Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обучение грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской национальной школы: На материале видовременных форм глагола прошедшего времени

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в свете предложенной нами методики может быть дополнен раздел «Грамматика» в программе и осуществлена методическая организация грамматики английского языка (видовременные формы глагола) при составлении новых учебников. Предложенный комплекс упражнений можно использовать в практике преподавания иностранного языка… Читать ещё >

Обучение грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской национальной школы: На материале видовременных форм глагола прошедшего времени (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Психолого-дидактические и лингвистические основы обучения грамматически правильному оформлению английской речи учащихся национальной школы
    • 1. 1. Психолого-дидактические особенности формирования грамматических навыков в условиях национальной школы (общие вопросы)
    • 1. 2. Сопоставительный анализ видовременных форм глагола прошедшего времени английского, русского и кумыкского языков как условие формирования грамматически правильной речи
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Методика формирования грамматически правильной английской речи средствами прошедших времен английского языка
    • 2. 1. Анализ типичных «ошибок учащихся кумыкской школы в условиях учебного трилингвизма в образовании и употреблении видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка
    • 2. 2. Методика работы над методическим содержанием обучения видовременным формам глагола прошедшего времени английского языка учащихся кумыкской школы
  • Выводы по главе II
  • Глава III. Опытное обучение
    • 3. 1. Комплекс упражнений по формированию языковых и речевых навыков средствами видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка в условиях кумыкской школы
    • 3. 2. Экспериментальная проверка методики формирования грамматически правильной английской речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени
  • Выводы по Главе III

Иностранный язык как предмет школьной программы, а конкретно английский язык, содержит большие резервы формирования филологического мышления учащихся, которое в значительной степени обусловлено формированием и знанием грамматических навыков.

Совершенно очевидно (естественно), что в начале формирования грамматических навыков и знаний о грамматическом строе языка обучаемые не обладают достаточной лингвистической компетенцией и психологической готовностью для полноценного выполнения роли участника иноязычного общения. Это особенно характерно для учащихся национальной и многонациональной школы. Тем не менее, технология обучения, которая предусматривает сопоставительно-сравнительное изучение грамматических явлений иностранного языка, помогает лучше усвоить его грамматический строй. Например, в отличие от русского и кумыкского языков в английском языке характер протекания действия передается особенными формами глагола, поэтому обстоятельственные слова в английском предложении могут и не употребляться. Например: she draws, she is drawing, she has been drawing.

Для того, чтобы успешно ориентировать учащихся в таком многообразии грамматических явлений, мы выбрали тему своего исследования «Обучение грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской национальной школы» (на материале видовременных форм глагола прошедшего времени).

Практика общей средней школы, также как и национальной, показывает, что учащиеся часто допускают грамматические ошибки из-за недостаточной речевой тренировки из-за незнания грамматического строя, запаздывают с речевой реакцией в устном иноязычном общении и скорее переходят на родной язык, когда возникают нестандартные ситуации и новые коммуникативные задачи. Именно слабое владение грамматикой языка является причиной, которая мешает учащимся полноценно творчески общаться на английском языке.

Обучение грамматически правильному оформлению иноязычной речи осуществляется одновременно в двух направлениях: установления сходств и различий внутри изучаемого языка и нахождения сходств и различий между иностранным, родным (кумыкским) и русским языками.

В методической науке имеются три точки зрения на роль аналогии и противопоставлений: 1) действиям по аналогии придается ведущая роль в формировании грамматического механизма на протяжении всего периода обучения (Вятютнев М.Н., Старков А. П., Уайзер Т. М., Климентенко А.Д.) — 2) действия по аналогии противопоставляются действиям по правилам как менее эффективные, поскольку ограничивают возможности переноса грамматического навыка (Журавлёва Е.В., Цетлин B.C.) — 3) действия по аналогии требуют для своего осуществления определяемых обобщений, связанных с выделением дифференциальных признаков явлений внутри изучаемого языка (Андреевская В.В., Кагалнян А.И.).

Учебный процесс проходит в условиях национально-русского двуязычия в учреждениях образования Республики Дагестан, как и в других национальных регионах Российской Федерации, что является существенной особенностью преподавания иностранных языков. Поэтому процесс овладения иностранным языком подвергается влиянию со стороны новых механизмов на родном и русском языках.

В целях уточнения взаимодействия родного, русского и иностранного языков и места каждого из них в учебном процессе необходимо уточнить характер билингвизма, место каждого из языков в социальной, общественной и образовательной системе региона. Указанным проблемам билингвизма, разным его аспектам, методике овладения иностранным языком в разных условиях двуязычия посвящены фундаментальные исследования отечественных и зарубежных лингвистов, психолингвистов и методистов. (Л.В.Щерба, Л. С. Выготский, В. А. Артемов, Б. В. Беляев, Е. М. Верещагин, В. Д. Аракин, И. В. Рахманов, А. А. Миролюбов, Р. Ю. Барсук, И. О. Ильясов, М. Уэст, И. Эпштейн, С. Додсон, С. Апресян, И. Вайнрайх/Г.Дункель, Е. Хоген и др.).

Проблемам обучения иностранным языкам в школах Дагестана посвящены труды дагестанских методистов (А.М.Мурсалов, Ш. С.Аталаев), но вместе с тем вопросы формирования грамматически правильной иноязычной (английский) речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени остаются не решенными.

Отдельные работы ученых — методистов (Е.И.Вишневская, С. Ш. Гараев, М. А. Панченко, А.Л.Казимиров) не полностью отражают вопросы обучения грамматической форме речи средствами видовременных форм глагола в условиях билингвизма, а в нашем случае многоязычия.

Практика обучения иностранным языкам, в частности, видовременным формам глагола в школах Дагестана свидетельствует о том, что учащиеся национальной школы, в том числе и с кумыкским составом учащихся, испытывают большие трудности в образовании и употреблении видовременных форм глагола прошедшего времени. Более того, в учебниках английского языка, которые предназначены для русских школ, не предусмотрены специальные графические схемы-модели сопоставительного характера и тренировочные упражнения к ним.

