Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт «Обладать»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна исследования состоит в том, что роман «Обладать» рассматривается нами как продолжающий традиции классической британской литературы, близкие самой писательнице. Осуществляемый нами анализ наглядно демонстрирует, что, создавая роман «Обладать» как сложное, многоплановое, полижанровое произведение, писательница использует вставные эпистолярные, дневниковые и эпиграфические тексты… Читать ещё >

Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт «Обладать» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Особенности функционирования эпиграфических текстов в романе А. С. Байетт «Обладать»
  • Глава 2. Дневник как особый вид вставных текстов в романе А. С. Байетт «Обладать» (на материале анализа дневников Крэбба Робинсона, Бланш Перстчетт, Эллен Падуб и Сабины де Керкоз)
  • Глава 3. Эпистолярные вставные тексты в романе А. С. Байетт «Обладать»

Данное исследование посвящено специфике структуры повествования в романе современной британской писательницы Антонии Сьюзан Байетт «Обладать» («Possession», 1990). Современный британский роман — явление сложное, неоднозначное, его отличают такие черты, как эклектизм, отсутствие единой традиции. Сложность подбора соответствующего определения, которое смогло бы вместить и охарактеризовать все происходящие изменения, находит выражения в описательных фразах. Так, например, Ник Бентли отмечает, что «период с середины семидесятых до настоящего времени ознаменовал новую, другую фазу („different phase“) в британской литературе, по сравнению с послевоенными десятилетиями1» (курсив наш. — М. С). JL Дюгид приходит к выводу, что данный период — время значительных достижений, поскольку английский роман с 1950 года прошел огромный путь, «забыл о своем буржуазном происхождении, и, под воздействием иностранных веянийирландских, шотландских, индийских и караибских — превратился в британский роман», «дерзкий, мощный, всеохватывающий, многоголосый текст"2.

Становление Антонии Сьюзан Байетт (род. в 1936 г.), как писательницы и как критика происходило на стыке и под влиянием многочисленных литературных, лингвистических, политических и общественных течений. Анализируя ее произведения, большинство зарубежных критиков настаивают на одной из двух точек зрения. Сторонники первой из них относят творчество А. С. Байетт к традиционной, классической английской литературе. Например, А. Чьюз называет автора наследницей лучших писателей, составляющих гордость и славу британской литературы — JL Стерна, Д. Остен, Д. Элиот, Д. Лоренса. Другие же считают писательницу представительницей современного интеллектуального течения в литературе,.

1 British Fiction of the 1990s. — Ed. byN. Bentley. -Routeledge, London & NY. -2005. — P. 2.

2 On Modern British Fiction. Ed. by Zachary Leader. — Oxford University Press. — New York. — 2002. — P. 284.

3 Cheuse A. Worlds within Worlds. — http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/200l /01/ одной из образованнейших писательниц" нового’поколения, ярким критиком и автором, «который знает все и обо всем4».

Уже первый роман А. С. Байетт «Тень солнца» — «The Shadow of the Sun» (1964) (первоначально он был назван «Shadow of a Sun») нес на себе отпечаток очень многих литературных, лингвистических и политических веяний того времени, которые оказали влияние на начинающую писательницу.

Тем не менее, отзывы критиков были вполне благоприятными, хотя и отражали не только сильные стороны романа, но и его недостатки. К последним относили искусственность излагаемых событий, причиной этого была неопытность молодого автора, которому иногда приходилось рассчитывать только на свое творческое воображение, а не на знание жизни и человеческой природы. К числу выигрышных сторон причисляли многочисленные проникновенные, сильные сцены, попытки проанализировать характеры героев и их поступки.

Следующий роман А. С. Байетт был задуман ею, когда она была студенткой Кэмбриджа, к этому же периоду относится и появление' первого черновика романа. Тем. не менее, в этом произведении также прослеживаются многие темы и мотивы, характерные для ее более позднего творчества. «Игра"-(«The Game») повествует о судьбах двух сестер, Кассандры и Джулии, Корбетт, которые, будучи с детства неразлучны, поддерживали связьс помощью придуманной ими же таинственной игры. Роман посвящен проблемам взаимоотношения людей в рамках семьи, он раскрывает природу научного знаниями отношений между этикой и эстетикой, а также исследует связи, между литературой и реальностью. Во многом А. С. Байетт уже здесь намечает темы, которые потом получат более глубокое рассмотрение в таких романах, как «Натюрморт» («Still Life»), «Обладать» («Possession»), «Насвистывающая* женщина» («A Whistling Woman»).

В период с 1978 по 2002 год А. С. Байетт были созданы четыре романа, (позже обозначенные как тетралогия) посвященные истории семьи Поттер. Это.

4 Miller L. «A Whistling Woman» by A.S. Byatt. -http-//dir/salon/com/story/books/review/2002/12/05/byatt/index html 4.

Дева в саду" («The Virgin in the Garden»), «Натюрморт», «Вавилонская башня» («Babel Tower»), «Насвистывающая женщина», объединенные образом главной героини.

К моменту выхода третьего романа тетралогии, А. С. Байетт был создан ряд других произведений, в том числе роман «Обладать», поэтому многие критики, оценивая роман, сопоставляли «Обладать» и «Вавилонскую башню», причем сравнение было зачастую не в пользу последнего. Многие открыто писали, что это роман не для всех и читается вовсе не так легко, как «Обладать"5. В 2002 году опубликован последний роман тетралогии: «Насвистывающая женщина».

В 2000 году вышел в свет роман А. С. Байетт — «Рассказ биографа» («The Biographer’s Tale»). Главный герой — Финеас Нэнсон — аспирант, который бросает учебу и отказывается от стези литературоведа и теоретика. Многие сюжетные ходы, использованные в романе, также напоминают более ранние произведения А. С. Байетт. В целом очень многие критики сошлись на том, что роман слишком сложен и запутан, и сравнение с лабиринтом проскользнуло во многие рецензии: «Игровое начало романа мне показалось утомительным, эрудированность героев — удушающей, а сами герои — капризными и неинтересными. Возможно, меня просто раздражала необходимость собирать все в единое целое, пытаясь пробраться по лабиринту текста6».

