Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Педагогические условия совершенствования организационной формы обучения студентов-якутов: На примере лекционных занятий

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретической основой исследования являются теории риторики, изученные на фундаментальном философском уровне (Аристотель, Платон, Г. З. Апресян, Л. А. Введенская, Е. Н. Зарецкая, Н. Н. Кохтев и др.) — общепедагогические теории (С.И.Архангельский, А. А. Брок, В. М. Вергасов, П. М. Гапонов, К. Д. Дадаев, О. В. Долженко, В. И. Загвязинский, Т. И. Ильина, С. Д. Смирнов, Н. Ф. Талызина и др… Читать ещё >

Педагогические условия совершенствования организационной формы обучения студентов-якутов: На примере лекционных занятий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Педагогико-лингвистические основы характеристики лекции
    • 1. 1. Общепедагогические требования к лекционным занятиям в вузе
    • 1. 2. Лингвистическая характеристика лекции-текста
  • 2. Психолингвистические и лингводидактические условия подготовки и проведения лекции
    • 2. 1. Психолингвистические основы производства лекции
    • 2. 2. Лингводидактические аспекты подготовки лекции
  • 3. Опытно-экспериментальная проверка педагогических условий совершенствования проведения лекции *
    • 3. 1. Опора на родной язык студентов-якутов на лекции
    • 3. 2. Обобщение опытно-экспериментальной работы по проведению лекции

Актуальность темы

исследования. Сегодня в России, как и везде в мире, отмечается увеличение объема научной и учебной информации, что выдвигает на первый план проблему повышения эффективности, модернизации подготовки высококвалифицированных специалистов в высшей школе.

Молодые специалисты, начинающие преподавательскую деятельность в вузе, сталкиваются с различными проблемами в своей работе. Результаты опроса молодых преподавателей свидетельствуют о том, что они испытывают трудности в подготовке и проведении лекционных занятий, не имеют глубоких научно-педагогических представлений о лекции, большинство не учитывает национальные особенности студентов.

Лекция, столетиями существующая организационная форма обучения, еще не исчерпала свои внутренние резервы, требующие дальнейшего рассмотрения, совершенствования и внедрения.

Лекторское мастерство возникает в результате искреннего интереса к педагогическому труду и серьезного изучения его научных основ. В высшей школе существует точка зрения о том, что для преподавателя вуза самым важным является научно-исследовательская работа и знание своего предмета. Обладая знаниями в области специальных наук, молодые преподаватели подчас имеют серьезные проблемы в чтении лекции, что в конечном счете отрицательно сказывается на уровне знаний и умений будущего специалиста.

Актуальность рассматриваемой проблемы обосновывается: усилением роли и значимости теоретических и экспериментальных исследований в решении проблем высшей школыограниченным количеством теоретических и экспериментальных исследований по проведению лекции в якутской студенческой аудитории неязыковых специальностейобъективными потребностями автора в поиске путей совершенствования лекционного преподавания в якутской студенческой аудитории неязыковых специальностей.

Объект исследования — лекция как процесс организационной формы обучения в высшей школе.

Предмет исследования — педагогические условия совершенствования проведения лекции по русскому языку студентам-якутам неязыковых специальностей.

Цель исследования состоит в определении условий совершенствования проведения лекции по русскому языку в якутской студенческой аудитории неязыковых специальностей.

Гипотеза исследования. Процесс лекционного обучения русскому языку студентов-якутов неязыковых специальностей будет эффективным, если:

• учитываются общепедагогические и лингвистические особенности лекционного занятия;

• создаются психолингвистические и лингводидактические условия подготовки и проведения лекции;

• проводится опора на родной язык студентов-якутов. Задачи исследования:

1. Определить общепедагогические, лингвистические, психолингвистические и лингводидактические условия подготовки и проведения лекции.

2. Выявить уровень владения русской речью студентами-якутами неязыковых специальностей и классифицировать ошибки в их письменной речи.

3. Установить особенности опоры на родной язык студентов-якутов неязыковых специальностей на лекции по русскому языку.

4. Экспериментально обосновать комплекс необходимых педагогических условий совершенствования лекционного обучения студентов-якутов неязыковых специальностей.

Методологическая основа исследования: философские, общепедагогические подходы к проблеме лекционного преподавания в вузе, психолингвистические концепции речепорождения, лингводидактические положения о подготовке и проведении лекции, лингвистические теории о тексте, педагогические подходы к вопросу преподавания русского языка в якутской студенческой аудитории.