Государственный стандарт общего среднего образования требует от учащихся высокого уровня владения иностранным языком. Кроме того, огромное значение имеет языковая компетенция, при которой двадцать первый век признан как век языков, а отрасль педагогической науки, этнолингводидактика (Н.В. Барышников), цель которой — разработка методического инструментария по становлению билингвов — призвана исследовать проблемы обучения неродным языкам в условиях многоязычия и поликультурности.

Таким образом, отсутствие работ теоретического и практического характера по проблемам формирования грамматически правильной английской речи средствами видовременных форм глаголов в условиях национальной школы, несовершенство учебников по английскому языку для школ, возросшие требования. Государственного стандарта по гуманизации образования и межкультурной компетенции, а также трудности усвоение грамматического строя английского языка определили актуальность нашего исследования.

Таким образом, актуальность исследования определяется следующими факторами:

1. отсутствием теоретических основ обучения английскому языку в условиях кумыкско-русского двуязычия;

2. неразработанного научно-обоснованной методики обучения кумыков грамматической стороне речи, в частности, видовременным формам глагола прошедшего времени;

3. отсутствием учебных пособий и учебников по обучению английскому языку в целом, грамматической стороне английской речи в частности;

4. необходимостью изучения данной проблемы в связи с низким уровнем сформированности речевых грамматических навыков на уровне видовременных форм глагола прошедшего времени учащихся кумыкской школы;

5. потребностью разработки методики обучения видовременным формам глагола прошедшего времени английского языка на основе сопоставительного анализа английского, русского и кумыкского языков, а так же типологии трудностей усвоения этих времён в английской речи в условиях кумыкско-русского билингвизма.

Объектом исследования: является процесс формирования грамматически правильной иноязычной (английской) речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени.

Предмет исследования: лингвистическое обоснование и методическая система развития грамматически правильной английской речи учащихся школ в том числе и с кумыкским национальным составом.

Цель исследования: создание научно-обоснованной методики обучения видовременным формам глагола прошедшего времени английского языка, а также методики обучения английскому языку учащихся школ с кумыкским составом учащихся с учетом сопоставительного анализа видовременных форм глагола прошедшего времени английского, кумыкского и русского языков.

Для реализации поставленной нами цели в диссертационном исследовании необходимо было решить частные задачи:

1) обосновать психолого-дидактические основы формирования грамматически правильной иностранной (английской) речи учащихся в условиях национального (кумыкско-русского) билингвизма;

2) на основе изучения действующих программ и учебников английского языка для средней школы, а также в результате изучения практики уроков иностранного языка и проведения констатирующих срезов получить данные о том, какое место и какая роль отведена формированию интересующих нас навыков, каков фактический уровень их сформулированности у учащихся кумыкских школ в настоящее время, а также получить конкретные данные об ошибках учащихся;

3) провести сопоставительный анализ видовременных форм глагола прошедшего времени английского, кумыкского и русского языков для: а) уточнения и дополнения имеющихся данных о сходствах и различиях в их образовании и употребленииб) уточнения возможных случаев действий межъязыковой и внутриязыковой интерференциив) типизации грамматических ошибок в английской речи учащихся кумыков, установления степени их устойчивости и причин их возникновения;

4) разработать научно-обоснованную методику по формированию грамматически правильной английской речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени и провести экспериментальную проверку для обоснования её эффективности.

Обоснованная научным анализом лингвистической, психолого-дидактической и методической литературы и изучением состояния обучения английскому языку и выявлением уровня иноязычной грамматически правильной речевой подготовки учащихся школ с кумыкским составом в.

Республике Дагестан, нами выдвинута рабочая гипотеза, которая сформирована следующим образом: формирование грамматически правильной английской речи учащихся кумыкской школы будет более эффективным, если:

— будет последовательно учитываться национально (кумыкско-русский) билингвизм учащихся, формирование грамматически правильной английской речи будет осуществлять взаимосвязано на английском, кумыкском и русском языках;

— будет построено обучение на специально разработанном комплексе упражнений, которые отсутствуют в учебниках по английскому языку и учебных пособиях, а также графических схемах — моделях в сопоставлении с кумыкским и русским языками, а также правил-инструкций по образованию и употреблению каждого из времен видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка.

В ходе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования:

1) анализ программ и учебников по английскому языку для средней школы;

2) изучение, анализ, обобщение и методическая интерпретация данных психологии, лингвистики и методики по избранной проблеме;

3) изучение и обобщение опыта работы учителей английского языка в школах с кумыкским составом учащихся;

4) проведение контрастивного и сравнительно-сопоставительных анализов видовременных форм глагола прошедшего времени английского, кумыкского и русского языков;

5) проведение цикла срезов с целью выявления ошибок, а также изучения природы этих грамматических ошибок;

6) анкетирование;

7) экспериментальное обучение;

8) статистический метод (обработка данных в ходе констатирующих срезов и экспериментального обучения).

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1. Впервые сопоставляются видовременные формы глагола прошедшего времени английского, кумыкского и русского языков с точки зрения их взаимодействия в процессе обучения иноязычной речи и возникающей при этом межъязыковой интерференции и ее причин, выявления и выделения ошибок учащихся — кумыков.

2. Продемонстрирована и обоснована научная концепция взаимосвязи иностранного (английского), кумыкского и русского языков в условиях национально-русского билингвизма.

3. Предпринята попытка разработать грамматическую модель обучения, т. е. поэтапное управляемое формирование глагольных форм учащимися — кумыками в условиях полилингвизма.

4. В нем найдена, обоснована и реализована теория трехэтапного формирования грамматических навыков проф. С. Ф. Шатилова. С ее помощью разработана методика формирования грамматических навыков у учащихся кумыкских школ средствами видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка на базе обучающегося комплекса упражнений.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем теоретически и практически обоснована целесообразность выявления трудностей учащихся кумыкских школ в формировании грамматически правильной английской речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени, а также предложены новые методы их формирования в условиях взаимодействий английского, кумыкского и русского языков, которые могут быть использованы и в других национальных регионах Республики Дагестан. Создан и экспериментально проверен комплекс грамматических упражнений для школьников — кумыков.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в свете предложенной нами методики может быть дополнен раздел «Грамматика» в программе и осуществлена методическая организация грамматики английского языка (видовременные формы глагола) при составлении новых учебников. Предложенный комплекс упражнений можно использовать в практике преподавания иностранного языка в национальной школе. Наше исследование может оказать существенную помощь в совершенствовании программ, учебников и учебных пособий, а также при проведении исследований по бинарному сопоставлению иностранного, родного (кумыкского) и русского, а также других тюркских языков с точки зрения трудностей усвоения неродного языка.