Обладать" («Possession») является знаковым для творчества А. С. Байетт. Написанные до этого произведения получали положительные отзывы критики, но именно этот роман определил то место, которое А. С. Байет заняла в британской литературе, и не только современной. По утверждению К. Франкен, «роман является значимым по нескольким причинам. Третий роман Байетт „Дева в саду“ (1978) и четвертый „Натюрморт“ (1985) получили признание критиков, но роман „Обладать“ поставил его автора в один ряд с выдающимися британскими писателями» .

5 Miller L. Babel Tower. — http://www.salonmagazine.com/sneaks/sneakpeeks960524.html.

6 Lee H. Just Get a Life. — http://books.guardian.co.Uk/print/0.38 583 921 592−99 930.00html.

7 Franken Ch. A. S. Byatt: Art, Authorship, Creativity. — New York: Palgrave, 2001. — P. 83.

Критики благожелательно, если не сказать восторженно, восприняли новую книгу, вышедшую в 1990 году. Многоплановость романа и смесь разных жанров в рамках одного произведения, спровоцировали многих и послужили стимулом для возникновения большого количества интерпретаций. Почти все статьи посвящены следующим двум проблемам. Первая касается качественного отличия сюжетной линии Падуб — Ла Мотт от сюжетной линии Роланд — Мод. Вторая посвящена причинам, побудившим А. С. Байетт создать эти две сюжетные линии и расположить их хронологически именно таким образом — в викторианской Англии и в Англии восьмидесятых годов двадцатого века соответственно. Корни этого видят в исключительной привязанности А. С. Байетт к XIX веку: его истории, культуре и литературеи критики полагают, что как писательница Байетт откровенно предпочитает этот литературный и исторический период современной жизни, морали, литературе и критике. Подобные статьи создают образ ностальгирующей по прошлому писательницы, не принимающей век двадцатый и его современные литературные теории.

Творчество писательницы и роман «Обладать» привлекли внимание отечественного литературоведения. Разным аспектам прозы А. С. Байетт посвящены статьи Н. Г. Владимировой, В. А. Пестерева, диссертационные исследования Я. Ю. Муратовой «Мифопоэтика в современном английском романе: Д. Барнс, А. Байетт, Д. Фаулз" — Н. А. Антоновой «Полистилистика романа А. С. Байетт «Обладание», Я. С. Гребенчук «Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса, «Чаттертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетт)». Роман, как правило, рассматривается в рамках постмодернистской историографической прозы, характеризуется как филологический, подчеркиваются особенности его полистилистической формы. Англоязычные исследователи в значительной степени пытаются дать всеобъемлющее определение роману «Обладать», способное охватить все его особенности, сопоставляя его для этого с романами викторианской эпохи и постмодернистскими прозведениями (Дж. Бакстон, Д. о.

Шиллер). К. Франкен особо выделил миф о Мелюзине как сюжетообразующий для романа и ключевой для раскрытия женских образов, Дж. Гитзен рассматривает «Обладать» как роман, сочетающий методы традиционного реализма и эстетические категории, построенных на зеркальных образах, комплексе сложных метафор и аллюзий9.

Актуальность данной работы определяется тем, что в ней рассматриваются эпиграфические, дневниковые и эпистолярные тексты в структуре романа, и их роль в образовании внутритекстового единства, а также специфика межжанрового взаимодействия данных вставных текстов и принимающего текста романа. До этой работы вставные тексты рассматривались эпизодически, вне единства их взаимодействия. Исследователи ограничивались констатацией наличия полижанровых вставных текстов в составе романного целого, отмечая характерность созданной автором модели для постмодернистского романа. Поэтому актуальным и своевременным на данном этапе изучения творчества писательницы видится системный анализ именно эпиграфических, дневниковых и эпистолярных текстов в романе, т.к. они являются смысловым стержнем, организующим пространство романа. Смыслопорождающая информация, символы, мотивы и образы, заложенные в данные тексты, позволяют им выполнять двуединую функцию: взаимодействовать друг с другом и с романным целым.

Основной целью диссертации является изучение особенностей и художественных функций эпиграфических и вставных текстов (дневниковых, эпистолярных). Обилие вставных текстов в структуре романа увеличивают его фрагментарность, но взаимопроникновение вставных текстов, внутритекстовые связи, возникающие на уровне подтекста, текста и метатекста обеспечивают художественное единство романа.

8 Buxton J. «What's Love Got to Do with It?» Postmodernism and Possession / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. — Detroit, 2001. — P. 167−176- Shiller D. The Redemptive Past in the Neo-Victorian Novel / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 182−193.

9Gitzen J. A.S. Byatt’s Self-Mirroring Art / Ibid. — P. 156−162.

Выделяются следующие задачи:

— Исследовать своеобразие эпиграфа как вставного текста, определить функции и роль эпиграфических текстов в создании внутритекстовых связей в романе «Обладать»;

— Выявить специфику дневника как малой жанровой формы, проанализировать дневниковые вставные тексты в романе «Обладать», выявить их стилистические особенности и функции;

— Изучить своеобразие письма как малой жанровой формы и проследить эволюцию жанра эпистолярного романа;

— Проанализировать эпистолярные вставные тексты в романе «Обладать» с целью выявления их функций и особенностей;

— Осуществить системный анализ основных художественных особенностей вставных текстов в романе (эпиграфических, дневниковых, эпистолярных) с точки зрения межжанрового взаимодействия.

Объектом исследования стал роман Антонии Сьюзан Байетт «Обладать».

Предметом исследования являются эпиграфические, дневниковые и эпистолярные тексты в романе Антонии Сьюзан Байетт «Обладать», а также те внутритекстовые связи, благодаря которым возникает текстовое единство романа.

Научная новизна исследования состоит в том, что роман «Обладать» рассматривается нами как продолжающий традиции классической британской литературы, близкие самой писательнице. Осуществляемый нами анализ наглядно демонстрирует, что, создавая роман «Обладать» как сложное, многоплановое, полижанровое произведение, писательница использует вставные эпистолярные, дневниковые и эпиграфические тексты, следуя веками сложившимся традициям, привнося, однако, и новые тенденции в свое произведение. В работе выявляется специфика жанровых включений, рассматриваемых в контексте исторического развития, вносятся дополнения в концепцию полижанровости романа. Впервые в отечественном литературоведении эпиграфы к главам романа «Обладать» рассматриваются и группируются по принципу порождаемых ими мотивов, дневниковые персонажные тексты подразделяются на дневник-исповедь, дневник-маску, дневник как литературный опыт, проводится группировка писем по принципу авторства, акцентируется эпистолярная составляющая в поэтике романе «Обладать».

