фольклор — литература: теория и практика изучения» (Караганда, 2009) — «Кельтские культурные традиции в процессе глобализации мира», межрегиональная научно-практическая конференция БАГСУ.

Национальная политика и традиционная народная культура" (Уфа, 2009) — «Значение кельтской культуры в условиях глобализации», международная научно-теоретическая конференция Института культурологии Академии искусств Украины «Кросскультурность в современном мире» (Киев, 2010) — «Самоопределение личности в контексте культуры», межвузовская научно-практическая конференция ГАСК «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации» (Москва, 2009).

На основе данных, полученных в результате диссертационного исследования, разработаны и читаются лекционные курсы «История Великобритании» и «Культура Великобритании» .

Диссертация обсуждена на заседании кафедры теории и истории культуры Государственной академии славянской культуры 31 мая 2010 г.

Основные результаты исследования были опубликованы в ведущих научных журналах, рекомендуемых ВАК РФ.

По теме диссертации опубликовано 8 работ, общим объемом 2,8 п.л.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения.

Заключение

.

В последнее время во всём мире необычайно возрос интерес к кельтской культуре. Такое явление видится вполне закономерным как в контексте глобальных процессов, происходящих сегодня внутри мирового культурного пространства, так и ввиду той особой роли, которую сыграла кельтская культура в формировании, развитии и становлении европейской истории. Широкое распространение кельтской культуры на континенте и на островах во многом объясняет то всеобъемлющее влияние, которое она оказала на культуру Европы. Глобальный характер такого влияния обусловлен несколькими значимыми факторами, анализ которых позволяет объяснить след, который кельтская культура оставила в культурах других европейских народов.

Во-первых, кельты были необыкновенно развиты технологически: в то время лишь они умели извлекать медь, олово, свинец и ртуть из глубокозалегающих месторожденийони первыми наладили производство железа и стали, использовавшихся для изготовления мечей, шлемов и кольчуг, законно признанных лучшим оружием в древней Европе, наряду с их конными колесницами и повозками. К тому же, только они владели технологией обработки металла и изготовления из него украшений, не имеющих «швов». Помимо этого, кельты проявили себя в качестве масштабных строителей: только лишь на территории современной Баварии ими было1 воздвигнуто 250 культовых храмов и построено 8 больших городов. Город Кельхайм, например, занимал 650 гектаров, а Хайденграбен — 1600 гектаров, равно как и Инголыптадт, который во времена кельтов назывался Манчинг. Он был окружён крепостным валом длиной в семь километров, который с точки зрения геометрии, представлял собой идеальную окружность. Считается, что для создания точной круговой линии строители изменили течение нескольких рек.

Во-вторых,' кельтыбыли не только искусными мастерами, но и носителями своеобразной, уникальной и чрезвычайно развитой культуры, и-потому вполне естественно, что некоторые её элементы, были. легко восприняты соседними народами и глубоко проникли* в их культурные манифестации. Так, ранняя, европейская литература немало почерпнула из памятников творчества кельтов, например, героев средневековых сказаний — Тристана и* Изольду, принца Айзенхерца' (Железное Сердце) и волшебника Мерлина: В их героических сагах, записанных в У11Г столетии ирландскими монахами, фигурируют Персифаль, Ланселот и другие рыцари Грааля, а образ первого христианского короля" Артура, до сих пор остаётся одним из популярнейших литературных и ролевых персонажей.

Многие современные европейские народы могут указать в качестве своих предков кельтов. Заметным является влияние, оказанное кельтами на культуру Великобритании, поскольку в течение довольно долгого времени они являлись единственными и полновластными хозяевами Британских островов.

