Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Совершенствование лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных групп филологического факультета педагогических вузов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация исследования осуществлялась в ходе экспериментального обучения национальных (абазинских и черкесских) группах филологического факультета Карачаево-Черкесского педагогического университета с 1991 по 1997 годотдельные положения диссертационного исследования были освещены в докладах и сообщениях на межвузовской научно-практической конференции (Нальчик, 1989), Всесоюзной научно-практической… Читать ещё >

Совершенствование лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных групп филологического факультета педагогических вузов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ
    • 1. 1. Лингвистический аспект проблемы исследования
    • 1. 2. Психологические особенности совершенствования лек-сико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных групп
  • Выводы
  • ГЛАВА II. СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА НА 1 КУРСЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА
    • 2. 1. Анализ программ и учебных пособий по практическому курсу русского языка для национальных групп
    • 2. 2. Уровень владения лексико-грамматическими умениями по русскому языку студентами 1 курса национальных абазинских и черкесских) групп
    • 2. 3. Типичные ошибки в русской речи студентов-абазин и черкесов
  • Выводы

ГЛАВА III. МЕТОДИКА РАБОТЫ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ 4 УМЕНИЙ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГОВ 1 КУРСА НАЦИОНАЛЬНЫХ ГРУПП 3.1 .Задачи и организация экспериментального обучения.84

3.2.Программа экспериментального обучения.93

3.3.Система упражнений по совершенствованию лексико-грамматических умений по русскому языку.101

Выводы.146

Проблема совершенствования содержания и методов обучения русскому языку студентов национальных групп педагогических вузов, осуществляющих подготовку учителей русского языка и литературы для национальной школы, в настоящее время остается актуальной.

Русский язык относится к числу ведущих предметов в школе, а учитель русского языка в национальной школе — это центральная фигура в учебном процессе, проводник в школьной практике общих и частных лингводидактических положений обучения речи.

В условиях многонациональной Карачаево-Черкесской Республики (КЧР), коренными жителями которой являются русские, карачаевцы, черкесы, абазины и ногайцы, языком межнационального общения является русский язык, выполняющий не только общественно-политические функции, но и функции культурологического плана.

Исторически сложившиеся взаимодействие и взаимовлияние межнационального и национальных языков образуют характерную для России языковую ситуацию — двуязычие и многоязычие. Основным типом двуязычия в КЧР является владение родным языком и языком межнационального общения — русским.

Абазинский и кабардино-черкесский языки вместе с абхазским и адыгейским составляют абхазо-адыгскую группу и входят в иберийско-кавказскую семью языков. В лингвистической литературе наряду с термином «кабардино-черкесский язык» используются также термины «кабардинский язык» и «черкесский язык» (126). Несмотря на то, что кабардинцы живут в Кабардино-Балкарской Республике, а черкесыв Карачаево-Черкесской Республике, эти две народности говорят на одном и том же языке, учащиеся обучаются по одним и тем же учебникам родного языка. Ввиду этого нам представляется целесообразным употребление термина «кабардино-черкесский язык» как наиболее точного и правильного.

Национально-русское двуязычие в КЧР отличается массовым характером и формируется главным образом под влиянием существующей системы образования, профессиональной деятельности, роста городов, под воздействием радио, телевидения, печати, различных видов искусства и т. д.

Для сельских национальных школ характерен в основном мононациональный состав учащихся, что ограничивает употребление русского языка, поэтому на начальном этапе обучения мы сталкиваемся с «пассивным» билингвизмом, который «предполагает частичное или неполное владение вторичным языком: это — умение понять, но не умение ответить или умение передать текст, не воспринимая полностью его содержание» (19,83).

Билингвизм выпускников средней национальной школы (как абазинской, так и черкесской) можно охарактеризовать как «активный» (19,83) или «продуктивный» (28), но с некоторыми оговорками: хотя они и владеют родной и русской речью в ее устной и письменной форме, их знания, умения и навыки по русскому языку нуждаются в дальнейшем совершенствовании.

Особую актуальность проблема совершенствования русской речи представляет в педагогических вузах, готовящих учителей русского языка и литературы для национальных школ. В этом случае «речь должна идти о полном, продуктивном владении языком, владении как устной, так и письменной, как общелитературной, так и научной речью, о навыках общения как в повседневной жизни, так и в сфере своей специальности» (121, 220).

Среди других важных проблем улучшения учебного процесса на национальных отделениях филологического факультета наиболее важной представляется проблема совершенствования методики лексико-грамматической работы, так как выпускники национальной школы в основном слабо владеют как устной, так и письменной русской речью, их знания, умения и навыки по русскому языку неполно отвечают предъявляемым требованиям.