Комплексное использование следующих методов соответствует структуре работы. Их выбор определяется конкретными задачами: в работе применяется сравнительно-исторический метод, используются системно-целостный, дискурсивный, мотивный анализы художественной прозы A.C. Байетт. По мере необходимости используются элементы интертекстуального и контент-анализа, позволяющие более полно выявить художественные нюансы исследуемого текста.

Теоретической базой послужили исследования в области теории художественного текста (Ю. М. Лотман), труды отечественных ученых И. В. Арнольд, М. М. Бахтина, Н. Г. Владимировой, А. А. Елистратовой, И. И. Ильина, С. Г. Исаева, Е. С. Куприяновой, Д. С. Лихачева, В. А. Пестерева, О. О. Рогинской, Н. Т. Рымаря, И. В. Силантьева, М. Г. Соколянского, В. В. Струкова, Н. Д. Тамарченко, В. Е. Хализева, Л. В. Чернец, и зарубежных исследователей: Р. Барта, Т. О. Биби, Л. Версини, Дж. Дейбелла, Ю. Кристевой, В. Милн, К. Франкен, И. Халеви-Вайз, Б. Харди, В. Шмида, Р. Шоулза,.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что диссертационное исследование выявляет особенности функционирования вставных текстов в романе и раскрывает средства создания текстового единства романа. Результаты исследования могут способствовать формированию более точных представлений как о межтекстовых, так и внутритекстовых связях в романе «Обладать».

Научное и прикладное значение исследования заключается в том, что его материалы и выводы могут быть использованы при разработке лекционных курсов по истории зарубежной литературы в высших учебных заведениях, при проведении семинарских занятий, подготовке курсов по выбору.

Апробация результатов работы. Отдельные положения диссертации были представлены в виде докладов на конференциях: XV Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Рязань, 2005), XVI Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Великий Новгород, 2006), XVII Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Орел, 2007), на конференциях преподавателей Псковского государственного педагогического университета (2005, 2006), на конференциях преподавателей и аспирантов в Новгородском Государственном Университете им. Ярослава Мудрого (2007, 2008). По теме диссертации опубликовано восемь работ, в том числе статья в журнале «Вестник Новгородского Государственного Университета им. Ярослава Мудрого» (Серия «История. Филология», № 41, 2007).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и библиографии.

Заключение

.

Современный роман все чаще становится своеобразным лабиринтом, который создан писателем, использующим значительный арсенал жанровых и стилистических приемов, позволяющих ему донести до читателей важные идеи. В частности, E.H. Лучинская отмечает, что лабиринт и путешествие — ведущие.

171 символы в постмодернистском дискурсе. Многие критики (А. Кларк, X. Ли, Р. Мак Фарлейн и др.) отмечают сложность и многоплановость романов писательницы, сравнивая их с лабиринтом, выбраться из которого многим читателям не под силу. На наш взгляд, все эти понятия применимы в целом к творчеству A.C. Байетт, и к роману «Обладать», который выступает своеобразной квинтэссенцией философских и литературных идей, важных для писательницы, так как затрагивает темы, являющиеся сквозными в ее творчестве. Для выражения этих идей, писательница пользуется приемами, которые также стали ее визитной карточкой (например, использование вставных художественных текстов, эпистолярных текстов, использование эпиграфов и т. д174.).

Создавая особый художественный мир своих произведений, насыщая текст большим количеством литературных и мифологических аллюзий, писательница выступает инициатором своеобразной игры с читателем. Недаром в одном из интервью A.C. Байетт признавалась, что читатели со всей серьезностью отнеслись к вымышленным викторианским поэтам и даже пытались найти их произведения в библиотеках. В начале нашего диссертационного исследования, мы уже упоминали, что в эпиграфе к роману писательница, цитируя Роберта Браунинга, сама задает вопрос (на который предстоит найти ответ читателям) о соотношении правды и вымысла.

173Лучинская E.H. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации. — Краснодар: Кубанский гос. ун-т. — 2002. — С. 139−140.

174Дневниковые, эпистолярные вставные тексты активно используются писательницей в ее романах «Ангелы и насекомые», «Насвистывающая женщина», «Рассказ биографа», «Вавилонская башня».

Для реализации своей цели, A.C. Байетт прибегает к использованию разнообразных приемов, среди которых — вставные тексты (дневники, письма, эпиграфы). В ходе нашего исследования мы рассмотрели и проанализировали вышеназванные вставные тексты в романе и определили их функции и значение для общей композиции романа и для формирования текстового единства.

Изученный нами художественный текст структурно разбит на 28 глав, и отдельно выделенный «Постскриптум, 1868». Роману предпослано 2 эпиграфа, главы 1, 3−8, 12−16, 18−21, 26 и 27 также имеют эпиграфы. Эпиграфы приписаны никогда не существовавшим викторианским поэтам Рандольфу Падубу и Кристабель Ла Мотт, но являются творениями самой писательницы. Нами были выделены следующие функции эпиграфических текстов в романе:

1. эпиграфы выполняют образную, оценочную, метонимическую, предуведомительную и характерологическую функцииони позволяют раскрыть с особой убедительностью образы героев, проливают свет на мотивы, движущие их поступкамисоздают цельные характеры с их внутренними переживаниями, свидетельствами которых можно считать стихотворения Падуба и Ла Мотт.

2. эпиграфы — способ включения вставных текстов в основной текст романа, они выделяют основную мысль, заключенную в новой главе, знакомят читателей с творчеством викторианских поэтов.

3. Ключевые события сюжетных линий XIX и XX веков эквивалентны сюжетам поэм и стихотворений Падуба и Ла Мотт, выбранных в качестве эпиграфов к соответствующим главам. Эта перекличка позволяет практически каждому эпиграфу выступать в качестве прогнозирующего сообщения об основных тематических и сюжетных моментах главы.

4. Эпиграфы задают ключевые слова и группы слов («кража», «похищение», «башня», заточенная в башне девушка и т. д.), которые становятся в романе мотивообразующими. Мотивы, намеченные на эпиграфическом уровне, образуют темы, объединяющие две сюжетные линии романа.