Теоретической основой исследования являются теории риторики, изученные на фундаментальном философском уровне (Аристотель, Платон, Г. З. Апресян, Л. А. Введенская, Е. Н. Зарецкая, Н. Н. Кохтев и др.) — общепедагогические теории (С.И.Архангельский, А. А. Брок, В. М. Вергасов, П. М. Гапонов, К. Д. Дадаев, О. В. Долженко, В. И. Загвязинский, Т. И. Ильина, С. Д. Смирнов, Н. Ф. Талызина и др.) — этнопедагогические и педагогические положения якутских ученых (Т.В.Березовская, А. А. Григорьева, Д. А. Данилов, А. В. Иванова, А. Г. Корнилова, А. В. Мордовская, Н. Д. Неустроев, С. М. Петрова и др.) — современные исследования по лингвистике (Г.Н.Аверьянов, Н. С. Валгина, И. Р. Гальперин, И. Б. Голуб, Б. Н. Головин, М. Н. Кожин, П. А. Лекант, Д. Э. Розенталь, Н. М. Шанский, Л. В. Щерба и др.) — лингводидактические подходы к проблеме обучения русскому языку якутских учащихся и студентов (В.М.Анисимов, Е. Н. Дмитриева, К. С. Евсеева, Е. П. Никифорова, Т. П. Самсонова и др.) — психолингвистические положения (Т.В.Ахутина, Е. М. Верещагин, Л. С. Выготский, И. Н. Горелов, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, Л. В. Сахарный, А. М. Шахнарович и ДР-).

Методы исследования. Для осуществления' цели исследования, решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы были использованы общетеоретические методы научного познания (анализ, синтез, сравнение, сопоставление, обобщение, классификация), общепедагогические методы (анализ философской, педагогической, лингвистической, лингводидактической, психолингвистической литературы по изучаемой проблеме), наблюдение, беседа, анкетирование преподавателей, анализ письменных работ студентов, педагогический эксперимент.

База исследования. Экспериментальная работа проходила на базе Арктического государственного института культуры и искусств Министерства культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) (студенты 1 курса, специальности: прикладная информатика, менеджмент организации, библиотековедение и библиография). Исследование проводилось в три этапа.

Первый этап (1997;2000 гг.) — изучение литературы по проблеме диссертации, определение целей, задач, гипотеза исследования, проведение, обобщение и анализ результатов констатирующего эксперимента.

Второй этап (2000;2002 гг.) — опытно-экспериментальная работа, анализ результатов обучающего эксперимента, корректировка содержания эксперимента.

Третий этап (2002;2003 гг.) — осуществление систематизации, обобщения и подведение итогов результатов исследования. Научная новизна исследования состоит в том, что:

• обобщены общепедагогические и лингвистические особенности вузовской лекции;

• дан психолингвистический анализ производства лекции преподавателем;

• разработаны лингвометодические аспекты подготовки и проведения лекции как организационной формы обучения студентов;

• выявлен уровень владения русской речью якутскими студентами неязыковых специальностей и классифицированы ошибки в их письменной речи;

• определены особенности, основные принципы перевода и межъязыковых сопоставлений при обучении русскому языку студентов-якутов неязыковых специальностей на лекционном занятии;

• обоснованы педагогические условия совершенствования лекционного обучения якутских студентов неязыковых специальностей русскому языку.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1. раскрыты пути совершенствования подготовки и проведения лекции, которые возможны при условии научно-исследовательского подхода;

2. проведена достаточно обоснованная экспериментальная обработка материала;

3. лекция-текст рассматривается с учетом не только лингвистических, но и психолингвистических основ.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты:

• могут дать преподавателям вузов, средних учебных заведений, методистам и др. достаточно полную информацию о совершенствовании проведения лекции;

• послужат стимулом для молодых преподавателей к поискам собственных творческих путей эффективной организации лекционных занятий;

• в свою очередь, данные исследования могут явиться основой не только для проведения лекций в неязыковом вузе, но и в любой другой аудитории;

• работа в опубликованном виде может быть использована в качестве методических рекомендаций для массового читателя, включая и учителей общеобразовательной школы.

Достоверность полученных результатов и сделанных на их основе выводов обеспечивается методологической обоснованностью изученных теоретических позиций, теоретическим анализом проблемы, воспроизводимостью результатов и репрезентативностью4 полученных экспериментальных данных, подтверждением гипотезы, практикой работы в качестве преподавателя русского языка, педагогическим экспериментом.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись через выступление на российской научно-практической конференции «Художественное образование и духовное развитие личности» (г. Якутск, 2003 г.), публикации в журнале («Народное образование Якутии», 1999 г.) и научных сборниках тезисов и статей (сб.ст. Арктического государственного института культуры и искусств, 2002 г., сб. тезисов «Лиги женщин-ученых Республики Саха (Якутия), 2003 г.), а также в учебном пособии для молодых преподавателей (Педагогико-лингвистические аспекты производства лекции в вузе, 2003 г.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Педагогические условия совершенствования лекции зависят от ее достоверной характеристики с точки зрения педагогики, лингвистики, психолингвистики и лингводидактики.