Теоретические положения и предложенная в диссертационном исследовании методика формирования грамматически правильной иноязычной речи учащихся национальной школы средствами видовременных форм глагола прошедшего времени могут быть использованы и на факультетах иностранных языков при разработке специальных курсов по методике обучения иностранным языкам, а также в курсе лекций по повышению квалификации учителей иностранных языков.

Основные идеи и методическая система исследования могут быть также использованы и в других национальных школах, находящихся в аналогичных условиях билингвизма.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование грамматически правильной иноязычной (английской) речи средствами видовременных форм глагола прошедшего времени учащихся школ с кумыкским составом обусловлено соотношением иностранного, родного (кумыкского) и второго родного (русского) языков в учебном процессе и в социальной сфере, оно должно учитывать билингвизм учащихся Дагестана.

2. Лингвистическая основа формирования грамматически правильной иноязычной речи в условиях национально (кумыкско — русского) билингвизма базируется на сопоставительно-типологическом анализе видовременных форм глагола прошедшего времени (английском, кумыкском и русском) языках с целью выявления универсального и специфического учебного материала для активизации транспозиции, а также прогнозирования и предупреждения явлений интерференции.

3. Выделенные графические схемымодели и правила инструкции к ним по образованию и употреблению видовременных форм глагола прошедшего времени в английском, кумыкском и русском языках и комплекс обучающих упражнений к ним является эффективным средством формирования грамматически правильной речи средствами видовременных форм глагола как частного случая обучения грамматической стороне иноязычной речи.

Доказательность и обоснованность научных результатов, а так же авторских выводов диссертационного исследования заключается, с одной стороны, в опоре на общенаучную и частную методологию, определяющие научные подходы к решению проблем обучения грамматической стороне иноязычной речи с другой — в ней применены методы исследования, адекватные предмету изучения, поставленным задачам.

Результаты исследования являются достоверными, потому что они обоснованы теоретическими положениями, исходящими из практики и связаны с концептуальными позициями процесса обучения, а так же экспериментальными данными, полученными в результате научных предположений в естественных условиях обучения учащихся кумыкской школы видовременным формам глагола прошедшего времени английского языка.

Теоретико-методологической основой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных лингвистов, психологов и методистов по проблемам обучения иностранным языкам в общей и национальной школе.

В частности, теория поэтапного формирования грамматических навыков и умений, использования основных положений методики обучения иностранным языкам в условиях двуязычия и многоязычия (Р.Ю. Барсук, И. О. Ильясов, A.A. Миролюбов).

Лингвистические, психолингвистические постулаты проведенного исследования сформулированы в русле концептуальных положений Л. Б. Ительсона, А. Р. Лурия, A.A. Леонтьева, Э. Р. Шубина, Б. В. Беляева, К. Додсона, Е. Хаугена и др.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись:

1) в ходе опытно-экспериментальной работы в средних школах Буйнакского, Хасавюртовского, Бабаюртовского, Карабудахкентского районов и в поселках Тарки и Альбурикент г. Махачкалы;

2) по теме диссертации опубликованы две статьи и учебно-методическое пособие:

3) автор принял участие в различных научных, научно-практических конференциях, совещаниях, выступая с сообщениями и докладами.

4) Основные положения диссертационного исследования обсуждены на кафедре теории и методики обучения иностранного языка в ДГПУ.

Объем и структура диссертации:

Содержание работы изложено на. страницах компьютерного набора, диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Выводы по главе III.

1. Использование теории трехэтапного формирования речевых навыков профессора С. Ф. Шатилова применительно к методике обучения видовременным формам глагола прошедшего времени с опорой на родной (кумыкской) и второй родной (русской) языки обучающихся предполагает качественно своеобразную реализацию этих этапов.

2. В соответствии с указанной теорией формирования навыков были выделены три основных этапа формирования грамматических навыков (ориентировочно-подготовительный, варьирующе-ситуативный), в соответствии с которыми был дан комплекс упражнений, эффективность которого было экспериментально проверено.

3. Прежде всего, была проведена подготовительная работа, которая включала в себя: а) предъявление английских видовременных форм глагола прошедшего времени и выделение характерных признаков данных грамматических явлений по сравнению с кумыкским и русским языкамиб) разработку и предъявление схем-моделей указанных грамматических явлений, с помощью которых раскрываются структурные связи их составляющихв) прогнозирование ошибок у учащихся-кумыков, связанных с различием схеммоделей грамматических времен прошедшего времени английского, кумыкского и русского языковг) подбор упражнений для преодоления этих трудностей.

4. Реализация действий, направленных на усвоение видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка осуществляется с помощью а) графических схем-моделей данного явления в сравнении с кумыкским и русским языкамиб) выявления существенных признаков данного времени (явления) и указания на выполнение соответствующих действийв) выполнение упражнений на распознавание и конструирование (например, тексты, в которых использованы указанные формы английских глаголов, упражнения на становку, трансформацию, которые выполняются сперва с опорой на графические схемы-модели изучаемых явлений, а потом и без них.

Дальнейшее формирование действий грамматических навыков осуществляется выполнением таких упражнений, как вопросно-ответные, беседа, рассказ и т. д. Затем внимание обучающихся направлено на смысловую сторону высказываний, коммуникативные упражнения выполняются со стимулом и без (например, расскажите о том, как вы провели свой выходной день). Употребите Past Indefiniteрасскажите о том, как в конце августа (сентябре) вы помогали своим родителям убирать урожай картофеля и др.

Экспериментальное обучение видовременным формам английского. глагола прошедшего времени на основе разработанной методики показало ее высокую эффективность. Об этом свидетельствуют результаты проведенных контрольных срезов: при выполнении идентичных заданий учащиесякумыки экспериментальных классов допускают меньше ошибок, чем учащиеся контрольных классов.