5. Эпиграфы романа «Обладать» выявляют основную идею произведения. Одержимость (в данном случае A.C. Байетт активно использует семантический потенциал названия оригинала) Роланда творчеством Рандольфа Падуба заставляет его пристально изучать прошлое, сопоставляя созданные им произведения (из которых взяты цитаты для эпиграфов) и факты биографии поэта, его переписку, круг возможных знакомых и т. д. Эпиграфы актуализируют смысловую доминанту произведения: одержимость героев викторианской эпохой, стремление раскрыть тайну путем исследования художественных текстов поэтов.

6. Все эпиграфы являются метонимическими (классификация Н.А.Кузьминой), поскольку представляют собой цитаты из произведений викторианских поэтов, и, следовательно, выступают как «знаки-заместители» якобы цитируемого писательницей текста и отсылают читателей ко всему произведению или даже ко всему творчеству вышеназванных викторианских поэтов. Взаимодействия между текстом романа и текстами эпиграфов строятся на отношениях согласования, поскольку все эпиграфы вводят мотивы и образы, которые впоследствии получают свое развитие в основном тексте произведения.

7. Эпиграфы в романе «Обладать» выполняют диалогизирующую функцию, привнося в текст иную, неавторскую точку зрения. Несмотря на то, что все эпиграфы выражают интенции писательницы, с позиции читателя они воспринимаются как иной текст, принадлежащий другому автору, за счет чего возникают динамичные диалогические отношения.

8. Все эпиграфы представляют собой цитаты из стихотворных произведений, но предпосланы в качестве эпиграфов к прозаическому тексту. На наш взгляд, эпиграфы выполняют формоопределяющую функцию, поскольку задают определенный ритмический и лексико-стилистический строй произведения. Стихотворения (поэмы) вымышленных поэтов и текстовой массив романа вступают в межжанровые взаимодействия, за счет чего возникает стилистическая близость между эпиграфами и текстом романа.

Органично включены в основную ткань романа и дневниковые тексты. В романе фигурируют четыре основных дневника, ни один из которых не приводится полностью, но каждый из них является документом, привлекающим внимания ученых. Роланд Митчелл и Мод Бейли исследуют дневники людей, близких к Падубу и Ла Мотт с целью получения сведений об определенных этапах жизни поэтов. Читателю представлены отрывки из дневников, то есть мы сталкиваемся с принципом отбора наиболее важной информации, который передоверен героям-исследователям (Роланд и Мод выступают как носители точки зрения, они обладают всей полнотой знаний о жизни и творчестве поэтов, и именно они ведут поиск).

На основании анализа каждого из дневников, нами были выделены следующие особенности:

1. Вставные персонажные тексты (дневники Бланш Перстчетт, Крэба Робинсона, Эллен Падуб, Сабины де Керкоз) имеют сущностные признаки «текста в тексте» романа. За счет смены повествователя в роман вводится чужой голос, что позволяет изложить определенную точку зрения на события сюжетной линии ХЕК века.

2. Каждый дневник представлен в виде фрагментов, эту особенность можно объяснить тем, что дневниковые тексты фигурируют не как целостные произведения, а как документы, с которыми работают исследователи-ученые. Все дневниковые включения полиграфически маркированы, но, как правило, маркировано только начало дневника. Отсутствие строго маркированного конца дневника обусловлено рядом причин: он находится во взаимосвязи с событиями основной сюжетной линии XX века, которая на тот момент еще не завершена. Текст роман и вставной текст дневников вступают в межжанровое взаимодействие. Значение и функции дневниковых вставных текстов раскрываются в процессе взаимодействия с принимающим текстом.

3. Дневник Эллен Падуб является одним из ключевых вставных текстов в романе. Воспроизводя письменную речевую манеру XIX века, писательница целенаправленно создает документ, который становится уникальным источником сведений о семейной жизни Падуба, именно в силу своей недосказанности. Дневник стоит особняком, так как, в отличие от других дневниковых текстов романа «Обладать», лишен своей отличительной жанровой особенности — исповедальности. Тем не менее, вступая во взаимодействие с основным текстом романа, дневник Эллен Падуб раскрывает личность его автора — женщины, ставшей добровольной жертвой устоев викторианского общества.

4. Сабина де Керкоз рассматривает свой дневник как первый литературный опыт, но постепенно она перестает следовать собственной установке. Драматические события, свидетельницей которых она становится, также изменяют специфику дневника и он приобретает исповедальный характер. Композиционная структура данного включения осложнена наличием двух вставных текстов. Наиболее значимым из них мы считаем бретонскую легенду, которая органично продолжает кельтские мотивы в романе. Дневник Сабины выступает как динамичный, эволюционирующий текст. В его развитии четко выделяются следующие стадии: дневник как первая книга, на этом этапе записи воспринимаются как небольшие сочинения на определенные темы. Следующий этап — дневник как интимный документ, приобретающий носящий исповедальный характер, чрезмерная эмоциональность записей и боязнь их прочтения заставляют автора временно прекратить дневник. На последней стадии ведение дневника возобновляется, в новой стилевой манере: он не утрачивает исповедальность, но отличается большей сдержанностью и взвешенностью.

Эпистолярные тексты выполняют одну из ключевых ролей в структуре повествования в целом. Напомним, что именно факт обнаружения Роландом Митчеллом черновиков двух писем Рандольфа Падуба становится отправной точкой литературоведческих поисков в романе. Письма неоднократно называют «сокровищем», истории, связанные с их обнаружением и прочтением, детально представлены в романе и способствуют развитию детективной линии в повествовании. В романе приводятся переписка Падуба и Ла Мотт, а также отдельные письма этих поэтов, письма героев сюжетной линии XX века. На основании проведенного нами анализа, мы выделили следующие функции эпистолярных вставных текстов:

1. Письма выполняют сюжетообразующую и повествовательную функции. Выступая как достоверный источник информации о событиях XIX века, переписка Падуба и Ла Мотт обладает внутренней сюжетной линией и подобно эпистолярному роману имеет завязку, кульминацию и развязку. Письма играют роль в образовании внутритекстовых связей между двумя композиционными линиями в романе. A.C. Байетт использует основные композиционные приемы эпистолярного романа (нахождение переписки викторианских поэтов в тайнике, изучение писем исследователями, спор о принадлежности писем и возможности их опубликования).