В России интерес к кельтской' культуре существовал с давних времён. В 1765г: вышла в свет книга «Сочинения Оссиана, сына Фингала», написанная-шотландским поэтом* Джеймсом Макферсоном. Данное произведение нашло широкий отклик в самых разных кругах российского общества. Начало целой серии переложений «Поэм Оссиана» и откликов на них было положено И. И. Дмитриевым, в 1788 году написавшим стихотворение «Любовь, и Дружество», посвящённое Ойсину. За этим последовали стихи В. В. Капниста («Поэма, творение древнего каледонского барда Оссиана, сына царя Фингала», 1790), В. Л. Пушкина («Оссиан"1795), П. С. Кайсарова, («Оссиан», 1797), М: М. Вышеславцева («Минвана», 1799), Н. И. Гнедича («Последняя песнь, Оссиана», 1804), Д. В. Веневитинова, С. Н. Глинки, А. И. Писарева и многих других. Очевидно, что трагедия сына Фингала не могла не вдохновить A.C. Пушкина на «вольное переложение» эпизода из поэмы Макферсона, которое в 1814 г. было напечатано в «Русском вестнике» под названием «Кольна. (Подражание Оссиану)». М. Ю. Лермонтов, «узнав от путешественника описание сей могилы"129, выразил свои впечатлениячерез стихотворение «Гроб Оссиана», написанное в 1830 году.

Поэты «Серебряного века» также не остались равнодушными к мотивам кельтской мифологии (например, бессмертные стихи Н. Гумилёва «Красота Морни», «Гондла», «Оссиан», «Канцона Первая», «Дева-Птица» и др.). Однако, В' отличие от предшественников, интерес поэтов «Серебряного века» был вызван уже не столько произведением Макферсона, сколько ирландской и шотландской историей, культурой и литературой. Произведения представителей ирландской ветви кельтской литературы У. Б. Йетса, Дж. Свифта, Д. Джойса, С.

Беккета, О. Уайльда, Р. Стерна ид р., вызвали широкий отклик средироссийских поэтов и писателей. Примечательно, что именно поэты «Серебряного века» обратили внимание на некоторое сходство * русской и кельтской культур, сопоставляя не только ине столько исторические события, сколько национальные характеры. Так 3. Гиппиус в своём стихотворении «Почему» (Сентябрь, 1917) проводит параллель между Ирландией и Россией, равно как и Осип Мандельштам («Я не слыхал рассказов Оссиана.», 1914), а Н. Гумилёв называет У. Б. Йейтса «английским Вячеславом» (имея в виду В. Иванова).

Вторая волна" повышенного интереса к кельтской культуре пришлась на середину 90-х годов прошлого столетия. Именно тогда во многих российских вузах было организовано немало студенческих союзов по изучению кельтских языков и культуры, в частности, на филологическом факультете МГУ, а также в РГГУ. В программу этих курсов и по сей день, входит изучение древних языков Gaelic (гэлик) и Irish Gaelic (айриш гэлик), а также чтение публичных лекций по истории и культуре кельтских народов.

129 Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений. — M., 1957. С. 370.

В.-этом контексте особый интерес представляют древние кельтские языки и диалекты, поскольку онитакже как и другие значимые элементы кельтской культуры, не исчезли бёсследно. Во многих’современных европейских, языках, таких как английский, французский, немецкий, испанский, нидерландский-и др. существуют понятия и слова, заимствованные из бретонского, валлийского, ирландского, МЭНСКОГО, КОрНСКОГО ИЛИ: гэльского языков. Ввиду полного отсутствия^ текстов, по истории-, и литературе, созданных непосредственно в момент расцвета кельтской цивилизации, такиезаимствования, являются незаменимым (и порой единственным) помощником при* проведении различных исследований в данной области, поскольку в них зафиксированы термины, использовавшиеся кельтами для. обозначения различных понятий или, предметов, являющихся неотъемлемой и, уникальной частью, кельтской культуры. Их наличие в современных европейских языках позволяет установить факт влияниякультуры кельтов на другие народы, а. также сформировать суждение о степени данного влияния.

Таким образом, становится, очевидным, что история и культура современной Европы в целоми России в частности тесно связана с кельтами. След, оставленный кельтскими языками в. современных европейских языках, является важным связующим звеном между древней и современнойкультурой некоторых стран Европы.