Заключение

.

Проведенное исследование посвящено одной из актуальных проблем методики обучения иностранным языкам в национальной школе.

В разработке методической системы формирования грамматической основы правильной английской речи учащихся кумыкской школы с учетом средств видо-временных форм глагола прошедшего времени затронуты многие вопросы педагогической, лингвистической и психологической наук.

Вне сомнения можно сказать, что решение всех упомянутых вопросовдело названных наук, и в рамках одной диссертации не представляется возможным не только их решение, но даже их обозначение в исчерпывающем виде.

Тем не менее, задачу научного исследования правомерно считать выполненной, если окажется, что в нем достаточно убедительно представлены основные условия научно обоснованного обучения, а также показана последовательность процедур для решения необходимого комплекса вопросов, возникающих в работе по совершенствованию практического обучения приемами и средствами современной науки.

Наличие национально-русского двуязычия во всех учреждениях образования Республики Дагестан, состоящего из родного и русского языков, определяет специфику обучения иностранным языкам в дагестанской школе, с учетом которой проводится исследование проблем и основ практической методики. При этом мы исходили из того положения, что наличие у учащихся актуальной речи на двух языках в условиях национальной школы делает необходимым в обучении иностранному языку опору не столько на родной язык, сколько на двуязычный речевой опыт, учащихся.

Целью нашего исследования явилось создание эффективной методики формирования грамматических навыков, которые лежат в основе употребления видовременных форм глагола прошедшего времени английского языка, в условиях национального (кумыкско-русского) двуязычия. Разработка данной методики осуществлялась на основе лингво-психологических теоретических положений с использованием теории поэтапного формирования грамматических навыков С. Ф. Шатилова.

Наблюдения за учебным процессом, а также специально проведенные педагогические срезы в школах Дагестана с кумыкским составом учащихся показали, что грамматические ошибки в образовании и употребление прошедших времен глагола английского языка представляют собой существенную преграду на пути достижения практических задач обучения английскому языку.

Одним из возможных путей улучшения грамматической стороны речи является прогнозирование, упреждение и исправление грамматических ошибок. При этом заметим, что когда речь заходит уже не об упреждении, а об исправлении ошибок, то мы стали на той позиции, что не следует исправлять все ошибки, когда имеется в виду устная речь. Учащиеся, высказывая свои мысли, допускают ошибки структурного типа в материале, казалось бы, хорошо усвоенном ранее. Происходит это вследствие того, что учащиеся сосредоточены более на содержательной стороне высказывания, нежели на грамматическом оформлении. При повторном высказывании учащемуся предлагается обратить внимание на его грамматическую сторону, и учащийся относительно легко обнаруживает ошибки.

Ошибки в образовании и употреблении видовременных форм глагола прошедшего времени мы выявили на основе межъязыкового сопоставительного анализа времен контактирующих языков (родной-кумыкский, второй роднойрусский и третий-английский). При анализе и классификации ошибок мы установили типичные трудности и дифференцированно подошли к трудностям для учащихся в использовании каждого из прошедших времен (Pr. Perfect, Past indefinite, Past Continuous, Past Perfect) в плане распределения объема учебного времени, числа предложений, входящих в упражнения, а также количества самих упражнений на обработку этих времен.

Использование графических схем-моделей прошедших времен английского языка по сравнении с кумыкским и русским, выявление существенных признаков каждого из времен, выполнение соответствующих упражнений по трехэтапному формированию грамматических навыков (ориентировочно-подготовительный, стереотипизирующеситуативный, варьирующе — ситуативный), послужили эффективной основой создания нашей методики обучения грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской школы средствами видовременных форм глагола прошедшего времен.

С целью определения достоверности выводов, изложенных в диссертации, в ходе исследования было проведено экспериментальное обучение, цель которого — формирование и совершенствование языковых и речевых грамматических навыков на английском языке средствами видовременных форм глагола прошедшего времени.

Констатирующий срез, проведенный до начала экспериментативного обучения, засвидетельствовал высокий уровень ошибочной речи учащихся не только школ с кумыкским составом учащихся, но и многих учащихся других национальных школ республики Дагестан. Это говорит о том, что в учебниках английского языка для средней школы недостаточное внимание уделяется обучению учащихся образованию и употреблению этих времен, более того, учащиеся школ Дагестана занимаются по учебникам для русских школ.

На основании полученных данных констатирующего среза, а также теоретических положений, разработан обучающий комплекс упражнений, на базе которого был проведен поисково-обучающий эксперимент, который подтвердил достоверность выдвинутой гипотезы всего исследования, позволил откорректировать и усовершенствовать предлагаемый комплекс упражнений.

Методика, разработанная нами, показала свою жизнеспособность и результативность в практике преподавания английского языка в школах с кумыкским составом учащихся. Достоверность полученных экспериментальных результатов обеспечивается формами экспериментов и репрезентативностью экспериментальных данных.