2. Переписка двух викторианских поэтов рассматривается героями не как разрозненные письма, а как эпистолярный роман, как сложное, многоуровневое образование. Письма поэтов выступают не как отдельные послания, а как реплики диалога-обмена мнениями. Кроме этого, можно наблюдать параллельное существование и развитие двух сюжетов: сюжета переписки и сюжета реальной жизни героев.

3. При сравнительно-сопоставительном анализе переписки Э. Барретт Барретт и Р. Браунинга и Кристабель Ла Мотт и Рандольфа Падуба мы продемонстрировали, что между реальными и вымышленными письмами существует явная перекличка образов и мотивов. Вымышленная переписка строилась на основе реальных писем и норм эпистолографии, существовавших в викторианскую эпоху.

4. Письма выступают как часть игры автора с читателем, поэтому в некоторых случаях маркировано лишь начало письма, а его завершение переносится в основной принимающий текст романа.

5. Роман «Обладать» завершает «Постскриптум, 1868». Конец произведения, как известно, «риторически отмеченная категория (Ю.М. Лотман). Завершение романа подобным образом переводит весь роман в универсальный план, выделяя именно эпистолярную составляющую, и тем самым, возвращая читателя к другой сильной позиции текста — главе «Переписка». Письма поэтов, как мы уже указывали, обладают собственной сюжетной структурой, характерной для эпистолярных произведений. Они образуют замкнутое единое целое, которое отражает все этапы развития отношений поэтов: знакомство, начало переписки, попытка разрыва, встреча, драма, окончательный разрыв, с последующим прекращением переписки.