2. Совершенствование ведения лекции возможно при умелой подготовке с учетом психолингвистических и лингвометодических ее основ.

3. Опора на родной язык (перевод и межъязыковые сопоставления) студентов-якутов способствует эффективности лекционного занятия по русскому языку.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. В текст диссертации включены таблицы, схемы, диаграмма.

Выводы:

1. Опытное обучение реализовалось в 3 этапа (анкетирование молодых преподавателей, опытное обучение, анализ письменных работ), в котором приняли участие якутские студенты Арктического государственного института культуры и искусств.

2. Организуя опытно-экспериментальное обучение и разрабатывая этапы подготовки лекционного занятия, мы учитывали данные, полученные в результате анкетирования молодых преподавателей. Молодые преподаватели:

• не имеют четкого научного представления о вузовской лекции;

• встречают большие проблемы в процессе подготовки лекции: нехватка литературы, времени, опыта, неумение готовиться;

• указывают на трудности, возникающие на лекции: застенчивость, чувство неловкости перед большой аудиторией, неумение организовать общение, малоэффективность лекций и др. 3. Эффективность лекции была обеспечена соблюдением следующих основных положений:

• способ изложения лекционного материала носит преимущественно частично — поисковый характер изложениялектор-преподаватель имеет научное (психолого-педагогическое) представление о вузовской лекции, а именно знать: педагогическую характеристику, лингводидактические аспекты, психолингвистические основына лекции организовано активное и живое взаимодействие между преподавателем и студентами, использованы различные приемы усиления внимания студентов, активно употреблены невербальные средства общения (мимика, жесты, движения) — на занятии использованы заранее подготовленные раздаточные таблично-схематичный материалы, что значительно сэкономило лекционное время, повысило интерес и активность студентовчастная подготовка лекции проведена тщательным образомприменены приемы перевода и сопоставления.

Заключение

.

В диссертации определены общепедагогические условия совершенствования лекционного занятия по русскому языку для студентов-якутов неязыковых специальностей, которые предполагают организацию лекции как активное взаимодействие (в работе предлагается модель взаимодействия лектора-преподавателя со студентами). Лектор, руководствуясь данной моделью, излагает материал и имеет возможность контактировать со студентами, воздействовать на всех и на каждого студента в отдельности, возможность комментировать, разъяснять и уточнять детали. По каналам обратной связи лектор постоянно получает информацию о состоянии аудитории и при необходимости может скорректировать свою лекцию или предпринять меры для усиления их внимания. В разработаны эффективные приемы для усиления внимания студентов.

Естественно, движение тела, интуитивно вызванное чувством, необходимостью выразить мысль на лекции, становится «слышимым», таким же впечатляющим, как слово, поэтому в работе изучены невербальные средства выражения мыслей в лекции (жесты, мимика, паузы хезитации), а также предложены рекомендации об эффективном использовании данных средств.

Анализ общепедагогической литературы по проблеме исследования позволил определить, что лекция — основная организационная форма обучения в вузе, где происходит творческое освещение и осмысление современных достижений научной мысли и практикичто отмечается полифункциональность, разнообразие видов лекции и способов изложения лекционного материала.

Лекция, составленная в соответствие с современными требованиями русского литературного языка, способствует ее плодотворности, поэтому в диссертационном исследовании выявлены лингвистические особенности m подготовки и проведения лекции (лексические, морфологические, синтаксические, стилистические, структурно-композиционные). Лекция — это логически построенная связная речь, а значит, имеет такие же признаки, что и текст. Следовательно, лекция есть текст (в работе вводится термин «лекция-текст»), особый тип текста. В диссертационном исследовании выделены признаки лекции-текста. Информативность — важный признак, ведь в лекции содержится новая для студентов информация, которую преподаватель обязан довести до них. Связность — это такой признак, который обеспечивает взаимозависимость всех структурных частей лекции-текста. Лекция-текст, безусловно, характеризуется таким свойством как делимость, позволяющая выделить в ней вступление, основную часть и заключение. Следующий признак — это завершенность, которая измеряется такими критериями: развернутость, последовательность, служащие формированию целостного образа содержания, соответствующего основной мысли автора-преподавателя. Лекция оформляется в научном стиле (в диссертации дается стилистический анализ лекции-текста). Однако необходимо учитывать стремление автора подчеркнуть что-либо в тексте, «оживить» текст, избежать излишней «сухости», обращаясь к иностилевым речевым средствам. В основе порождения и функционирования единицы общения — текста — лежит коммуникативный акт, который можно определить как относительно законченный акт передачи и приема информации, обмена мыслями.