Разработанная методика, также модель обучения видовременным формам глагола прошедшего времени английского языка и обеспечивающий их комплекс упражнений могут быть с успехом использованы (применены) не только в школах с другими национальными составами учащихся Дагестана, но и в других национальных регионах Российской Федерации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. -М., 1972.-С.49−62.
  2. В.Г. Качественный и количественный анализ грамматических явлений. В кн.: Теоретические проблемы современного советского языкознания. М., 1964.- 273 с.
  3. С.А. Взаимодействие языков в процессе формирования грамматических механизмов в устной речи // Вопросы методики и психологии обучения. М., 1976. — С. 159−173.
  4. A.M. Учет особенностей родного языка при изучении русского языка в дагестанской нерусской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967. -166с.
  5. A.M. Теоретические основы обучения русской морфологии в дагестанской национальной школе: Автореф. дис. док. пед. наук. М., 1989.-34с.
  6. H.H. О словарно-орфографической работе при изучении правил правописания существительных с суффиксами чик. — щик. — Русский язык в школе. 1961, № 6, с. 63−66.
  7. Э.И., Ведель Г. Е. Особенности овладения учащимися вторым языком в зависимости от их возраста. В сб.: Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков. Воронеж, 1972, С. 28.
  8. К.А. Теоретические основы обучения имени существительному в 4−8 классах дагестанской национальной школы. 98с.
  9. A.A. Основы овладения устной иностранной речью. М., 1988.- 128с.
  10. B.B. Психологические особенности формирования грамматических обобщений на нач.этапе обучения ин.яз.: Автореф.дис.кан.пед.наук. м., 1967.- 20с.
  11. В.Д. К постановке преподавания английского языка в тюркоязычной средней школе // Иностр. яз. в шк. 1949. — № 1. — С. 73−77.
  12. В.Д. Сравнительная типология языков и проблемы методического прогнозирования.// Некоторые вопросы методики преподавания английского языка как первой специальности. М., 1976.- с. 13−30.
  13. М.Арясова A.A. Система упражнений для обучения устной речи на уроках английского языка в VII классе общеобразовательной школы. Автореф. дис.. канд. пед. наук. JL, 1965. — 18с.
  14. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607с.
  15. Н.З. Изучение русского имени существительного в татарской школе.- М.: АПН РСФСР, 1960. III с.
  16. И.В. О сущности интерференции и специфика её проявления. -В кн.: Тезисы научной конференции, посвященной проблемам двуязычия. -М., 1969, с. 17−21.
  17. Р.Ю. Дефиниция двуязычия как основного фактора, определяющего специфику обучения третьему языку // Материалы III Всесоюзного съезда общества психологов СССР. М., 1968. — Т.2. — С. 174−176.
  18. Р.Ю. Основные параметры частной методики обучения иностранным языкам в национальной школе. // Обучение иностранному языку как речевой деятельности в средней школе.- М., 1977.- с. 105−110.
  19. Р.Ю. Сопоставленные и типологические исследования как лингвистическая основа обучения второму или третьему языку//Лингво-психологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высшей школе.- М., 1971.-Ч.1. -С.24.
  20. JI.C. Штелинг Д. А. Грамматический язык. М.: высш.шк., 1973.- 423с.
  21. Н.В., Лазарев В. В. Этнолингвадидактика в системе методического знания.// Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Симпозиум VII. Тезисы докладов международного конгресса 1520 сентября Пятигорск, 1998.- с. 34.
  22. Н.В., Лазарев В. В. От когнитивной лингвистики к когнитивной методике./ Когнитивная методика обучения ин.яз. в различных условиях, (тезисы Всерос. научно-метод.конференции).- ПГЛУ: изд-во ПГЛУ, 1999, с. 23.
  23. Н.В. Русско-национальное, национальное -русское двуязычие и проблемы этнолингвистики. // Преподавание ин. и рус.яз. в контексте диалога культур, — Пятигорск: изд.-во ПГЛЮ.- 2001с.5−10.
  24. В.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: 1964.- 184 с.
  25. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1965. — 227с.
  26. .В. Психологический анализ новейших методических принципов обучения иностранным языкам.- 1968, № 3.
  27. С.Д. Некоторые вопросы изучения морфологии немецкого языка в киргизской школе (в 5 кл.): Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1955.-16с.
  28. Бим И. Л. Некоторые вопросы теории и практики обучения немецкому языку на начальном и среднем этапах // Иностр.яз. в шк. 1972. — № 2. С. 17−27.
  29. Бим И. Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. М., 1974.- 204 с.
  30. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М., 1988.-256 с.
  31. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991. — С. 99−111.
  32. Бим И.Л., Санникова Д. М., Садамова Д. В. Учебник немецкого языка для 5 класса общеобразовательных учреждений. 5-е изд. — М.: Просвещение, 2000.- 350 с.
  33. Бим И.Л., Санникова Д. М., Садамова Д. В. Учебник немецкого языка для 6 класса общеобразовательных учреждений. 5-е изд. — М.: Просвещение, 2000.-351 с.
  34. Д.Н. Некоторые теоретические вопросы психологии обучения. Вопросы психологии. — 1976.№ 2. с. 75−83.
  35. Д.Н. Усвоение грамматических понятий. В кн.: Актуальные проблеммы методики обучения русскому языку в начальных классах /Под ред. Н. С. Рождественского и Т. А. Фомичевой. М.: Педагогика, 1977, с. 184 198.
  36. Бодуэн де Куртенэ Ф. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т.-М.: АН СССР, т. 1,1963. 334. е.: т. П, 1963.-391с.
  37. A.B. Теория морфологических категорий. JL: Наука, 1976.- 242 с.
  38. A.B. Об уровнях описания грамматических знаний // теория языка, методы его исследования и преподавания. JL, 1981. С. 40−41.
  39. P.A. К теории синтаксических отношений. Вопросы языкознания, № 1, 1973 .- 105 с.
  40. JI.JI. Трудные вопросы морфологии. М.: Просвещение, 1976. -207с.
  41. Т.А. Грамматическая интерференция и иные факторы, влияющие на русскую речь узбеков: автореф. дис.. канд. филол. наук.-Ташкент, 1973 -22с.
  42. Г. Г. Обучение русскому согласованию в IV-VIII классах дагестанской национальной школы.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1972. -237с.