6. При чтении писем героями, значительное внимание уделяется рефлексии персонажей по поводу прочитанного. Передача атмосферы, в которой зачитывался текст того или иного письма, размышлений героя, позволяет автору расставлять смысловые акценты. Письма выполняют характерологическую и оценочную функции, становясь источником сведений о событиях и героях разных сюжетных линий. Эпистолярные ситуации становятся для читателя «школой перевоплощения», давая ему возможность изменить точку зрения на текст письма и разобраться в сложных перипетиях взаимоотношений героев.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Художественные тексты на иностранных языках:
  2. Austen, J. Emma. London: Penguin Popular Classics, 1994. — 367 P.
  3. Browning, R. The Poetical Works of Robert Browning. Complete from 1833 to 1868 and the Shorter Poems thereafter. London: Oxford University Press, 1940.-698 P.
  4. Brothers Grimm Grimms' Fairy Tales. London: Penguin Popular Classics, 1996.-282 P.
  5. Byatt, A. S. Angels and Insects. NY: Vintage, 1992. — 290 P.
  6. Byatt, A.S. A Whistling Woman. London: Vintage, 2002. — 422 P.
  7. Byatt, A.S. Little Black Book of Stories. London: Vintage, 2003. — 279 P.
  8. Byatt, A.S. Possession. NY: Vintage, 1990. — 555 P.
  9. Coleridge, S.T. Poems. Edited & Introduced by John Beer. — Everyman's Library. — David Campbell Publishers Ltd., 1999. — 589 P.
  10. Diary by E.B.B. The Unpublished diary of Elizabeth Barret Barret, 18 311 832. — Ed. by Philip Kelley & Ronald Hudson. — Ohio University Press, Athens, Ohio, 1969. — 358 P.
  11. Die schonsten Marchen zum Lesen und Horen. Munchen, 2006. — 191 S.11 .Hawthorne, N. The House of the Seven Gables. NY: Bantam Classis, 2007. — 272 P.
  12. James, H. The Portrait of a Lady. M.: ACT- Астрель, 2006. — 660 P.
  13. Jane Austen’s Letters. Collected and Edited by Deirdre Le Faye. — Third Edition. Oxford, NY: Oxford University Press, 1995. — 643 P.
  14. Marvell, A. The Complete Poems. Ed. by George de F. Lord. — Everyman's Library. — David Campbell Publishers Ltd., 1993. — 275 P.
  15. Richardson, S. Clarissa or, The History of a Young Lady. In Four Volumes. Introduction by J.Butt. Dent: London and Melbourne, Everyman’s Library. -1986.
  16. Selections from George Eliot’s Letters. Edited by Gordon S. Haight. — Yale University Press. — New Haven and London, 1985. — 567 P.
  17. The Brownings' Correspondence. Vol. 1. Sept. 1809-Dec. 1826. Letters 1244. Ed. by Philip Kelley & Ronald Hudson. — Wedgestone Press, 1984. -383 P.
  18. The Brownings' Correspondence. Vol. 10. January 1845 July 1845. Letters 1799−1981. — Ed. by Philip Kelley & Scott Lewis. — Wedgestone Press, 1992. -421 P.
  19. The Novels of Samuel Richardson. Complete in 19 Volumes. Vol. 13. -The History of Sir Charles Grandison. — NY: AMS Press, 1970. — 269 P.1. Художественные тексты на русском языке:
  20. , П. Лондонские сочинители: / Пер. с англ. И. Стам М.: Иностранка, 2008. — 272 С.
  21. , А. С. Ангелы и насекомые: Морфо Евгения. Ангел супружества / Пер. с англ. М. Наумова. — М.: Издательство Независимая Газета, 2000. -416 С.
  22. , А. С. Обладать / Пер. с англ. Ланчиков В. К., Псурцев Д. В. М.: Гелеос, 2004. — 656 С.
  23. , М. Дневник. — М.: Захаров, 2003. — 688 С.
  24. , У. Ритуалы плавания. М.: ACT: ЛЮКС, 2005. — 317 С.
  25. , Дж.- Гроссмит, У. Дневник незначительного лица / Пер. с англ. Е. Суриц. М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2007. — 331 С.
  26. , Д. Дневник Чумного Года. Робинзон Крузо. Молль Флендерс. -М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство ACT», 2002. -843 С.
  27. Мэнсфилд-парк. М.: Худож. лит., 1988. — 670 С. ЗО. Остен, Дж. Собрание сочинений. В 3-х т. Т. 3: Эмма- Доводы рассудка. — М.: Худож. лит., 1989. — 669 С.
  28. , Б. Пять лет повиновения / Пер. с англ. Ю. Пронько. СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2007. — 304 С.
  29. , Дж. Дневник для Стеллы. М.: Наука, 1981. — 623 С.
  30. , JI. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Письма. М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство ACT», 2004. — 835 С.
  31. , А. Волшебница Шалот и другие стихотворения/Пер. с англ.- Состав., предисл. Г. М. Кружкова. На англ. и русск. яз. — М.: Текст, 2007.-399 С.
  32. , Дж. Коллекционер / Пер. с англ. И. Бессмертной. М.: ACT: ACT МОСКВА, 2007. — 317 С.
  33. , В. Собрание сочинений. Харьков-СПб: Фолио, Кристалл, 1996.-647 С.
  34. , Д. Мидлмарч: Хроника провинциальной жизни / Пер. с англ. И.
  35. , Е. Коротковой. М.: Эксмо, 2007. — 800 С. 40. Эко, У. Имя розы: Детектив. Вып. 2. — М.: Кн. палата, 1989. — 496 С.
  36. I. Научно-критические издания на иностранных языках:
  37. Adil, A. Obeying the Genie / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. -Detroit, 2001.-P. 162−163.
  38. A Reader’s Guide to the Twentieth-Century Novel in Britain. Randall Stevenson, University of Edinburgh, 1993. — 178 P.
  39. Armstrong, I. The Major Victorian Poets. London: Routledge & K. Paul, 1969.- 326 P.
  40. Baldick, Ch. Oxford Concise Dictionary of Literary Terms. NY: Oxford University Press, 2004. — 280 P.
  41. Barrell, J. When Will He Suspect? / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 151- 154.
  42. Beebee, Th.O. Epistolary Fiction in Europe 1500−1850. Cambridge University Press, 1999. — 277 P.
  43. Blodgett, H. Diaries (Journals) // The Cambridge Guide to Women’s Writing in English. Ed. by Lorna Sage. Cambridge University Press, 1999. — P. 187 188.
  44. Bradbury, M. Dangerous Pilgrimages. Transatlantic Mythologies & the Novel. -L.: Seeker & Warburg, 1995. 515 P.
  45. Branningan, J. Orwell to the Present: Literature in England, 1945−2000. -NY: Palgrave, Macmillan, 2003. 244 P.
  46. British Fiction of the 1990s. Ed. by N. Bentley. — London & NY: Routeledge, 2005.-244 P.
  47. Buxton, J. What’s Love Got to Do with It? Postmodernism and Possession / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. — P. 167−177.
  48. Byatt, A.S. On Histories and Stories: Selected Essays. Harvard University Press. — Cambridge, Massachusetts, 2001. — 196 P.
  49. Campbell, J. The Hunger of the Imagination in A. S. Byatt’s The Game / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. — P. 138−146.
  50. , J. «The Somehow May Be Thishow»: Fact, Fiction, and Intertextuality in Antonia Byatt’s 'Precipice Encurled' / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. — P. 146−149.
  51. Childs, P. Contemporary Novelists. British Fiction since 1970. NY: Palgrave, Macmillan, 2005. — 287 P.
  52. Childs, P. Reading Fiction: Opening the Text. NY: Palgrave, 2001. — 180 P.
  53. Coetzee, J. M. En Route to the Catastrophe / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001.-P. 177−181.
  54. Connor, S. The English Novel in History: 1950−1995. London-NY, 1996. -260 P.
  55. Contemporary British & Irish Fiction. An Introduction through Interviews. — Sharon Monteith, Jenny Newman, Pat Wheeler. New York: Oxford University Press Inc., 2004. — 180 P.
  56. Contemporary Novelists. Fourth Edition. Editor D.L. Kirkpatrick. — London & Chicago: St. James Press, 1986. 1003 P.