Лекция — это результат сложного многоступенчатого речемыслительного процесса, следовательно, преподавателю необходимо знать и учитывать при подготовке и проведении занятия механизмы речепроизводства, а также осознанно анализировать свою речь. В психолингвистических моделях речевого производства для лектора представляет интерес выделения и анализ компонентов (этапов, уровней). Проанализировав концепции об этапах производства речи, отметим, что они дополняют друг друга. Однако наиболее убедительной считаем модель.

1 14.

А.А.Леонтьева. Речепроизводство имеет четыре этапа (мотивационнопобудительный этап, этап внутреннего программирования, этап реализации и этап сопоставления реализации и замысла).

Лекция — это организационная форма обучения, требующая поэтапной подготовки. В работе предлагаем шестиэтапную подготовку к лекционному занятию. В работе предложены психологические тренинги, способствующие преодолению страха перед аудиторией и разработанные американским щ психологом Зимбардо, который считает, что более 80% людей в некоторый период своей жизни были застенчивы. Это мнение подтверждается результатами нашего опроса преподавателей.

Конечная цель обучения русскому языку якутских студентов неязыковых специальностей — это научить пользоваться русским языком как средством общения и средством овладения будущей специальностью. Практика показывает, что студенты из сельской местности (их большинство) продолжают испытывать значительные трудности в усвоении русского языка в высшей школе. Изучение сочинений и изложений студентов-якутов 1 курса неязыковых специальностей показывает, что их речевая подготовка характеризуется низким уровнем. Среди характерных ошибок в письменных работах студентов-якутов можно выделить 2 вида: языковые ошибкиошибки в построении текста. Считаем, что имеются две основные причины появления языковых ошибок в сочинениях и изложениях студентов: 1) щ бедность словарного и фразеологического запаса, 2) низкий уровень знаний орфографии, грамматических, пунктуационных и стилистических норм современного русского языка. Количество слов в письменных работах студентов включает всего от 85 до 385 слов, что является свидетельством недостаточного развития речи. Необходимо отметить, что в сочинениях студентов на родном языке слов оказалось почти в два раза больше, чем в работах на русском языке. Следует выделить основные причины ошибок в построении текста: недостаточное знание фактического материала по определенной теме, несформированность навыков составления программы высказывания, недостаточный контроль и невнимательная проверка продукта речепроизводства. В письменных работах студентов-якутов неязыковых специальностей обращается особое внимание на их лексическую бедность. При разработке опытно-экспериментальных лекционных занятий мы учитывали вышеописанную ситуацию.

Опора на родной язык якутских учащихся и студентов, как показывает опытно-экспериментальное обучение, способствует эффективному и быстрому усвоению русского языка и может предполагать применение перевода с русского языка на родной и сопоставление фактов русского и родного языков.

Опыт работы со студентами, анкетирование якутских студент показывают, что приемы перевода, межъязыковые сопоставления вызывают неподдельный интерес у студентов, активизируют их внимание и мышление.

В диссертации нами выявлены основные цели и принципы перевода и межъязыковых сопоставлений, а также предложен специальный практический материал для использования в работе лектора.

Цель нашей опытно-экспериментальной работы заключалась в подтверждении эффективности выработанных общепедагогических, психолингвистических, лингвистических, лингводидактических условий подготовки и проведения лекции и в осуществлении опоры на родной язык студентов-якутов неязыковых специальностей. На данном этапе исследования была экспериментально проверена разработанная нами модель подготовки и проведения лекции по русскому языку для студентов-якутов неязыковых специальностей, согласно которой, мы считаем, с точки зрения общей педагогики, лекция — это основная организационная форма обучения в вузе, где происходит творческое освещение и осмысление современных достижений научной мысли и практикис точки зрения лингвистики, лекция — это логически построенная связная речь, особый тип текстас точки зрения психолингвистики, лекция — это результат речемыслительного процесса, с точки зрения лингводидактики — это организационная форма обучения, требующая поэтапной подготовкиа также лекция по русскому языку может предполагать опору на родной язык, которая способствует эффективности лекционного занятия.

Опытное обучение проводилось Арктического государственного института культуры и искусств Министерства культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия).

Опытное обучение реализовывалось поэтапно: 1) анкетирование преподавателей с целью узнать их мнение о подготовке и проведении лекциивыявление уровня владения русской речью якутскими студентами и классификация ошибок в их письменной речи- 2) опытное обучение (лекционные занятия) — 3) анализ полученных данных в результате опытного обучения (анализ письменных работ).

Проводились контрольные работы, данные которых подтвердили эффективность предложенных путей совершенствования производства и проведения лекционных занятий. Опытно-экспериментальным лекционным занятиям предшествовала поэтапная подготовительная работа. На лекции использованы различные приемы усиления внимания студентов. В целях экономии учебного времени на занятиях использованы раздаточные материалы в виде таблиц.