  43. Г. Г. Научные основы обучения звуковой системы русского языка и начальных классах аварских, даргинских и лаксикх школ.: Автореф. дисс.. д-ра пед. наук. М. 1975. 39с.
  44. Г. Е. Психология и основы методики преподавания иностранных языков. (На материале нем. яз.) / Воронеж. Гос. ун-т. Воронеж, 1974. -271с.
  45. Е.М. Психологическая и методическая характеристики двуязычия (билингвизма) /МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1969. — 160 с.
  46. Э.А. Психологическая характеристика грамматики иностранного языка как учебного предмета: Автореф. дис.. канд. психол. наук. М., — 15с.
  47. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М. — Л.: Учпедгиз, 1947.- 585 с.
  48. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М. Высшая школа, 1972. — 613с.
  49. Е.И. Подстановочные упражнения для предупреждения грамматической интерференции. (На материале англ.яз.в V-VI кл. общеобразоват. шк.): Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1977. — 24с.
  50. Возрастная психология / Под ред. A.B. Петровского: Учеб. пособие для пед. вузов. М.: Просвещение, 1973. — 288с.
  51. .Ф. К проблеме типичности и устойчивости ошибок в речи.// Психология и методика обучения второму языку. Тезисы сообщений.- М., 1967.- с.14−16.
  52. Н.В. Интерференция при усвоении категории числа существительных. (На материале англ. яз.) // Иностранный язык. -Алма-Ата, 1972.-Вып. 7. С. 94−97.
  53. Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте.// Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии// /Под ред. И. Ильясова, В. Лурдис/ М.: Изд-во Моск. университета, 1980. -128 с.
  54. Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития / АПН РСФСР. М., 1956. -519с.
  55. Л.С. Мышление и речь. М.: Л., 1934. — 319 с.
  56. Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. -М., Л., 1935.-133с.
  57. В.Г. Гак. Сравнительная типология французского, русского языков М. 1927 г.
  58. Н.Э. К вопросу о сопоставительном изучении категории падежа в русском и кумыкском языках// Русский и кавказские языки: проблемы сопоставительного изучения и методика преподавания. Грозный, 1990.-318 с.
  59. Н.Э. Словоизменительные категории имени и глагола в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). Дисс. доктора филол. наук. Махачкала, 1998.- 387 с.
  60. П.Я. Опыт изучения формирования умственных действий. В кн.: Доклады на совещании по вопросам психологии. — М.: АПН РСФСР. 1954. с. 188−201.
  61. П.Я. Типы ориентировки и типы формирования дейсвий и понятий. В кн.: Доклады АПН РСФСР, 1959, № 2, с. 75−79.
  62. П.Я. К проблеме внимания.- В кн.: Доклады АПН РСФСР. 1958. № 3, с. 33−39.
  63. А.Н. Современный русский язык: Фонетика и морфология, чЛ. М.: Просвещение, 1973. — 431с.
  64. Гез. Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений // Иностр.яз. в шк. 1969. — № 6 — С. 29−39.
  65. И. Взаимоотношения мышления, языка и речи и некоторые вопросы преподавания второго языка // Вопросы теории и методики преподавания языка. М., — С. 42.
  66. В.В., Моносзон Э. И. Развитие речи учащихся в процессе обучения в средней школе. М.: 1954.- 205 с.
  67. Б.Ю. Городецкий. К проблеме семантической типологии. М., 1969 г.
  68. Н.К. Грамматика кумыкского языка. М. Л., 1940. — 428 с.
  69. Н.К. Грамматика башкирского языка. М .- Л. 1948 г.
  70. .П. Основы дидактики. М., 1958.- 305 с.
  71. О. Философия грамматики. М., 1958.- 481 с.
  72. А.Н., Гохленер М. М. Психологические механизмы усвоения грамматики родного языка. М.: МГУ, 1972 Т. III, 482 с.
  73. В.М. Вопросы немецкой грамматики в историческом освещении. М.: Наука, 1975.- 282 с.
  74. И.А., Леонтьев A.A. Психологические особенности начального овладения иностранным языком // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., 1976. — С. 31−39.
  75. М.Д. О наиболее типичных ошибках при изучении англ.яз. иметодах их преодоления. Ин.яз.- 1995.- № 3.- с.46−52.
  76. Игровое моделирование: Методология и практика. Новосибирск, 1987. -231 с.
  77. М.С. Основы теорий упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. 151 с.
  78. И.О. Обучение владению простым предложением английского языка учащихся 5 класса лакской школы Дагестанской АССР: Автореф. дис. канд. пед. наук. JL, 1975. 25 с.
  79. И.О. Обучение простому английскому предложению учащихся восьмилетней дагестанской школы: Учеб. пособие /РГПИ. Ростов на/Дону, 1985.- 144 с.
  80. И.О. Основы обучения иностранным языкам в условиях многоязычия. Махачкала: Дагучпедгиз, 1991. 108 с.
  81. И.О. Методика обучения английскому языку учащихся многонациональных школ. Махачкала: Дагучпедгиз, 1996. 420 с.
  82. И.О. Преподавание родного, русского и иностранного языков на стыке гуманитарного образования в Дагестане. // Материалы научно-практич.конференции.- Махачкала, 1996.-с.34−42.
  83. И.О. Ильясов. Английский язык в многонациональной школе. Махачкала, Дагучпедгиз, 1999 г, 334 с.
  84. Л.Б. Проблемы современной психологии учения. М- Знание- 1970, с.З.
  85. Л.Б. Лекции по современным проблемам по психологии обучения.1. Владимир., 1972., с. 174
  86. Л.Б. Лекции по общей психологии / Владимир, гос. пед. ин-т им. Лебедева-Полянского. Владимир, 1972. Ч. 2. 595 с.
  87. Л.Б. Общая характеристика деятельности личности // Общая психология. М., 1977. Гл. 6. С. 157−186.
  88. А.И. Осознание учащимися 5−8 кл. сходных и отличительных признаков объектов при их сравнении. -Вопросы психологии, 1966, № 2. с.114−122.
  89. Т.И., Щукин А. Н. Современные методы обучения русского языка иностранцев. М., 1987. 230 с.
  90. Н.З. Изучение семантики суффиксов имен существительных в IV-V классах средней школы как средство развития речевых и мыслительных навыков учащихся. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1977.- 20 с.
  91. А.Е. Основы взаимодействия языков. Алма-Ата: Гылым, 1990.- 181 с.
  92. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972,-315 с.
  93. И.А. Курс сопоставительной грамматики русского и узбекского языков (Фонетика, морфология, синтаксис и лексика). Ташкент: Укитувчи, 1979.-88 с.