  57. Daybell, J. Women Letter-Writers in Tudor England. Oxford, 2006. — 328 P.
  58. Diary // The New Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica, Inc., Peter B. Norton. — Fifteenth edition. — Vol. 4. — P. 67−68.
  59. Drazin, Ch. Introduction / Fowles J. The Journals. Volume Two. — NY, 2006.-P. ix-xii.
  60. Dyer, G. Aesthetic among the Pinks / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 155−156.
  61. Earle of Chesterfield. Letters to his Son. Selected and Edited by Dr. Kurt Schumann. — Bernhard Tauchnitz: Leipzig, 1918. — 253 P.
  62. Eco, U. On Literature. A Harvest Book, Harcourt, Inc., 2004. — 334 P.
  63. Essentials on the Theory of Fiction. Ed. by Michael J. Hoffman and Patrick O. Murphy. — Durham & London: Duke University Press, 1988. — 502 P.
  64. Ferber, M. A Dictionary of Literary Symbols. Cambridge University Press, 2001.-263 P.
  65. Franken, Ch. A. S. Byatt: Art, Authorship, Creativity. New York: Palgrave, 2001.-160 P.
  66. Gaunt, S. Romance and other genres /The Cambridge Companion to Medieval Romance. Ed. by Roberta L. Krueger. Hamilton College, NY, Cambridge University Press, 2000. — P. 45−57.
  67. Gitzen, J. A. S. Byatt’s Self-Mirroring Art / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 156−162.
  68. Grumbach, D. Affinities and Affections / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 149−150.
  69. Halevi-Wise, Y. Interactive Fictions: Scenes of Storytelling in the Novel. -Westport, Connecticut. London, 2003. — 193 P.
  70. Hardy, B. Tellers and Listeners. The Narrative Imagination. University of London: The Athlone Press, 1975. — 279 P.
  71. Hensher, P. Her Shaping Spirit of Imagination / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 164−166.
  72. Larrissy, E. Romanticism & Postmodernism. Cambridge University Press, 1999.-238 P.
  73. L’epistolaire au feminin: Correspondences de femmes (XVIII-XX siecle). -Actes publies sous la direction de Brigitte Diaz et Jiirgen Siess. — Presses universitaires de Caen, 2006. — 258 P.
  74. Lewis, T. Metamorphoses / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. — Detroit, 2001.-P. 154−155.
  75. Literature in the Modern World. Critical Essays & Documents. Second Revised Edition. Ed. by Dennis Walder. Oxford University Press, 2004. -540 P.
  76. Menard, J. De Corneille a Saint-Denys-Garneau. Montreal: Editions Beauchemin, 1957. -217 P.
  77. Mylne, V. The Eighteenth-Century French Novel: Techniques of Illusion. -Manchester University Press, 1965. 280 P.
  78. On Modem British Fiction. Ed. by Zachary Leader. New York: Oxford University Press, 2002. — 319 P.
  79. Rubin, M. A Novelist with a Civilized, Artistic Eye / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 163−164.
  80. Rubin, M. A review of Passions of the Mind / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. — P. 150−151.
  81. Sanders, A. The Short Oxford History of English Literature. Third Edition.- NY: Oxford University Press, 2004. 756 P.
  82. Scholes, R. Fabulation & Metafiction. University of Illinois Press — Urbana- Chicago London, 1979. — 222 P.
  83. Segre, C. Introduction to the Analysis of the Literary Text (translated by John Meddlemmen). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press, 1988.-337 P.
  84. Riccoboni / L’epistolaire au feminin. Caen, 2006. — P. 11−26. 92. Spufford, F. The Mantle of Jehovah / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 135−138.
  85. The Cambridge Companion to Medieval Romance. Ed. by Roberta L. Krueger. NY: Cambridge University Press, 2000. — 290 P.
  86. The Cambridge Guide to Women’s Writing in English. Ed. by Lorna Sage- Cambridge University Press, 1999. 696 P.
  87. The Contemporary English Novel. Edward Arnold (publishers) LTD, 1979. -214 P.
  88. The Modern Spirit (Essays on the Continuity of Nineteenth- and Twentieth-Century Literature). London: Chatto & Windus, 1970. — 222 P.
  89. The New Encyclopedia Britannica. Vol. 3. 15th edition, by Encyclopedia Britannicalnc., 1994.
  90. The Novel: Vol. 2. Forms and Themes (Edited by Franco Moretti). -Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2006. 950 P.
  91. Watson, G. British Literature since 1945. — London: Macmillan Press Ltd, 1991.-208 P.
  92. Versini, L. Le roman epistolaire. Paris: Presses Universitaires de France, 1979.-264 P.1. Научно-критические издания на русском языке:
  93. , Н. А. Полистилистика романа А.С. Байетт «Обладание». Автореф. дисс., к.ф.н. Воронеж, 2008. — 22 С.
  94. , И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сб. статей. СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 1999. — 443 С.
  95. , К. Н. Вымысел или документ? / Дефо Д. Дневник Чумного года. -М.: Ладомир, Наука, 1997. С. 351−372.
  96. , Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Пер. с фр. / Сост. Г. К. Косикова. М.: Изд-во группа «Прогресс», «Универс», 1994. — 616 С.
  97. Барт, P. S/Z. / Пер. с франц., 2-е изд., испр. Под ред. Г. К. Косикова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 232 С.
  98. , М. М. Собрание сочинений. Т. 1. М.: «Русские словари», «Языки славянской культуры», 2003. 955 С.
  99. , М. М. Собрание сочинений. Т. 2. М.: «Русские словари», 2000. 798 С.
  100. Бахтин, M. M: Pro et contra. Личность и творчество М. М. Бахтина в оценке русской и мировой гуманитарной мысли. Том 1 / Сост., вступ. ст. и коммент. К.Г. Исупова- хронограф В. И. Лаптуна. СПб.: РХГИ, 2001. -552 С.
  101. , Г. Избранное: Поэтика пространства / Пер. с фр. М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. — 376 С.
  102. , А. Б. Немецкий романтизм: Диалог художественных форм. М.: Аспект Пресс, 2005. — 351 С.
  103. Бретонские легенды / Пер. с брет., коммент. и сост. А. Р. Мурадовой. М.: Совпадение. — 2005. — 320 С.
  104. Бретонские сказки (Народные сказки нижней Бретани). Из собрания Франсуа Люзеля. СПб: Книгоиздательство «Всемирное слово», 1995. -223 С.
  105. , А. Н. Душа и тело куклы: Природа условности куклы в искусстве XX века: театр, кино, телевидение. М.: «Аграф», 2003. — 208 С.
  106. , Н. Г. Условность, созидающая мир. Поэтика условных форм в современном романе Великобритании/НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2001. — 270 С.
  107. Герменевтика в России: Сб. научн. трудов. Вып. 1. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета. МИОН, 2002. — 272 С.
  108. , Е. П. Путевой дневник как форма самосознания / Романтизм: вечное странствие. -М.: Наука, 2005. С. 307−321.
  109. Дневник Марии Башкирцевой. Рецензия премьер-министра Великобритании У. Э. Гладстона / Башкирцева М. Дневник. — 3-е изд., доп. М.: Захаров, 2003. — 2003. — С. 644.
  110. , А. Паломничество Чарльза Смитсона (О романе Джона Фаулза «Любовница французского лейтенанта"/Фаулз Дж. Любовница французского лейтенанта: Роман / Пер. с англ. СПб.: Северо-Запад, 1993.-С. 473−492.
  111. , А. А. Английский роман эпохи Просвещения. — М.: Наука, 1966.-470 С.
  112. , Т. А., Крюков, Д. В. Письма английской аристократии Викторианской эпохи: социолингвистические характеристики. -Волгоград: Перемена, 2005. 196 С.