В рамках проведённого исследования нами был осуществлён анализ культурно-языкового пространства современных европейских языков на предмет наличия в нём следов кельтской культуры. В результате, нам удалось выявить целый ряд лексических единиц, репрезентирующих кельтскую культуру в современном мире, что подтвердило изначальное предположение о том, что анализ данных, содержащихся в языке, может восприниматься как ценный инструмент в изучении и формировании глубокого понимания современных культур.

Нам также удалось установить, какие именно элементы кельтской культуры были заимствованы и сохранены в культурном пространстве других народов Европы. В поле нашего зрения попали не просто уникальные явления древних культур (с соответствующими им обозначениями), но и их проявления в современном мире, что стало возможным благодаря специфике средств, использованных при проведении настоящего исследования. В частности, в результате анализа эволюции значений лексических единиц, используемых различными народами для обозначения понятий, изначально заимствованных из кельтской культуры, нам удалось установить, каким образом данные единицы подстраивались под нужды и требования различных европейских культур в процессе их становления и развития. В результате, мы можем составить полноценное суждение о происхождении, значении, свойствах и скрытых смыслах некоторых понятий, являющихся неотъемлемой частью культурного пространства современной европейской личности, что, представляя определённую ценность для науки, также способствует формированию более глубокого понимания и свободной ориентации в культурных пространствах соседних народов, и более чёткому осознанию особенностей родной культурной среды в её современных проявлениях.

Исходя из всего вышеизложенного, мы можем сформулировать следующие выводы:

1) Современные знания о культурах древних народов в целом и кельтской культуре в частности позволяют нам сформировать полноценное представление об устройстве и специфике культурной среды кельтских народов.

2) Становление и развитие кельтского культурного сообщества может быть изучено и описано в рамках ряда аспектных категорий, представляющих собой своеобразные «понятийные поля», позволяющие максимально подробно и точно осветить различные стороны материальной и духовной • жизни кельтов на различных этапах существования кельтского общества.

3) Использование аспектных категорий при изучении и описании кельтского культурного компонента в лексике современных европейских языков позволяет классифицировать обнаруженные лексические единицы" с точки зрения их значимости в различных сферах и областях современного мирового культурного пространства.

4) Лексическое пространство современных европейских языков является ценным источником знаний, позволяющим не только обнаружить репрезентации древних культур в современном мире, но также установить особенности происхождения, значения, свойств' и неочевидных смыслов некоторых понятий и явлений, составляющих неотъемлемую часть культурного пространства современной личности.

5) Кельтская культура оказала серьёзное влияние на формирование и становление других европейских культур, что. является одним из элементов, определяющих специфический облик культурного пространства современного европейского социума и его манифестаций.