  94. И.И. Некоторые вопросы переноса в связи с преподаванием второго иностранного языка в условиях языкового ВУЗа. // Уч.зап. МГПИИЯ им. М.Тореза- М., 1970., с.31
  95. И.И. К вопросу о диагностировании и предсказуемости ошибок в речи на иностранном языке.// Сб. Обучение иностр.яз.в Высшей школе- № 5.ч1- М- 1971. с. 183.
  96. Г. В. Проблема владения и овладения в лингвистическом аспекте. ИЯВ Ш. Вып. 10, 1975.- 86 с.
  97. М.А. Дружеские встречи с английским языком. Л., 1978. -с. 148
  98. Г. В. Теоретические проблемы билингвизма. //
  99. Сб. «Лингвистика и методика в высшей школе»., вып.4., М., 1967., с.175
  100. И.Ф. Активный метод обучения иностранным языкам в школе. Минск: Высш. шк., 1970. 261 с.
  101. И.Ф. Методика преподавания иностранных языков: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. Минск: Высш. шк., 1979. 352 с.
  102. А.Н. Показатели собирательности множественности в тюркских языках. — М., 1969.- 159 с.
  103. .Ф. Методика преподавания английского языка. М.: Учпедгиз, 1958.-327 с.
  104. В.А., Лукин Н. С. Психология подростка. М.: «Просвещение», 1965.-315 с.
  105. ИЗ. Крушенильцкая К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1962. 365 с.
  106. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. М.: Высш. шк., 1970. 128 с.
  107. .А. Основы методики преподавания второго иностранного языка как специальности: Автореф. дис.. докт. пед. наук. М., 1976. 59 с.
  108. H.A. Детская и педагогическая психология: Учеб. пособие для пед. ин-тов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1964. 478 с.
  109. А.Н. Развитие памяти: Экспериментальное исследование высших психологических функций. М.: Л.: Госуд. учебно-педагогическое издательство, 1931. 277 с.
  110. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.-214 с.
  111. А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке. В кн.: психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М.: 1977.- 105 с.
  112. А.Л. Речь и развитие психических процессов у ребенка: Эксперим. исследование / АПН РСФСР. М., 1956. 95 с.
  113. А.Л. Язык и сознание / МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1979. 319 с.
  114. М.В. О сущности и специфики экспериментального исследования в методике обучения иностранному языку. ИЯЩ, 1969., № 4.
  115. Л.П. Управление процессом формирования речевых грамматических навыков. (К вопр. об использовании правил: Дисс.. канд. пед наук. Воронеж, 1974. 245 с.
  116. М.М. Формирование рецептивных грамматических навыков английского языка у учащихся-узбеков на начальном этапе обучения: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1961. 35 с.
  117. А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. 96 с.
  118. М.И. Современный урок: Вопр. теории. М.: Педагогика, 1981. -191 с.
  119. Методика /Под ред. А. А. Леонтьева. M., 1988. 180 с.
  120. A.A. Современные проблемы методики преподавания иностранных языков. // Вопросы методики преподавания ин.яз.в средних уч.заведениях.- М., — 1975.- Вып.7.- с.4−18
  121. A.A. Обучение иностранным языкам в свете реформы школы //ИЯШ. 1986. № 2. С. 4−11.
  122. О.Д., Костомаров В. Р., Вятютнев М. Н., Сосенко Э. Ю., Степанова Е. М. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 270 с.
  123. О.Э. Методика сравнения с родным языком в учебниках и учебных пособиях по грамматике иностранного языка для средней школы. (На материале англ., нем., франц. яз. сравнительно с рус.): Автореф. дис.. докт. пед. наук. М., 1951. 16 с.
  124. А.И., Сивриди Г. Н., Эльдарова З. П., Прик О .Я. Русский язык: Учебник для VI класса дагестанской нерусской школы. Изд.6.е, переработанное. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981. 188 с.
  125. А.И. Роль родного языка в процессе обучения устной иноязычной речи. М., 1971, — 303 с.
  126. А.И. Роль родного языка в процессе обучения устной иноязычной речи. (На материале нем. яз.): Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 1972.-21 с.
  127. Обучение иностранным языкам в средней школе: учебное пособие для пед. ин-тов / Под ред. Н. И. Гез и др. М.: Высш шк., 1982. 373 с.
  128. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А. А. Миролюбова и др. М.: Просвещение, 1967. 504 с.
  129. Общая методика преподавания иностранных языков в средних и специальных учебных заведениях: Учеб-метод, пособие / Под ред. А. А. Миролюбов и др. 2-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1984.- 240 с.
  130. Общая психология: Учеб. для пед. ин-тов /под ред. А. В. Петровского. М.: Просвещение, 1986. 464 с.
  131. С.И. Словарь русского языка /под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: русский язык, 1975.- 846 с.
  132. Пассивный и активный билингвизм и языковое контактирование // Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое наследие Е. Д. Поливанова. Самарканд, 1964. Т. 1.-341 с.
  133. Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: рус. яз., 1977.-214 с.
  134. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М&bdquo- 1985.-208 с.
  135. A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1−2. М.: Учпедгиз, 1958.-327 с.
  136. О.Я. Пособие по методике русского языка в дагестанской нерусской школе. Ч. 1. Махачкала: Дагучпедгиз, 1962. 203 с.
  137. О .Я., Эльдарова Э. П., Музафарова А. Ш., Сивриди Г. И. Русский язык: Учебник для IV класса дагестанской нерусской школы. Изд. 7-е. Махачкала: Дагучпедгиз, 1980. 270 с.
  138. Программа по русскому языку для IV-VI классов дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981. 112 с. В надзаг.:
  139. Министерство просвещения ДАССР- Науч.-исслед. ин-т школ им. А.А.Тахо-Год и.
  140. Программа по кумыкскому языку для I — IV классов. Махачкала: Дагучпедгиз, 1999
  141. Программа средней школы. Иностранный язык. М.: Просвещение, 1983. -49 с.
  142. P.M. Психологический анализ развития русской речи у учащихся-азербайджанцев с точки зрения ее взаимодействия с родной речью: Автореф. дис. канд. пед. наук. (По психологии). М., 1957. 16 с.
  143. И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М., 1980. -120 с.