В современной лингвометодической литературе разрабатываются различные аспекты внедрения в учебный процесс активных форм и методов формирования коммуникативных умений и навыков студентов во всех видах и формах речевой деятельности.

Особого внимания заслуживают рекомендации ученых-методистов (Л.В.Щерба, Н. М. Шанский, Г. Г. Городилова, Н. З. Бакеева, Н. Б. Экба, Г. А. Фомичева, Е. Н. Ершова, Н. М. Хасанов, В. В. Бабайцева, Г. Н. Никольская и др.) по организации процесса обучения русскому языку как речевой деятельности с учетом особенностей языковых явлений на всех уровнях и специфики обучения русскому языку как второму.

Проблема учета интерферирующего влияния родного языка в процессе обучения русскому языку является предметом многих методических исследований. Внимание авторов сосредоточено в основном на таких вопросах, как предупреждение и преодоление лексической интерференции в речи учащихся конкретной национальности (З.П.Даунене, Н. Б. Экба, Г. Г. Буржунов, А. И. Осипова, С. Д. Ашурова, Л. Г. Саяхова, Р. Ж. Жирикова и ДР-).

В условиях Карачаево-Черкесской Республики отдельные аспекты теории и практики обучения фонетике, лексике и грамматике русского языка в школе в той или иной мере нашли свое решение, однако в области научно-методических исследований по совершенствованию русской речи нерусских студентов проблема остается актуальной.

Актуальность темы

исследования обусловлена еще и тем, что до настоящего времени нет работ, связанных с назревшей необходимостью теоретического осмысления особенностей лексико-грамматической работы во студентами абазинской и черкесской национальности, спецификой этой работы в условиях контактирования языков, относящихся к разным системам.

Объектом исследования является методическая организация процесса совершенствования лексико-грамматических умений по русскому языку студентов-филологов национальных (абазинских и черкесских) групп с учетом интерферентных и траспозиционных фактов родного языка.

Предмет исследования — пути повышения эффективности методической системы работы по совершенствованию лексико-грамматических умений по русскому языку студентов 1 курса филологического факультета на занятиях по практическому курсу русского языка.

Цель исследования заключается в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики совершенствования лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных групп.

Гипотеза.

Совершенствование лексико-грамматических умений студентов 1 курса национальных (абазинских и черкесских) групп филологического факультета педвузов, предполагающее повышение уровня речевой и профессиональной подготовки будущих учителей русского языка и литературы, возможно при условии,.

— если исходить из того, что лексико-грамматические умения составляют основу формирования речи на любом, в т. ч. втором языке;

— если построить такую методику, которая бы учитывала: а) особенности лексико-грамматических систем русского, абазинского и кабардино-черкесского языков, ориентирующие на методически верное использование интерферентных и траспозиционных языковых явленийб) общие и дифференциальные трудности, вызывающие специфические ошибки в русской речи студентов-абазин и студентов-черкесовв) необходимость комплексного и взаимосвязанного обучения лексике и грамматике на основе текста, предоставляющего широкое поле для языкового анализа разных видов (фонетического, лексико-фразеологического, морфологического), а также для работы по развитию устной и письменной речи студентов.

Для достижения цели исследования потребовалось решить следующие задачи:

— изучить лингвистическую, психологическую, психолингвистическую, педагогическую и методическую литературу по проблеме исследования;

— установить реальный уровень владения русской речью студентами 1 курса национальных (абазинских и черкесских) групп филологического факультета;

— выявить трудности овладения абазинами и черкесами русской устной и письменной речью;

— проанализировать программы и учебные пособия по практическому курсу русского языка;

— экспериментально проверить эффективность предлагаемой методической системы на материале практического курса русского языка.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы: теоретический, сопоставительный, экспериментальный, статистический.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что теоретически обоснована эффективность работы по совершенствованию лексико-грамматических умений студентов по русскому языку, строящейся с учетом особенностей русского и родных — абазинского и кабардино-черкесского — языков, подобраны тематические тексты^ на основе которых реализуется система упражнений, описаны приемы работы с ними, составлена программа экспериментального обучения, учитывающая особенности обучения русскому языку студентов — абазин и черкесов.

Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что предложенная методика обучения студентов с целью совершенствования лексико-грамматических умений по русскому языку способствует повышению эффективности их речевой и профессиональной подготовки. Разработанная методика введена в практику обучения в Карачаево.