К сожалению, рамки настоящего исследования не позволили нам уделить отдельное внимание таким значимым элементам кельтскойкультуры, как особенности, летоисчисления, письма, позднего фольклора, искусства и т. д. Также за рамками данной работы остались лингвокультурные пространства целого ряда европейских народов, подробный анализ которых потребовал бы от нас дополнительных ресурсов, недоступных в контексте проводимых изысканий. Все это представляет интересные перспективы для проведения дальнейших исследований в данной области.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Кельтская мифология: Энциклопедия. — М.: Эксмо. — 2002
  2. Культурология. XX век. Энциклопедия в двух томах / Главный редактор и составитель СЛ.Левит. СПб.: Университетская книга. — 1998
  3. Мифология британских островов: Энциклопедия. М.: Эксмо — 2003
  4. Афиней. Пир мудрецов. В 15-ти кн. Кн. I-VIII. М.: Наука. 2003
  5. А. В. Парадоксы культурологии // В перспективе культурологии: повседневность, язык, общество / Рос. институт культурологии. — М.: Академический проект- РИК. 2005
  6. С.И. Философия и культура в России: методологические проблемы. -М.: ИФ РАН. 1992-
  7. , Й. Л. Язык и философия // Вопросы языкознания, № 2. 1993
  8. В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: РУДН — 1997
  9. И.А. Диалог культур и когнитивная эволюция // Сознание, мышление, эволюция. М.: Канон+. — 2 004 157
  10. Jl.Г. Морфологическая структура ирландского слова // Морфологическая структура слова в индоевропейских языках. М. — 1970
  11. Л.Г. Проблемы акцентологической реконструкции// Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры. М. 1989. С. 29−47
  12. К.Г. Кельтский след в лексико-семантическом пространстве английского языка. Новгород — 2005 • '
  13. Н.В. Немецкие заимствования в русском языке как знаки культуры // Актуальные проблемы лингвистики XXI века. Киров: ВятГГУ. — 2006
  14. М.Н. Идея преображения в истории русской философии и культуры//Материалы межвузовской научной конференции. Воронеж: ВГУ. — 2007-
  15. Л.Н. Из истории Евразии. М.: Искусство — 1993
  16. A.B. Вопросы изучения родства индоевропейских языков. М.-Л., -1955
  17. A.B. Сравнительное языкознание и история языков. Спб. — 1984
  18. Диодор Сицилийский. Греческая мифология. М.: Лабиринт. — 2000
  19. О. Белый дракон над Англией. Знание-Сила, № 11, — 1997
  20. О. Мифы и легенды народов мира. Кельты. М.: Мир книги. — 2008
  21. , Н. И. Язык. Речь. Творчество. М.: Лабиринт — 1998
  22. К. Так вот кто, оказывается, соорудил Стоунхендж! // Чудеса и Приключения, № 3. 2000
  23. И. И. Сочинения. М.: Правда — 1986
  24. С. В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц. Уфа — 2003
  25. Г. Присутствие рядом. // Конный мир, март-апрель. 2005
  26. У.Б. Видение. М.: Логос. 2000
  27. В.П. Истоки древнеирландской мифопоэтической традиции. М.: Ин-т языкознания.- 1997
  28. В.П. Этимологический словарь кельтских теонимов. -М.: Наука. -2006
  29. В.В. Картон. Поэма творение древнего каледонского барда Оссиана сына царя Фингала // Капнист В. В. Собр. соч. в 2 т. М.-Л.: Изд-во АНСССР. -1960
  30. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена — 1996
  31. , В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена. — 2002
  32. Кельты и кельтские языки: Сб. статей. М.: Наука — 1969
  33. Кельты. Валлийские сказания. Мабиногион. // Антология. М.: Арт-Флекс -2000
  34. Кельты. Ирландские сказания. М.: Арт-Флекс. — 2000
  35. , Г. С. Двуединство культуры // Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима. М.: Индрик. — 1993
  36. Д. Кельты: истоки, история, миф. М.: Вече. — 2007
  37. М.М. Основы этнолингвистики. Алматы: Евразия — 1995
  38. А. А. Древнейшие памятники ирландского языка. М.: Наука. -1984
  39. , М. Культура и мышление // Психологический очерк. М.: Прогресс. -1977
  40. Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Клижес. М.: Наука. — 1980