  144. A.A. Введение в языкознание. 4-е изд. М.: просвещение, 1967. 542 с.
  145. Г. В. О принципах обучения к иностранным языкам.// Иностр.яз.в школе.- 1974.- № 6.- с.85−95
  146. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1974. 544 с.
  147. Рубинштейн C. J1. Основы общей психологии: В 2-х т. / АПН СССР. М.: Педагогика 1989. Т. 1. 486 е.- Т. 2. 323 с.
  148. В.Ф. Обучение билингва грамматическим языкам третьего языка в условиях национальных школ. (На материале обуч. англ. врем, формам в чуваш, шк.) Автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 178. 16 с.
  149. Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. -784 с.
  150. Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука, 1982. 783 с.
  151. Р.Б. Методика развития связной русской речи в осетинской школе. Орджонекидзе, 1979.- 126 с.
  152. И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система знаний. М.: Высш. шк., 1966. 252 с.
  153. С.А. Изучение грамматики немецкого языка в удмуртских школах на начальной ступени обучения. (На материале нем. имен существительных). Ижевск: Удмурт, кн. изд-во, 1958. 134 с.
  154. Сборник. Вопросы психологии учебной деятельности младших школьников / Под редакцией Д. Б. Эльконина, В. В. Давыдова. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962.-287 с.
  155. М.Н. Проблемы современной дидактики. 2-е изд. М.: Педагогика, 1984. 95 с.
  156. Ю.А. Ошибки учащихся как степень сформированости их умений.//ИЯШ.- 1987.-№ 2.- с.30−32
  157. Э.Ю. Коммуникативные упражнения. (При обуч. говорению на начальном этапе). М.: Рус. яз., 1979. 140 с.
  158. А.П. Обучение англ.яз. в средней школе. М.:Просвещение, 1978.-224с.
  159. Н.Я. Классификация ошибок и работа над ними на уроках русского языка в дагестанской нерусской школе. Методическое письмо. Махачкала: Дагучпедгиз, 1964. 45 с.
  160. И.Н. К проблеме системного сопоставления языковой семантики: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 19 781. 29 с.
  161. М.Б. Пути реализации методов и приемов обучения русскому языку в различных условиях билингвизма.: Авторев.дис.докт.пед.наук.-М., 1980.- 24с.
  162. Н.Ф. Психологические основы управления процессом усвоения знаний: Автореф. дис.. докт. пед. наук. М., 1969. 34 с.
  163. Е.П. Методика обучения иноязычной лексике на начальном этапе в языковом вузе. Автореф. дисс. канд. пед. наук. -Минск, 1975. -С.23. -25 с.
  164. A.B. Методика русского языка в средней школе. 2-е изд. М.: Просвещение, 1970. 605 с.
  165. Типовые программы по иностранным языкам для средней школы. (IV-X кл.) / М-во Просвещения СССР. М., 1996. 59 с.
  166. К.Г. Обучение строю немецкого языка по типовым предложениям учащихся 5 класса средней школы: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Воронеж, 1973. 21 с.
  167. Формирование знаний и умений на основе теории поэтапного усвоения умственных действий: Сб. ст. / МГУ им. М. В. Ломоносова. Под. ред. П. Я. Гальперина и др. М., 1968. 135 с.
  168. Л.М. Педагогический опыт глазами психолога. М., 1987.- 224 с.
  169. Н.М.- Актуальные проблемы методики преподавания русского языка студентам, обучающимся в национальной группе в высших учебных Закавказья.- Тбилиси, 1979.
  170. С.Ф. Обучение основам речи на немецком языке в 5 классе / Иностр. яз. в шк. 1961. № 2. С. 22−29.
  171. С.Ф. Основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной немецкой речи в восьмилетней школе: Автореф. дис.. докт. пед. наук. М., 1972. 57 с.
  172. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -Л.: Просвещение, 1977. -с. 27−249с.
  173. Шатилов. Некоторые основные проблемы обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе.//Иностр.яз.в шк.-1971.- № 6, с.27
  174. С.Ф. Теоретические основы обучения грамматическому аспекту иноязычной речи.// Общая методика обучения иностранным языкам .- М., 1991.- с.290−305.
  175. P.O. Методика обучения морфологии немецкого языка в сравнении с башкирскими на начальном этапе: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Уфа, 1954.-38 с.
  176. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -188 с.
  177. JI.B. О двуязычии. Л.: Высш. шк., 1957. 112 с.
  178. Л.В. Преподавание иностранных языков в школе: Общие вопросы методики. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1974. 112 с.
  179. А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств. М., 1981.- 128 с.
  180. Н.Б. Изучение грамматики русского языка нерусских школах Северного Кавказа (5 класс). М.: АПН РСФСР, 1960. 230 с.
  181. Д.Б. Детская психология. М.: Учпедгиз, 1960. -458 с.
  182. Д.Б. Психология игры. М., 1978. 304 с.
  183. Языки народов СССР: В 5-ти т. / Отв. ред. Е. А. Бокарев. М.: Наука, 1967. Т. 4. Иберийско-Кавказские языки. 712 с.
  184. Х.Ю. Опыт сопоставительного исследования имен прилагательных в таджикском и английском языках: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Душанбе, 1973. 25 с.
  185. А.И. Особенности и динамика ассоциаций при усвоении второго языка. (К вопр. о развитии мышления на нерод. яз.): Автореф. дис.. канд. пед наук, (по психологии). Л., 1960. 20 с.
  186. А.И. психология формирования многоязычия: Автореф. дис.. докт. пед. наук. Вильнюс, 1970. 54 с.
  187. Л.А. Индивидуально-дифференцированный подход в обучении как средство воспитания творческой активности учащихся: Автореф. дис.. канд. пед. наук. Казань, 1981. 23 с.
  188. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1980.- 135 с.
  189. Arabsci J.A. Linguistic Ananlises of English composition Errors made by Polish students. In: studia Anlica Posnaniensia. 1968 Korr, J. Y Common Erross in written English., B.Mill. Harlow, Essex, 1969
  190. Mednich S.A. Learning Engleword Cliffs, New Jersy, Prentis holl, 1944 c.88−89
  191. Smith W.J., More I.W. Condionine and instrumental learning. A program for self Instruction. New Yourk, McGraw Hill, 1966, c.134
  192. Stivens. P. Two ways of looking Errors. Analisis. Zielsprache Deutch, 1971
  193. Wein Reich U. Languages in Contact. Findings and problems. The Hague., 1963
Заполнить форму текущей работой