Опытно-экспериментальное обучение показывает, что наиболее результативным и уместным в обучении русскому языку студентов-якутов неязыковых специальностей признается частично-поисковый способ изложения, хотя допускается применение комбинированных способов в зависимости от темы лекции, уровня подготовленности студенческой аудитории и других факторов. Раздаточные материалы позволяют сэкономить лекционное время.

Полученные результаты убеждают, что эффективность лекционных занятий была обеспечена благодаря внедрению разработанной модели подготовки и проведения лекционного занятия.

Таким образом, можно сделать выводы о том, что в диссертации разработаны общепедагогические, психолингвистические, лингводидактические условия проведения и подготовки лекции, дана лингвистическая характеристика лекции-текста, выявлены цели и основные принципы перевода и межъязыковых сопоставлений на лекции по русскому языку, разработан практический материал для лекций по русскому языку для якутских студентовпроведена опытно-экспериментальная работа, которая подтвердила выдвинутую гипотезу исследования.

Данное исследование не претендует на исчерпывающее изучение проблемы вузовской лекции в якутской аудитории неязыковых специальностей и требует дальнейшей разработки.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. — М.: Рус. словари, 1996.- 499 с.
  2. Г. Н. Лингвистика текста в практическом курсе русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1998.- 39 с.
  3. Е.А. В лаборатории лектора. М.: Знание, 1968. -79 с.
  4. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М.: Высш. школа, 1990.- 166 с.
  5. А.А., Кано Т. Е. Жесты и мимика в русской речи: лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1991.-144 с.
  6. Н.А. Саха тылын антонимнарын тылдьыта.- Якутск: Якуткнигоиздат, 1976.- 56 с.
  7. Н.А., Луковцев Х. Х. Саха тылын синонимнарын кылгас тылдьыта. Якутск, 1982. — 42 с.
  8. Н.А. Саха тылын синонимнарын, омонимнарын уонна антонимнарын тылдьыта. Якутск, 1985. — 78 с.
  9. Д.Н. Риторика. М.: ЮНИТИ-Дана, 1999.- 534 с.
  10. Ю.Александров З. Е. Словарь синонимов русского языка. — М.: Наука, 1971.- 150 с.
  11. П.Александров Г. Н., Аксельрод С. Е. Вопросы лекционного преподавания. Уфа, 1974.- 74 с.
  12. Л.И. Теоретические основы обучения и воспитания. — Якутск: Изд-во ЯГУ, 2001. 124 с.
  13. В.М. Научные основы методики обучения русскому языку в начальных классах якутской школы. Якутск: Кооператив «Офсетчик», 1991.- 104 с.
  14. Н.К. Саха билинчги тылын лексиката. — Якутск: Якуткнигоиздат, 1967.- 102 с.
  15. Аристотель. Поэтика. Риторика. СПБ.: Азбука, 2000, — 346 с.
  16. Е.И. Учебный процесс в высшей школе и его закономерные основы и методы. М.: Высш. школа, 1980.- 368 с.
  17. С.И. Введение в теорию обучения высшей школы. — М.: Знание, 1971.- 43 с.
  18. Г. З. Ораторское искусство. -М.: Изд-во МГУ, 1978.- 278 с.
  19. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.- 367 с.
  20. П.С., Слепцов П. А. Саха тылын быЬаарыылаах кылгас тылдьыта. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1994. — 70 с.
  21. АфанасьевП.С. Саха билин-н-итыла. Лексикология-Якутск: СГУ изд-та, 1996.- 191 с.
  22. Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. -М.: Изд-во МГУ, 1975.- 143 с.
  23. Т.В. Исследование речевого мышления в психолингвистике. -М.: Изд-во МГУ, 1985.- 158 с.
  24. А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987.-151с.
  25. .Ц., Малышев А. А. Психология обучения речевому мастерству. М.: Владос, 1999. — 222 с.
  26. Баева О. А. Ораторское искусство и деловое общение. Минск: ООО «Новое знание», 2000. — 327 с.
  27. Л.Г. Русский язык. Стилистика. М.: Просвещение, 1978. — 255 с.
  28. Л.А. Влияние фактора «формы речи» на приеме объяснения терминов в учебной лекции // Вопросы стилистики. — Саратов, 1989.-С.47−49.
  29. В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999. — 127 с.
  30. Л.И., Дьякова Е. А. Логопедия. Заикание. М.: Эксмо-пресс, 2001.-318с.
  31. Ю.А. Взаимодействие функциональных разновидностей языка // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Просвещение, 1996.-С. 38−39. ^
  32. Н.В. К вопросу о типологии текста // Лингвистика текста и обучение иностранному языку. Киев, Вища школа, 1978. — С. 54.