  41. И.В. Явление грамматической интерференции в условиях ирландско-английского контактирования// Этнические контакты и языковые изменения. СПб 1995
  42. Крюкова И. В. Глагольные словоизменения в ирландском языке: на материале диалектов. Л.: Наука 1987
  43. Т. Ф. Картина мира как проблема в курсе культурологии // Знание. Понимание. Умение, № 4. — 2005
  44. И.К. Культура’общения: этикет и стиль. — М., 2002
  45. И.К. Социальные закономерности и механизмы наследования культуры. М., 2006
  46. П., Михайлова Т. Баннш. Фольклор и мифология Ирландии. М.: ОГИ.-2007
  47. Ю. Д. Оссиан в России // Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана. Л.: Наука. — 1983
  48. С.Я. Культурология XX век. Энциклопедия в 2-х томах. СПб.: Университетская книга- 1998 ,
  49. М.Ю. Собрание сочинений. М. — 1957
  50. Ф. Друиды. Спб.: Евразия — 2000
  51. Ливий Тит. История Рима от основания Города. В 3 томах. М.: Ладомир. -2005
  52. Д. С. Очерки по философии художественного творчества. СПб.: Рус.-Балт. информац. центр БЛИЦ. — 1996
  53. А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Мысль. — 1993
  54. , Ю. М. Культура и взрыв. М.: Гнозис — 1992
  55. Г., Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М. 1956
  56. Мабиногион. Волшебные легенды Уэльса. М.: Ладомир. — 1995
  57. Т. Англия и Европа. Спб.: Алетейя. — 2001бб. Макферсон Дж. Поэмы Оссиана. М.: Наука. — 1983
  58. Марцеллин Аммиан. Римская История. СПб.: Алетейя. — 2000
  59. Т.А. Кельты: язык, поэтика, мифология, история. Материалы конференции «Молодые кельтологи 2». — М.: Тезаурус. — 2009
  60. Монмутский Гальфрид. История Бриттов. М.: Наука — 1984
  61. А.Р. Бретонские легенды. -М.: Совпадение.- 2009
  62. А.Р. Предания кельтов Бретани. М.: Менеджер.- 2000
  63. Н. А. Тематизация презенса сильного глагола в кельтских и германских языках (на материале древнеирландского и готского). М. — 200 372.0рлова Э. А. Введение в социальную и культурную антропологию. М.: МГИК. — 1994
  64. О.В. Языковая картина мира и национально-культурная идентичность. М.: ГАСК 2010
  65. Павел Орозий. История против язычников. Книги 1-Ш. СПб.: Алетейя. -2001
  66. Павсаний. Описание Эллады. В 2-х т. М.-Л. — 1939−1940
  67. Т. Кельты. Воины и маги. М.: Центрполиграф — 2009
  68. Полибий. Всеобщая история. Том I. СПб.: Ювента. — 1994
  69. Похищение быка из Куальгне. М.: Наука. — 1985
  70. В.Н. Философия и методология политического планирования. -Тверь: Седьмая Буква. 2009
  71. Рис Алан, Рис Бринли. Наследие кельтов. М.: Энигма. — 1999
  72. Р. 10 минут кельтской духовности. М.: Рипол Классик. — 2005
  73. Э. Кельты-язычники. Быт, религия, культура. М.: ЗАО Центрполиграф. — 2005
  74. В. От истоков Вистулы. Родина. январь, 2001
  75. Секстон Кроуфорд Г. Резной орнамент ирландских каменных памятников христианского периода. Спб.: Русско-Балтийский информационный центр «Блиц» — 2007
  76. , Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс 1993
  77. , Б. А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука. — 1983
  78. М.В. Философия культуры H.A. Бердяева и актуальные проблемы современности. М.: ГАСК. — 2005
  79. В.Н., Петров М. Б. В мире мифов и легенд. М.: Диамант, Золотой Век. — 1998
  80. Н. Социология. М.: Феникс. — 1998
  81. A.A. Ирландские саги о смерти Мупрхертиха.-Спб.: — 1915
  82. Страбон. География,. М.: «Ладомир». — 1994
  83. Е.Ф. Язык и культура: Методологические проблемы // Язык и культура: Сборник обзоров. М. — 1987
  84. Тацит Корнелий. Сочинения в двух томах. Том первый. Анналы. Малые произведения. -М.: Ладомир., 1993
  85. Т. В. Представления о смерти и локализации иного мира у древних кельтов и германцев. М.: Языки славянской культуры. — 2002
  86. Транквилл Гай Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. М.: Наука. — 1993