Черкесском государственном педагогическом университете в национальных (абазинских и черкесских) группах филологического факультета.

Результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка и в других национальных группах филологического факультета, для совершенствования рабочих программ по развитию русской речи в школах абхазо-адыгской группы.

Апробация исследования осуществлялась в ходе экспериментального обучения национальных (абазинских и черкесских) группах филологического факультета Карачаево-Черкесского педагогического университета с 1991 по 1997 годотдельные положения диссертационного исследования были освещены в докладах и сообщениях на межвузовской научно-практической конференции (Нальчик, 1989), Всесоюзной научно-практической конференции (Теберда, 1990), региональной научной конференции (Грозный, 1990), ежегодных конференциях преподавателей по итогам научно-исследовательской работы в КЧГПУ (1988;1997гг.).

Поставленные задачи определили структуру диссертационной работы, состоящей из настоящего введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

В первой главе — «Научные основы совершенствования методики лек-сико-грамматической работы» — исследуются лингвистические и психологические основы совершенствования лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных (абазинских и черкесских) групп.

Во второй главе — «Состояние преподавания русского языка на 1 курсе филологического факультета» — анализируются действующие вузовские программы и учебные пособия по практическому курсу русского языка с целью определения заложенных в них возможностей совершенствования лексико-грамматических умений по русскому языку, приводятся данные констатирующего эксперимента, а также рассмотрены типичные ошибки в русской речи студентов-абазин и черкесов и причины их появления.

В третьей главе — «Методика работы по совершенствованию лексико-грамматических умений по русскому языку студентов-филологов 1 курса национальных групп» — описываются этапы экспериментального обучения, представлена программа экспериментального обучения и система упражнений по совершенствованию лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных (абазинских и черкесских) групп.

Выводы:

1.Изучение языковых средств русского языка различных уровней (лексического и грамматического) в неразрывном единстве является наиболее эффективным методом совершенствования русской речи студентов-билингвов.

2.Разработка системы упражнений по совершенствованию лексико-грамматических умений студентов национальных групп строилась с учетом следующих факторов: уровня владения лексико-грамматическими умениями по русскому языку, типичных ошибок интерферентного характера, выявленных в ходе констатирующего эксперимента, учета возможности опоры на родной язык и особенностей русского и родного языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Диссертация «Совершенствование лексико-грамматических умений по русскому языку студентов национальных (абазинских и черкесских) групп педагогических вузов» является первым исследованием названной проблемы на материале практического курса русского языка. В результате решения поставленных во введении задач разработана система методической работы по совершенствованию русской устной и письменной речи студентов-филологов абазинских и черкесских групп.

Результаты констатирующего эксперимента, подтверждающие неудовлетворительный уровень владения русским языком выпускников средней национальной школы, поступающих на филологический факультет, убедили в необходимости проведения специальной работы по совершенствованию лексико-грамматических умений студентов по практическому курсу русского языка.

Отсутствие программы практического курса для специальности 0219 «Русский язык и литература, родной язык и литература», отрицательно сказывающееся на процессе обучения студентов национальных групп, нацелило на разработку специальной программы экспериментальных обучений по совершенствованию лексико-грамматических умений студентов-абазин и черкесов на 1 курсе.

Проведенный сопоставительно-типологический анализ русского и абазинского, русского и кабардино-черкесского языков позволил в рамках исследования выявить случаи сходства и расхождения явлений сопоставляемых языков, установить причины типичных ошибок в русской устной и письменной речи студентов национальных групп, обусловленных межъязыковой интерференцией.

В соответствии с важнейшими общедидактическими принципаминаучности, последовательности, систематичности, доступности, наглядности, связи теории с практикой — разработана методическая система совершенствования лексико-грамматических умений студентов-филологов национальных групп. При этом мы исходили из теории речевой деятельности и учитывали точки зрения ученых-методистов (А.В.Текучев, М. Р. Львов, Н.М.Хасанов) на систему и типологию упражнений по русскому языку.

Результаты экспериментальной работы, проведенной автором диссертации на национальном отделении (абазинские и черкесские группы) филологического факультета Карачаево-Черкесского государственного педагогического университета, подтвердили эффективность разработанной методики. Систематическая и целенаправленная работа по совершенствованию лексико-грамматических умений способствует активизации лексико-фразеологических единиц и правильному употреблению их в основных грамматических формах и функциях.