  33. В. Язык интонации, мимики, жестов. М., СПБ: Питер-пресс, 1997.-214 с.
  34. В.Д., Варбапетова С. С., Кушлик Э. Н., Леонова Н. А. Стилистика русского языка. — Л.: Просвещение, 1982. 286 с. .
  35. А.А. Лекция в вузе. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1969. — 72 с.
  36. Н.С. Современный русский язык. М.: Логос, 2000.- 527 с.
  37. Васильев Н. Н. Лексические синонимы в языке саха. — Якутск: АН PC Ин-т гумм. Иссл., 1996. 112 с.
  38. Ю.В. Фразеологические сращения со словом курдук. // Изучение языков Сибири. — Новосибирск, 1978.
  39. У. Языковые контакты. Киев: Вища школа, 1979. — 263 с.
  40. Л.А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.- 574 с.
  41. А.А. Актуальные вопросы в обучении в вузе. М.: Высш. школа, 1991.- 180 с.
  42. А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высш. школа, 1991.- 204 с.
  43. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 160 с.
  44. В.М. Проблемное обучение в высшей школе. — Киев: Вища школа, 1977, — 176 с.
  45. В.М. Активизация мыслительной деятельности студента в высшей школе. Киев: Вища школа, 1979.- 215 с.
  46. А.П. Оптимизация процесса обучения в вузе. Киев: Вища школа, 1979.- 176 с.
  47. В.Н. Стилистика русского языка: жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. — М.: Наука, 1987.- 236 с.
  48. У.А. Ценностные ориентации якутов в условиях урбанизации. Новосибирск: Наука, 1992.- 141 с.
  49. Выготский J1.C. Избранные психологические исследования. — М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1956.-519 с.
  50. П.М. Лекция в высшей школе. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977.-95 с.
  51. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 139 с.
  52. О .Я. Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации. — М.: Наука, 1997.-288 с.
  53. И.Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис-пресс, 1997.- 442 с.
  54. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. М.: Айрис-пресс, 2001. — 340 с.
  55. В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. — 112 с.
  56. .Н. Основы культуры речи. -М.: Высш. школа, 1980. 335 с.
  57. .Г. Пластика в искусстве актера. М.: Искусство, 1986. — 188 с.
  58. И.Н. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. — 220 с.
  59. Л.А., Николаевича А. П. Выразительное чтение и рассказывание детям дошкольного возраста. — М.: Просвещение, 1985. -175 с.
  60. Л.К. Теория и практика русского красноречия. М.: Наука, 1989.-254 с.
  61. А.А. Введение в педагогическую профессию. Якутск: Изд-во ЯГУ, 2001.- 112 с.
  62. Н.С. Саха тылын сомо$о домо^ун тылдьыта. Якутск: Кн. изд-во, 1974.-128 с.
  63. И.А. Риторика. Новосибирск: НГАЭиУ, 1995.- 106 с.
  64. B.C. Доказательство и убедительность в лекции. М.: Знание, 1981.-64 с.
  65. К.Д. Высшая школа и педагогические основы ее работы.-Ташкент: Изд-во Ташк. ун-та, 1969. — 148 с.
  66. Д.А., Портнягин И. И. воспитание интеллектуально развитой личности. Якутск: Изд-во ЯГУ, 2002. — 170 с.
  67. Д.А., Корнилова А. Г. Философия и история образования: учебно-методический комплекс. Якутск: Изд-во ЯГУ, 2000. — 80 с.
  68. Е.Н. Вопросы методики обогащения русского словарного запаса учащихся якутской школы. — Якутск: Книжно изд-во, 1984.— 92 с.
  69. Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982. — 176 с.
  70. О.В., Шатуновский В. Л. Современные методы и технология обучения в техническом вузе. М.: Высш. школа, 1990. — 190 с.
  71. М.К., Кандыбович Л. С. психология высшей школы, Минск: Изд-во БГУ, 1978.- 91 с.
  72. И.В. Мы живем среди людей: кодекс поведения. М., 1989. -80 с.
  73. Н.В. Якутские пословицы и поговорки. — Якутск: Кн. изд-во 1962.-92 с.
  74. Т.Н. Коммуникативные качества русской речи. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1992. 112 с.
  75. А.И. Стилистика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1969. — 210 с.
  76. Н.Н. Механизмы речи. М.: Изд-во Акад. пед наук, 1958. — 370 с.
  77. Г. Е. Формирование основ профессионального общения студентов национального педагогического вуза: Автореф. дис: к-та пед. наук/ Г. Е.Жондорова- Якутск, 1995. 18 с.
  78. В.П. Русская фразеология.- М.: Высш. школа, 1986. 309 с. 82.3агвязинский В.И., Гриценко Л. И. Основы дидактики высшей школы.