  87. А.И. Галльские языковые остатки с территории юго-восточной Европы и их значение для изучения кельтской антропонимии // IX Конгресс по изучению стран юго-восточной Европы. Доклады российских учёных. -Спб.: Наука.- 2004
  88. А.И. Данные средневековых кельтских языков и кельто-германские схождения в области антропонимики. // Материалыконференции, посвященной 110-летию В. М. Жирмунского.- СПб.: Наука. -2001
  89. Ян. Кельтская цивилизация и её наследие. Прага.: Новые горизонты. -1961i
  90. Е.А. Кельтология // Лингвистический энциклопедический словпрь. М. — 1990
  91. C.B. Кельты и славяне. Спб.: Русско-Балтийский информационный центр «Блиц» — 2005
  92. Цезарь Гай Юлий. Записки о галльской войне. М.: Ладомир. — 2002
  93. У.С. Рождение Британии. Смоленск: Русич. — 2002
  94. Н.С. Культура кельтов и нордическая традиция античности. -Спб: Евразия. 2000
  95. Н.С. Мифы кельтских народов. М.: ACT, Астрель, Транзиткнига. 2005
  96. С. В. Община и общество западных кельтов. М.: Наука.- 1989
  97. М. В. На рубеже эр. СПб.: Фарн. — 1994
  98. В.Н. Древнеирландский и другие кельтские языки в системе индоевропейских языков. М.: — 1940
  99. Agronomes Latins. Caton, Varron, Columelle, Palladius, avec la traduction en Francais. Paris.: J.J. Dubochet et Campagnie, Editeurs. — 1844
  100. Almagro-Gorbea, M., Marine, M. and Alvarez-Sanchis, J.R. La lengua de los Celtas y otros pueblos indoeuropeos de la peninsula iberica. // Celtas y Vettones, Avila: Diputacion Provincial de Avila.- 2001
  101. Atkinson Q., Gray R. Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin. Nature, Vol 426. — 2003
  102. Ball M., Fife J. The Celtic languages. London- N. Y. — 1993
  103. Berresford Ellis, Peter. The Celtic Empire: The First Millennium of Celtic History 1000BC AD51. — Robinson Publishing. — 2001
  104. Berry Ellen E., Epstein Mikhail N. Transcultural Experiments: Russian and American Models of Creative Communication. London: Palgrave Macmillan.1999
  105. Borsley R., Tallerman M., Willis D. The syntax of Welsh. Oxford: OUP -2007
  106. Cannon J. Oxford dictionary of British History. Oxford University Press. -2004
  107. Chapman Malcolm. The Celts: The Construction of a Myth. Palgrave Macmillan. — 1992
  108. Collis, John. The Celts: Origins, Myths and Inventions. Stroud: Tempus Publishing. — 2003
  109. Cowan Tom. Yearning for the Wind: Celtic Reflections on Nature and the Soul. London: New World Library. 2003
  110. Cunliffe Barry. The Ancient Celts. Penguin (Non-Classics), February 28,2000
  111. Cunliffe, Barry. Iron Age Britain. London: Batsford. — 2004
  112. Delamarre X., Dictionnaire de la langue gauloise.- Paris: Errance. 2003
  113. Early Irish Myths and Sagas translated by Jeffrey Gantz. Penguin Classics. -1981
  114. Ellis P. The Cornish Language and its Literature. Abingdon: Routledge & Kegan Paul. 1974
  115. Empiricus, Marcellus. Marcelli de Medicamentis Liber. BiblioLife. — 2009
  116. Festus Sextus Pompeius. De la signification des mots. Panckoucke. — 1846
  117. Forster P. and Toth Al. Towards a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic and Indo-European PNAS. — 2003
  118. Geertz Clifford. The Interpretation Of Cultures. N.Y.: Basic Books. — 1977
  119. Harris J. A Bibliographical Guide to twenty-four Modern Anglo-Welsh Writers. Cardiff: University of Wales Press. — 1994
  120. Harris Marvin. Cannibals and Kings: Origins of Cultures. N.Y.:Vintage. — 1991• hOgain Daithi. The Celts: A History. Boydell Press. 2006
  121. Hooker J. Imagining Wales: A View of Modern Welsh Writing in English. — Cardiff: University of Wales Press. 2001
  122. James Simon. The Atlantic Celts: Ancient People or Modern Invention. -British Museum Press. April 1999
  123. James, Simon & Rigby, Valerie. Britain and the Celtic Iron Age. London: British Museum Press. — 1997
  124. Kramsch Claire. Language and Culture. Oxford University Press. — 1998
  125. Kruta Venceslas. Celts. London: Hachette Illustrated UK. — 2005