Система упражнений, ориентированных на обучение студентов национальных групп, строилась с учетом следующих факторов: уровня владения лексико-грамматическими умениями по русскому языку, типичных ошибок интерферентного характера, выявленных в ходе констатирующего среза, учета возможности опоры на родной язык и особенностей русского и родного языков.

Разработанная система обучения по совершенствованию лексико-грамматических умений студентов, создает хорошую базу для изучения курса «Современный русский литературный язык» и способствует профессиональному росту будущих учителей русского языка и литературы в национальной средней школе.

Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка в национальной (абазинской и черкесской) школе, для совершенствования рабочих программ и учебных пособий по развитию речи, а также для составления практического курса русского языка и методических пособий для студентов абхазо-адыгской группы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абазинско-русский словарь / Под ред. В. Б. Тугова, — М.: Советская энциклопедия, 1967, — 536 с.
  2. Х.Г. Лексико-семантическай интерференция в условиях двуязычия//Рус.яз.в шк.-М., 1975.-1, — С. 12−14.
  3. Н.Н. Формирование орфографических навыков: Пособие для учителя.-М.:Просвещение, 1987.- 160 с.
  4. М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык.1. Нальчик, 1963.-151 с.
  5. М.Л. Проблемы кабардинской лексики. Нальчик, 1992.- 336с.
  6. С.А. Как обучать студентов работе над орфографическими ошибками/УРус.яз.в шк.-М., 1991.-3.-С.85−86.
  7. В.А. Психология обучения иностранным языкам.-М.:Про-све-ение, 1969.-279 с.
  8. О.С. Словарь омонимов русского языка.-3-е изд., стереотип.-М.:
  9. Русский язык, 1986.-448 с.
  10. В.В. Виды разбора на уроках русского языка.- М., 1985 160 с. Ю. Бакеева Н. З. Научные основы методики обучения грамматическомустрою русского языка в национальной школе, — М.: Педагогика, 1983, -168с.
  11. П.Балкаров Б. Х. Введение в абхазо-адыгское языкознание.-Нальчик, 1979.-147 с.
  12. П.Балкаров Б. Х. Сопоставительная фонетика русского и кабардинского языков, Нальчик, I960, — 43 с.
  13. .Х. Фонетика адыгских языков.- Нальчик, 1970, — 334 с.
  14. Бара1унов М. Х. Обучение русскому языку в начальных классах школ народов абхазо-адыгской группы: Пособие для учителя.-Л. :Про-свещение, 1976, — 208 с.
  15. Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявле-ния//Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.:Наука, 1972.- С.88−98.
  16. М.Т. Методика лексики и Фразеологии на уроках русского языка.: Пособие для учителя.-М.:Просвещение, 1988, — 191 с.
  17. Беляев БД О взаимоотношении мышления, языка и речи//Вопросы пси-х0л0гии.-1958.-3.- С. 17−25.
  18. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.:Просвещение, 1965, — 227 с.
  19. Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления// Проблемы двуязычия м ногоязычия.-М. .Наука, 1972.-С. 82−88.
  20. З.У. Двуязычие и культура русской речи.-Майкоп, 1977.-83 с
  21. З.У. Типы ошибок в русской речи учащихся-адыгейцев и их ис-точники.-Майкоп, 1987.-159 с.
  22. Д.Н. Психология усвоения орфографии.-М. :Просве-щение, 1966, — 307 с.
  23. Е.И. Еще раз об умениях и навыках // Вопросы психологии, М., 1967, — 1. -С.385−392.
  24. Е.А. Теоретические основы обучения русской фразеологии в национальною школе.-М.:Педагогика, 1985, — 136 с.
  25. З.П. Принцип учета родного языка//Рус.яз.в нац. шк.- 1982,5. С. 20−26.
  26. Л.А. Словарь антонимов русского языка.-Роетов-на-Дону, 1995, — 543 с.
  27. Л.И. Работа над текстом на уроках русского языка.: Пособие для учителя. М.:Просвещение, 1983. — 128 с.
  28. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия/билингвизма/.- М.: 1969,-160 с.
  29. В.В. Русский язык /грамматическое учение о слове/. -М.:
  30. Высшая школа, 1986, — 639 с.
  31. Виды разбора на уроках русского языка.: Пособие для учителем (Авт.: В. В. Бабайцева, В. М. Шаталова и др.) М.: Просвещение, 1978. -166 с.
  32. О.В. Фразеологические паронимы // Рус. яз. в шк. -М., 1985. -3. С.77−80.