  79. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1978. 91 с. 83.3алевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: РГТУ, 2000. — 381 с. 84.3арецкая Е. Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. — М.: Дело, 1999.-475 с.
  80. И.А. Психология билингвизма. М.: Педагогика, 1986. — 230 с.
  81. И. А. Психология обучения неродному языку. — М.: Педагогика, 1989. 180 с.
  82. С.И. Лекция в советской высшей школе.- М.: Высш. школа, 1962.- 136 с. 92.3олотова Г. Н. Синтаксис текста. М.: Наука, 1986. — 112 с.
  83. Н.Н. Профессиональная речь юриста. М.: Бек, 1997.- 333 с.
  84. Н.Н. Основы судебного красноречия. М.: Юрист, 1999. — 383 с.
  85. А.В. Математическое образование в регионах Севера. — Якутск: Полиграфист, 1996. — 280 с.
  86. Иванова-Лукьянова Г. Н. Культура устной речи. М.: Флинта, 1980. -196 с.
  87. С.Ф. Искусство диалога, или беседы о риторике. Пермь: Зап. -Урал, учеб.-науч. центр, 1992. — 201 с.
  88. С.Ф. Специфика публичной речи. — М.: Элиста, 1978. — 123 с.
  89. С.Ф. Учиться убеждать. М.: Знание, 1989. 150 с.
  90. М.И. Основы культуры речи. Киев: Вища школа, 1984. — 187 с.
  91. Т.А. Лекция в высшей школе. М.: Высш. школа, 1977. — 74 с.
  92. Н.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе. М. Флинта: Наука, 1998. — 170 с.
  93. С.Д. Типология языка и речевое мышление. — М.: Наука, 1972.-250 с.
  94. Л.Г. Формирование универсальных умений билингва. М.: Высш. школа, 1988. — 139 с.
  95. С.Ф. Обратная связь в устном выступлении. — М.: Мысль, 1989.- 116 с.
  96. Е.В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998. — 224 с.
  97. М.Н. Стилистика русского языка.- М.: Просвещение, 1993.-221 с.
  98. А.И., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М.: Просвещение, 1982. — 221 с.
  99. Г. В. О языковом механизме порождении текста // Вопросы языкознания. 1983. № 3. С. 44−51.
  100. М.В. Деловое письмо. М.: Дело, 1998. — 111 с.
  101. А.Г. Педагогические основы социального воспитания. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1992. — 70 с.
  102. И.И. М.: Знание, 1994. -80 с.
  103. Н.Н. Искусство публичного выступления. М.: Изд-во МГУ, 1998.- 174 с.
  104. Н.Н. На трибуне ученые. М.: Знание, 1976. — 112 с.
  105. Н.Н. Ораторская речь: стиль и композиция. — М.: Знание, 1992.-62 с.
  106. Кохтев Н. Н. Речевое мастерство лектора. М.: Знание, 1987. — 84 с.
  107. Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л. В. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-238 с.
  108. В.И. Культура логического мышления. М.: Наука, 1990.- 148 с.
  109. М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз. 1984.-384 с.
  110. А.А. Планы и модели будущего в речи. Тбилиси, 1970.- 124 с.
  111. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 280 с.
  112. А.А. Психолингвистика. М.: Наука, 1967.
  113. А.А. Слово в речевой деятельности. — М.: Наука, 1965.
  114. А.А. Л.С.Выготский. М.: Наука, 1966.
  115. А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Наука, 1969.-228 с.
  116. А.А. Выготский. М.: Просвещение, 1990. — 84 с.
  117. X. Риторика. М.: Интерэкспорт, 1998.- 255 с.
  118. Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. — 284 с.
  119. А.Р. Язык и сознание. Ростов-н/Д: Феникс, 1998. — 412 с. (
  120. А.К. Психология усвоения языка как средства общения. -М.: Наука, 1974.-168 с.
  121. Л.А. Дидактические условия формирования учебной деятельности студентов на вузовской лекции: Дис. канд. пед. наук/ Л. А. Мирошниченко Л.А.- Москва, 1998. 140 с.
  122. А.Е. Ораторское искусство лектора. М.: Знание, 1984.- 192 с.
  123. А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977.-283 с.
  124. А.В. Теория и практика жизненного и профессионального самоопределения старшеклассников с использованием материалов этнопедагогики народа саха. М.: Изд-во МГУ, 2000. — 120 с.
  125. .С. Основы стилистики и редактирования. — М.: Академия, 1997. 174 с.
  126. А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. 286 с.
  127. Н.Д. История развития начального образования в Якутии. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1999. — 180 с.
  128. Е.А. Мастерство публичного выступления. — М.: Политиздат, 1989. 255 с.
  129. .Ю. Лингвистика каждого дня. Минск: Высш. школа, 1991.-301 с.
  130. .Ю. Синтаксис речевой деятельности.- М.: Наука, 1978. 120 с.