  126. Kruta, V., O. Frey, Barry Raftery and M. Szabo. eds. The Celts. New York: Thames & Hudson. — 1991
  127. Lacroix J., Les noms d’origine gauloise, la Gaule des dieux. Paris: Errance. -2007
  128. Laing, Lloyd. The Archaeology of Late Celtic Britain and Ireland c. 400−1200 AD. London: Methuen. — 1975
  129. Lambert P.-Y. La langue gauloise. Paris: Errance. — 2003
  130. Lewis H., Holger P. A Concise Comparative Celtic Grammar. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht — 1989
  131. Macculloch J. A. The Religion of the Ancient Celts. General Books LLC. -2010
  132. MacEowen M.A. Frank. The Mist-Filled Path: Celtic Wisdom for Exiles, Wanderers, and Seekers. London: New World Library. — 2002
  133. MacEowen M.A. Frank. The Spiral of Memory and Belonging: A Celtic Path of Soul and Kinship. London: New World Library. — 2004
  134. MacKillop, James. A Dictionary of Celtic Mythology. Oxford: Oxford University Press. 1998
  135. Macrobe, Varron et Pomponius Mela. Collection des Auteurs latins publiee sous la direction de M. Nisard Firmin-Didot. Paris. — 1888
  136. Mallory, J. P. In Search of the Indo-Europeans: Language, Archaeology and Myth. London: Thames and Hudson. — 1991
  137. Matthews John. The Sidhe: Wisdom from the Celtic Otherworld. Issaquah: The Lorian Association. — 2004
  138. Maurus Servius Honoratus. In Vergilii carmina comentarii. Leipzig: B. G. Teubner.- 1881
  139. McCone K. The PIE stops and syllabic nasals in Celtic. Studia Celtica Japonica- 1991
  140. McEvedy, Colin. The Penguin Atlas of Ancient History. New York: Penguin. — 1985
  141. Megaw M. Ruth, Megaw J. V. S., Megaw Vincent. Celtic Art: From Its Beginnings to the Book of Kells. London: Thames & Hudson. — 2001
  142. Newark T., McBride A. Ancient Celts. Hong Kong.: Concord Publishing,. -1997
  143. O’Driscoll R. The Celtic Consciousness. Ottava: George Braziller. — 1981
  144. Oppenheimer Stephen. Myths of British ancestry. Prospect, 21 October 2006, Issue 127
  145. Pline. Histoire naturelle. Collection des Auteurs latins publiee sous la direction de M. Nisard Firmin-Didot. Paris. — 1855
  146. Powell, T. G. E. The Celts. New York: Thames and Hudson. — 1997
  147. Raftery, Barry. Pagan Celtic Ireland: The Enigma of the Irish Iron Age. -London: Thames & Hudson. 1994
  148. Rankin David. Celts and the Classical World. Abingdon: Routledge. — 1996
  149. Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue francaise. 3 vols. Paris: Le Robert, 1998
  150. Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue francaise. 3 vols. Paris: Le Robert. -1998
  151. Rice Holmes T. Caesar’s conquest of Gaul. Oxford University Press- 2nd edition. — 1931
  152. Robert P. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise. -Paris: S.N.L. 1977
  153. Roberts I. Principles and Parameters in a VSO Language: A Case Study in Welsh. Oxford. — 2005
  154. Rolleston T. Myths and Legends of the Celtic Race. BiblioBazaar.- April 29, 2009
  155. Tales of the Elders of Ireland (Agallamh na Seanorach) translated by Ann Dooley andd Harry Roe. Oxford University Press. — 1999
  156. Taylor Peter J. Which Britain? Which England? Which North? // British Cultural Studies: Geography, Nationality and Identity. Oxford University Press -2001
  157. The Etymologies of Isidore of Seville. Cambridge University Press. New York-2006
  158. Thomas M. Wynn. Welsh Writing in English. Cardiff: University of Wales Press. 2003
  159. Vitale D. The Celts. History and Treasures of an Ancient Civilization. White Star Publishers. — 2008
  160. White Leslie A. The Science of Culture: A Study of Man and Civilization (Foundations of Anthropology). Percheron Press/Eliot Werner Publications. -2005
  161. Wolf Eric. Europe and the People Without History. Berkeley: University of California Press. — 1982
Заполнить форму текущей работой