  33. JI.C. Мышление и речь. M.-JL, 1934, — 264 с.
  34. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования,— М.: Наука, 1981.-138 с.
  35. П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий// Исследования мышления в советской психологии. М.: Наука, 1966. -С.236−277.
  36. А.Н. Абазинский язык. Грамматический очерк наречия таланта. -М., 1955.-204 с.
  37. JI.C. Умения и навыки: о соотношении содержания этих двух понятий //Педагогика. -М., 1994. 2. -С. 15−19.
  38. Г. Г. Формирование речевых умений// Вопросы методики обучения русскому языку учащихся национальной школы. М.: Педагогика, 1976. — С.36 -44.
  39. Г. Г. О понятиях «речевой навык» и «речевое умение» // Русский язык и методика его преподавания нерусским. М.: МГУ, 1973. -С.48−56.
  40. Г. Г. Обучение речи и технические средства. -М.: Русский язык, 1979. 208 с.
  41. В.В. Виды обобщения в обучении. М.: Педагогика, 1972. -346с.
  42. З.П. Об учете особенностей родного языка учащихся при обучении русской лексике//Рус.яз. в нац.шк. -М., 1973.-В.-С.17−22.
  43. З.П. Лексические ошибки, обусловленные спецификой родного языка// Рус. яз. в нац. шк. М., 1975. — 5. С.26−31.
  44. Г. П., Иванова Т. Е. Грамматический разбор в вузе и в школе. М.: Просвещение, 1987. — 96 с.
  45. Единый лексический минимум русского языка для национальной средней школы. -М, 1985. 130 с.
  46. .М. Научные основы методической подготовки преподавателей русского языка как неродного. М.: Русский язык, 1984. — 96с.
  47. Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР, 1958. — 370 с.
  48. Н.И. О кодовых переходах во внутреннею речи // Вопросы языкознания. М. -1964. — 5 С.
  49. Н.И. Речь как проводник информации.-М., 1982, — 159 с.
  50. И.А. Психология слушания и говорения / АДД. -М., 1973. 52 с.
  51. И.А. Речевая деятельность и психология речи // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -С.54−75.
  52. И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи (применительно к задачам обучения иностранному языку) // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М.: Русский язык, 1977.- С.121−133
  53. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.
  54. Е.П. Умения и навыки : нерешенные вопросы // Вопросы психологии. М., 1986. — 2. — С. 138 — 148.
  55. В.И. и др. Развитие речи: теория и практика обучения: 5−7 кл.: Книга для учителя / Капинос В. И., Сергеева Н. Н., Соловейчик М. С. М.: Просвещение, 1991. — 342 с.
  56. В.И. О методах обучения русскому (родному) языку// Методика обучения в современной школе. М.- 1983.-С. 26−42.
  57. .М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. -Нальчик, 1968. 342 с.
  58. Р.Н. О приемах преодоления фонетическою интерференции в национальной аудитории // Социалистический образ жизни и языковые отношения в Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1985. — С. 100 -106.
  59. Д.Н. Методика изучения русских имен числительных в кабардинской средней школе. Нальчик, 1957.
  60. М.А. Теория моновокализма и западнокавказские языки// Вопросы языкознания. -М., 1973. -6.
  61. М.А. Сравнительно-историческая фонетика адыгских (черкесских) языков. М.: Наука, 1981. 288 с.
  62. М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков/Отв.редактор НЗ.Гаджиева. М.: Наука, 1989. -381с.
  63. Т.А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М.: Просвещение, 1975. — 256 с.
  64. Т.А. Система упражнения по развитию связной речи// Совершенствование методов обучения русскому языку. -М.: Просвещение, 1981. С. 43−47.
  65. А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 304 с.
  66. А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: Просвещение, 1970. — 88 с.
  67. А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965, — 244 с.
  68. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. -214 с.
  69. АН. Проблемы развития психики. М.: Изд. МГУ, 1972. — 188с.
  70. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.: Наука, 1975.
  71. А.Н. Психологическое исследование речи // Избранные психологические произведения. М.: Наука, 1983. Т.1. -392 с.