  131. В.В. Структура публичной речи. М.: Наука, 1976. — 76 с.
  132. JI.P. Языковая среда речевого контакта в академической лекции: Дис. канд. пед. наук/ Л.Р.Омарова- Махачкала, 2000. 140 с.
  133. З.И. Формирование коммуникативных умений студентов в условиях аудиторного обучения: Дис. канд. пед. наук/ З.И.Павицкая- Казань, 1999.- 136 с.
  134. Платон. Избранные диалоги.- М.: Худ. лит., 1965. 441 с.
  135. Т.П. Основы стилистики и культуры речи. — Минск: Тетра Системе, 1999. — 238 с.
  136. Е.М. ХоЬоонноохтук аа§ ыы. — Якутск: Изд-во Книга, 1992. — 64 с.
  137. В.И. Язык как деятельность.- М.: Наука, 1982. 164 с.
  138. С.М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка на примере якутского языка. М.: Мир книги, 1995. — 163 с.
  139. Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высш. школа, 1997. — 192 с.
  140. В.Л. Конструкция связного текста в современном русском языке. -Львов: Изд-во при Львов, ун-те, 1987. 164 с. *
  141. Н.В. Теория риторики. — М.: Добросвет, 1997. — 600 с.
  142. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. — М.:Назрань, 1998. 380 с.
  143. Д.Э. Русский язык. М.: Айрис-пресс, 1999.- 349 с.
  144. Е.Е. Формирование проблемного мышления студентов: Дис. канд. пед. наук/Е.Е.Рудницкая- Киров, 1999. 140 с.
  145. Т.Т. Теория и методика профессиональной ориентации. -Якутск, 1995.
  146. Салибаев А. Г. Психологический анализ факторов мотивации в овладении русским языком. М., 1983.
  147. М.Э. Дидактические функции и задачи вузовской лекции: Дис. канд. пед. наук/ М.Э.Салунди- Тарту, 1989. 120 с.
  148. Т.П., Евсеева К. С., Никифорова Е. П. Текст как основа развития связной русской речи учащихся якутских школ. — Якутск: Бичик, 1995.-95 с.
  149. Д.Н. Введение в психолингвистику. М., 1989.
  150. М.П. Культура радио-телевизионной речи. М.: Высш. школа, 1997.-94 с.
  151. Л.И. Теоретические основы культуры речи. — М.: Наука, 1980.-352 с.
  152. Г. Я. Стилистика русского языка.- М.: Дрода, 1996. -271 с.
  153. Г. Я. Стилистика текста. М.: Флинта, 1997. — 252 с.
  154. П. Основы искусства речи. Ростов- н/Д, 1999. — 446 с.
  155. Слобин Н. К. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. — 350 с.
  156. С.Д. Психология и педагогика высшей школы. — М.: Высш. школа, 1998. 350 с.
  157. Л.Н. Тенденция развития психолингвистики. — М.: Наука, 1987.-310 с.
  158. Т.В. Педагогические условия освоения будущим учителем технологией профессионального общения: Дис. канд. пед. наук / Т.В.Татьянина- Саранск, 1998. 110 с.
  159. Г. А. Этикетные формулы обращения и привлечения внимания в современном русском языке: Дис. канд. фил. Наук/ Г. А.Титц- Воронеж, 1977. 130 с.
  160. А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  161. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. М.: Наука, 1979. — 240 с.
  162. М.М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия (двуязычия). Якутск: Изд-во ЯГУ, 1995.
  163. М.М. Сопоставительный анализ лексико-грамматической системы английского, русского и якутского языков. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1987.-83 с.
  164. М.И. Современный русский язык. Лексикология. — М., 2001.
  165. Н.И. Речевой этикет и культура общения. — М.: Высш. школа, 1989.-414 с.
  166. Х.А. Моделирование лекционного курса в современной технологии обучения в вузе: Дис. канд. пед. наук./ Х.А.Хадж- Иванов, 1996.-114 с.
  167. Т.Г. Общая риторика. — Ростов-н/Д: Феникс, 1999. — 316 с.
  168. Л.Н. Современный якутский язык. — Якутск: Кн. изд-во, 1947.312 с.
  169. С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение.- М.: МИМ, 1997.-192 с.
  170. Э.М. Учитесь говорить о культуре речи. — Свердловск: Изд-во Свердл. ун-та, 1991. 126 с.
  171. А.Д. О культуре речи. — Воронеж: Изд-во Воронеж унта, 1993.-99 с.
  172. Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Просвещение, 1972. 327 с.
  173. Н.М. Фразеология современного русского языка. — М. Высш. школа, 1985. 160 с.
  174. A.M. Общая психолингвистика. М.: Наука, 1995. -320 с.
  175. Е.Н. Культура русской речи и эффективное общение. -М.: Мысль, 1996.-250 с.
  176. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность.- Л. Наука, 1974.-428 с.
  177. Результаты Результаты опытно -- традиционного экспериментальноголекционного обучения обучения• I
Заполнить форму текущей работой