  72. К.В. Абазинский язык // Языки народов СССР. Т.1У. -М., 1967.
  73. А.Р. Речь и мышление. М.: Наука, 1975. .
  74. А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. — 320 с.
  75. М.Р. Общие вопросы методики русского языка. -М., 1983.
  76. М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М.: Просвещение, 1988. — 240 с.
  77. А.К. Психология усвоения языка как средства общения. М.: Педагогика, 1974. — 240 с.
  78. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе/ Под ред. Н. З. Бакеевой и З. П. Даунене. Л.: Просвещение, 1986. — 319с.
  79. Методика преподавания русского языка в национальной школе /Под ред. Л. З. Шакировой. Л.: Просвещение, 1986. — 319 с.
  80. Методика обучения русскому языку в 9−11 классах школ народов абхазо-адыгской группы / Н. Б. Экба, Х. Х. Сукунов, С. Д. Ахцурова, НА.Шабанова. Л.: Просвещение, 1990. — 419 с.
  81. Методика преподавания русского языка /Под ред.М. Т. Баранова. М.: Просвещение, 1990. — 368 с.
  82. Методика развития речи на уроках русского языка / Под ред. Т. А. Ладыженской. -М.: Просвещение, 1980.
  83. Ц.Г. Словарно-орфографические упражнения. М.: Просвещение, 1976. — 143 с.
  84. К. Л. Вы не узнаете, кто я. Черкесск, 1994. -117 с.
  85. Г. Н. Сравнительная характеристика русской и удмурдской графики и орфографии в плане школьного преподавания // Родной и русских языки в нерусской школе/ Под ред. Ф. Ф. Советкина. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961. С. 154−180.
  86. Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста, -М., 1979.92.0бучение русскому языку в 5−11 классах национальных школ/ Под. ред. Р. Б. Сабаткоева. Санкт-Петербург.: Просвещение, 1993. — 239 с.
  87. Общая психология / Под ред. А. В. Жетровского. М.: Просвещение, 1986. -464 с.
  88. ЮО.Пазов С. У. Фразеология абазинского языка: Учебное пособие, Карача-евск, 1990. — 128 с.
  89. Е.И. Некоторые аспекты проблемы речевых навыков в обучении иноязычной речи //Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М., 1972. — С.72−81.
  90. Ю2.Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1977. 216 с.
  91. ЮЗ.Потиха З. А., Розенталь Д. Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. М.: Просвещение, 1987. — 128 с.
  92. Практический курс русского языка.Ч.1:Учебное пособие для студентов нац. групп пед. ин-ов / А. Г. Хмара, ЕЖЕршова, Т. П. Ишанова и др.: Под ред. А. Г. Хмары. Л.: Просвещение, 1991. — 272 с.
  93. Практический курс русского языка. 4. II: Учебное пособие для студентов нац. групп пед. ин-ов/ А. Г. Хмара, Э. М. Ецкова, Э. Н. Кушлина и др. Под ред. А. Г. Хмары. Л.: Просвещение, 1991.- 304 с.
  94. Юб.Программы педагогических институтов. Сборник № б. Практический курс русского языка. Л.: Просвещение, 1985. — 31 с.
  95. Программы педагогических институтов. Сборник № 1. Практикум по русскому языку. М. :Просвещение, 1985. — С.66−80.
  96. Психология. Словарь /Под общ.ред. А. В. Петровского, М.Г. Яро-шевского. М.: Политиздат, 1990. — 494 с.
  97. ПО.Пшуков Х. Х. Полисемия и омонимия в кабардино-черкесском языке. -Нальчик, 1982. 88 с.
  98. М.М. Методика орфографии //Основы методики русского языка в 4−8 классах. М.: Просвещение, 1983.
  99. И.В. Некоторые вопросы обучения устного речи в языковом вузе// Иностранные языки в школе. Вып. З, — М.: Просвещение, 1966.
  100. З.Реформатский А. А. О сопоставительном методе // Рус.яз. в нац.шк. -М., 1962. -5. -С.23−33.
  101. Г. Б., Керашева З. И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар, 1966.-462 с.
  102. C.JI. Основы общей психологии: В 2-х томах.Т.1. -М. .Педагогика, 1989, — 488 с.
  103. С. Л. Бытие и сознание. М. :Педагогика, 1957.
  104. Русско-абазинский словарь /Отв. ред. X.Д.Жиров, Н. Б. Экба. М.: Гос.изд.иностранных и национальных словарей, 1956. — 646 с.
  105. Русско-кабардино-черкесский словарь/ Под ред. А. О. Шогенцукова. -М.:Гос.изд. иностранных и национальных словарей, 1955. -1054 с.
  106. Русская грамматика. Ч. 1. М.: Наука, 1982. — 783 с.
  107. Русская грамматика. Ч.П.- М.: Наука, 1982. 709 с.
  108. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики /Под ред. Н. М. Шанского и Н. З. Бакеевой, — М.: Педагогика, 1977. -248 с.
  109. Р.Б. О работе над связным текстом в национальной шко-ле//Вопросы обучения и воспитания в татарской школе. -Казань, 1976.-Вып.2. С.54−65.
  110. РД. Методические приемы работы по совершенствованию письменно, речи студентов-филологов национальных групп педвузов: АКД. -М., 1986. 17 с.
  111. З.Г. Развитие речи при изучении односоставных и неполных предложений русского языка, а башкирской школе. -Уфа, 1976. 80 с.
  112. З.Г., Чуйков С. Ф., Азнабаева Ф. Ф. Развивающее обучение на уроках русского языка в башкирской школе. Уфа: Китап, 1995, — 176 с.
  113. Л.Г., Ашурова С Д. Словарно-фразеологическая работа в национальной школе. Л.: Просвещение, 1982.
  114. JI.Г. Текст как учебная единица на уроках русского языка. -Уфа, 1987. 76 с.
  115. Г. П. Язык абазин /Общие сведения об абазинах, их диалекты, Фонетика, морфология, тексты и словарь/. М., 1955. — 294 с.
  116. Словарь русского языка: В 4-х Т./А.Н СССР, Ин-т рус.яз.- Под ред.
  117. A.П.Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1985−1988.
  118. Словарь сочетаемости слов русского языка /Под ред. П. Н. Денисова,
  119. B.В.Морковкина. М.: Русский язык, 1983. — 688 с.
  120. И.А. Лексическое и грамматическое в слове //Вопросы грамматического строя. М.: АПН СССР, 1956.- С. 11−18.
  121. Современный русский язык: Учеб. для студентов пед. ин-тов. В 3-х ч.
  122. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфогра-фия./Н.М.Шанский, В. В. Иванов. М.: Просвещение, 1987. — 192 с.
  123. Современный русский язык: Учеб. для студентов пед. ин-тов. В 3-х ч.
  124. Словообразование. Морфология/Н.М.Шанский, А. Н. Тихонов. М.: Просвещение, 1987. — 256 с.
  125. Современный русский язык: Учеб. для студентов пед. ин-тов. В 3-х ч.
  126. Синтаксис. Пунктуация/В.В.Бабайцева, Л. Ю. Максимов. -М.: Просвещения, 1987. 256 с.
  127. Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия /На материале кабардино-черкесского языка/. -Нальчик: Эльбрус, 1984. 210.
  128. Н.Т. Грамматика абазинского языка. Черкесск, 1976. — 351с.
  129. А.В. Методика преподавания русского языка в средней школе. -М.: Просвещение, 1980. 414 с.
  130. А.В. Очерки по методике обучения русскому языку. -М.: Педагогика, 1980. 230 с.
  131. Р.Х. Лексические особенности речи черкесов.- Черкесск, 1975, 205 с.
  132. В.Д. Методика обучения учащихся 1У-У11 классов кабардинских и черкесских школ русскому грамматическому управлению слов.1. Нальчик, 1976. 164 с.
  133. Г. Ф. Грамматика кабардинского языка. М.: Изд. АН СССР, 1946.
  134. М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе/Под ред. действ, члена АПН СССР Н. М. Шанского. М.: Педагогика, 1979. -127 с.
  135. М.В. Об эксперименте в методике русского языка//Рус. яз. в нац.шк. 1966. -3. — С. 12−16.
  136. Т.Н. Методы исследования речи в психологии //Психологический журнал. М., 1986. — 3. — С.26−39.
  137. Л.П. О научной школьной грамматике //Рус.яз.в шк. -М, 1971.-4. -С.29−34.
  138. Л.П. Принципы обучения русскому языку. М.: Просвещение, 1973, — 166 с.
  139. Л.П. Анализ теории и практики методики обучения русскому языку, Курск, 1994, — 205 с.
  140. М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учеб. для филол. спец. вузов. 3-е изд. — М.: Высшая школа, 1990. — 415 с.
  141. Г. А. Изучение словосочетаний в восьмилетней школе. М.: Просвещение, 1973.
  142. Фразеологический словарь русского языка / Л. А. Воинова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А.И.Федоррв- Под ред. А.ИМолоткова. М.: Русский язык, 1987, — 543 с.
  143. Н.М. Уроки русского языка в УШ классе национальной школы.
  144. Пособие для учителя/Н.М.Хасанов, Ф. Т. Грачева и др. Л.: Просвещение, 1980, — 184 с.
  145. Н.М. К типологии грамматических упражнений// Вопросы обучения и воспитания в татарской школе. Казань, 1975. — С.72−84.
  146. Ходжава З. И. Проблема навыка в психологии. Тбилиси, 1960.
  147. Частотный словарь русского языка/Под ред.Л. Н. Засориной.-М.: Русский язык, 1977. 936 с.
  148. С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М. :Просвещение, 1982. 143 с.
  149. Н.В., Хмара А. Г. Научные основы практического курса русского языка//Рус.яз. в нац. шк. М., 1976. — 6, — С.62−68.
  150. Е.Д. Лингвистический текст на занятиях по практическому курсу русского языка//Рус.яз. в нац. шк. -М., 1987. 12. -С. 49−51.
  151. Т.И. Основы методики обучения стилистике в средней школе. -М.: Просвещение, 1987. 176 с.
  152. В.М. Основы методики русского языка в нерусских школах. -М.: Учпедгиз, 1958. 464 с.
  153. А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик: Эльбрус, 1962. — 214 с.
  154. А.К. К проблеме своеобразия русской речи в условиях национально-русского двуязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. — С. 140−144.
  155. Шакирова Л. З. Основы методики преподавания русского языка в татарской школе. Казань, 1990. — 278 с.
  156. К.С. Соответствия русским предлогам в языках Западного Кавказа. Черкесск, 1952. — 71 с.
  157. Н.М., Успенский М. Б. Русский язык как учебный предмет в национальною школе//Рус. яз. в нац.шк. М., 1973. -3. — С. 3−11.
  158. Н.М. Содержание и структура школьного учебника русского языка для нерусских//Рус. яз. в нац. шк. М., 1973. -6. -С.5−13.
  159. Н.М. Лексикология со ременного русского языка. М.: Просвещение, 1972.
  160. Н.М. Фразеология современного русского языка.-2-е изд. -М.: Просвещение, 1969. 232 с.
  161. Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М.: Русский язык, 1985. — 239 с.
  162. М.Ш. Исследование ошибок в составе (основе) русского слова и их предупреждение в кабардинской школе. Нальчик, 1974. -78с.
  163. М.Ш. О некоторых недочетах в учебниках для национальных школ//Рус.яз.в нац.шк. М., 1975. — 2. — 8−12.
  164. А.В. Вопросы культуры русской речи в Карачаево-Черкесии//Актуальные вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1987.
  165. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1978. — 280 с.
  166. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.-335 с.
  167. Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. — 120 с.
  168. Э.П. Типология тренировочных устных упражнений//Ин.яз. в шк. -М., 1965. 1.
  169. Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. -М&bdquo- 1972. 350 с.
  170. М.Х. Учет особенностей родного языка при обучении русскому языку учащихся-адыгейцев/Становление двуязычия в нерусских школах. -Л.: Просвещение, 1981.
  171. М.Х. Обучение синтаксическому строю русского языка. -Майкоп, 1993. 335 с.
  172. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -Л.: Наука, 1974.428 с.
  173. Ш.Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. -М.: Высшая школа, 1974. 112 с.
  174. Н.Б. Изучение грамматики русского языка в нерусских школах Северного Кавказа.5 класс. М: Изд. АПН РСФСР, 1960. — 230 с.
  175. ЭкбаН.Б. Опыт сопоставительной грамматики русского, абазинского и кабардино-черкесского языков (фонетика и морфология). Черкесск, 1963. — 178 с.
  176. Н.Б. Обучение русскому языку в У-УП классах абазинских, абхазских, адыгейских, кабардинских и черкесских школ. Майкоп, 1969. -337с.
  177. Н.Б. Работа над произношением при обучении фонетике русского языка в У классе нерусских школ Северного Кавказа (на материале абазинских, абхазских, адыгейских, кабардинских и черкесских школ). -Нальчик, 1972. 103 с.
  178. ЭкбаН.Б. Лингвистические основы изучения лексики и словообразования русского языка в школах народов абхазо-адыгской группы. Черкесск, 1975.- 139 с.
  179. Н.Б. Совершенствование навыков произношения в условиях развития двуязычия//Рус.яз. в нац.шк. -М., 1989, -6. С. 14−17.
  180. Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Санкт-Петербург, 1993,-223 с.
  181. Д.Б. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1989.-554 с.
  182. Д.Б. Введение в психологию развития (в традиции культурно-исторической теории Л.С.Выготского). -М., 1994. -168 с.
  183. С.Г. Использование антонимов при изучении имени сущест-вительного//Рус.яз.в шк. -М., 1966. 3.
  184. В.К. Обучение русскою фразеологии в национальной шко-ле.//Рус.яз. в нац.шк. -М., 1976. -6.
Заполнить форму текущей работой