  113. Кельтская мифология: Энциклопедия. М.: Изд-во Эксмо, 2005. -640 С.
  114. , Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Пер. с франц. -М.: РОССПЭН, 2004. 656 С.
  115. Лики Ирландии. Книга сказаний / Пер., сост., коммент. С. Шабалова. М.- СПб: Летний сад, 2001. — 286 С.
  116. , Д. С. Поэзия садов: К семантике садово-парковых стилей. Сад как текст. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: «Согласие», ОАО «Типография Новости», 1998. — 469 С.
  117. , Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история. — М.: «Языка русской культуры», 1999. — 464 С.
  118. , Ю. М. Избранные статьи в 3-х т.т. Том 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллинн: Изд-во «Александра», 1992.-479 С.
  119. , Ю. М. Семиосфера. СПб.: «Искусство-СПб», 2000. — 703 С.
  120. , Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2002. — 197 С.
  121. , А. Р. Послесловие. / Бретонские легенды. М.: Совпадение. — 2005. — С. 291−313.
  122. , Я. Ю. Мифопоэтика в современном английском романе. Барнс, Байетт, Фаулз. Автореф. дисс., к.ф.н. — М., 1999.
  123. Мифы в искусстве старом и новом. Историко-художественная монография (по Рене Менару). СПб.: Лениздат, 1993.-384 С.
  124. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2 т. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1980.
  125. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, A.B. Пертова и др. М.: Рус. яз., 1999.
  126. , В. А. Роль автора в современном зарубежном романе как художественная проблема. Учеб. пособие. Волгоград, 1996. — 76 С.
  127. , В. А. Роман культуры как динамика смежных форм («Обладание» А. С. Байетт и «В Эрмитаж» М. Брэдбери) // На пути к произведению. К 60-летию Николая Тимофеевича Рымаря: сб.ст. -Самара: Самар. гуманит. акад., 2005. С. 186−213.
  128. Поющая косточка / В. Гримм, Я. Гримм, Э. Т. А. Гофман, В. Гауф- Сост. А. Горюшкин. -М.-Мн.: «Дружба народов» «Полифакт», 1992. -336 С. — (Сказки для детей и взрослых).
  129. , Л. И. Роман Ф. Гельдерлина «Гиперион»: форма и смысл. Автореф. дисс., к.ф.н. — Воронеж, 2004. — 22 С.
  130. , В. Я. Фольклор и действительность. Избр. статьи. — М.: Наука, 1976.-324 С.
  131. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 240 С.
  132. , В. Г., Валова, О. М. «Счастливый принц» и другие сказки О. Уайльда. Киров, 2000. — 158 С.
  133. Романтизм: вечное странствие / Отв. ред. Н. А. Вишневская, Е. Ю. Сапрыкина- Ин-т мировой л-ры им. A.M. Горького. М.: Наука, 2005. -398 С.
  134. , Д. Г. Письма / Пер. с англ. JI. Житковой, Е. Никитиной, М. Квятковской. СПб.: Азбука-классика, 2005. — 448 С.
  135. , Н. Т. Введение в теорию романа. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. — 268 С.
  136. , И. В. Поэтика мотива / Отв. ред. Е. К. Ромодановская. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 296 С.
  137. Скандинавская мифология. Энциклопедия. М.: ЭКСМО, СПб: МИДГАРД, 2005. — 592 С.
  138. Словарь средневековой культуры./Под ред. А. Я. Гуревича. М.: РОССПЭН, 2003.-632 С.
  139. , М. Г. Западно-европейский роман эпохи Просвещения. Проблемы типологии. Киев-Одесса: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1983. — 139 С.
  140. , И. К. Рыцарский (куртуазный) роман // Словарь средневековой культуры. / Под ред. А. Я. Гуревича. — М.: РОССПЭН, 2003.-С. 424−431.
  141. , В. В. Художественное своеобразие романов Питера Акройда (К проблеме британского постмодернизма). Воронеж: Полиграф, 2000.-182 С.
  142. , К. А. Своеобразие позиции автора в художественной прозе XX века. Автореф. дисс., к.ф.н. — Тбилиси, 1989. — 24 С.
  143. , А. Убежище: Дневник в письмах. / Пер. с нидерл. С. Белокриницкой, М. Новиковой. М.: Текст, 2005. — ЗОЮ.
  144. , О. М. Поэтика сюжета и жанра. Подготовка текста и общая редакция Н. В. Брагинской. — М.: «Лабиринт», 1997. — 445 С.
  145. Художественный текст: Структура и поэтика: Межвуз. сб. / Под ред. И. П. Куприяновой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2005. — 294 С.
  146. , В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 312 С.
  147. Шотландская старина. Книга сказаний/ Пер. с англ., сост., коммент. С. Шабалова. М.- СПб.: Летний сад, 2001. — 253 С.
  148. Энциклопедия символов / сост. В. М. Рошаль. М.: ACT- СПб.: Сова, 2007.-10 007 С.
  149. , М. А. Ведьмы // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. М., 1982. Т. 1. — С. 226−227.1. V. Интернет-источники.
  150. Barrett S. Postmodern Commentary on Victorian Romance -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/bvatt/barrett9.html
  151. Burns T. The reader as character in A.S. Byatt’s Possession -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/burns9.html
  152. Byatt A.S. Choices: On the Writing of «Possession» http://www.asbyatt.com/Onherself.aspx
  153. Cheuse A. Worlds within Worlds. http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/2001/01/
  154. Clark A. Mischief Maker. http://booksguardian.co.Uk/print/Q.4 024 896−99 930,00.html
  155. Craig A. A. S. Byatt «A Whistling Woman» http://amandacraig.com/pages/iournalism/reviews/asbyatt/htm
  156. Cupitt C. Looking at the Romance: the Romance of Looking. -http://www.geocities.com/area51/hollow/2405/looking.html
  157. Diary / Oxford English Dictionary Online. -http://dictionary.oed.com/search/diary/html
  158. Eron S. Cropper and the Yew: Liminality and Intertextuality as Functions of the Nonlinear Narrative in A.S. Byatt’s Possession -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/farrell4.html
  159. Farrell T. A.S. Byatt’s Possession: A Critique of the Victorian Omission of Sexuality http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/farrell4.html
  160. Journal / Oxford English Dictionary Online. http://dictionarv/oed/com/search/iournal/html
  161. Lee H. Just Get a Life. http://foooks.guardian.co.uk/print/03 8 583 921 592−99 930,00html
  162. MacFarlane R. A Very Bad Case of Birds on the Brain. -http://books.guardian.co.uk/print/0"4 501 173−99 930.00.html
  163. L. «A Whistling Woman» by A.S. Byatt. -http://dir/salon/com/storv/books/review/2002/12/05/bvatt/index.html
  164. Miller L. Babel Tower. http://www.salonmagazine.com/sneaks/sneakpeeks960524.html
  165. Polvinen M. Habitable Worlds and Literary Voices: A.S. Byatt’s «Possession» as Self-Conscious Realism. -http://www.eng.helsinki.fi/hes/Literature/habitable-worlds 1 .htm
  166. Russo A. M. Epigraph. http://www.ditl.info/arttest/art35 7. php
  167. Tallakson P. Epigraph: Citation as Authorial Guide. http://english.ttu.edU/kairos/3.l/coverweb/ipc/epicite/htm
  168. Н. А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста./ Вестник Омского университета, 1997, Вып. 2. С. 60−63- http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/yl997-i2/a060/article.html
  169. И. Я и Ты в женском дневнике, http://www.vvsu.ru/grc/e-library/files/ya i ti v jenskom dnevnike.doc.
  170. Д. M. Трансформация евангельского эпиграфа в художественной системе романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы», http.7/www.rsuh.ru/
Заполнить форму текущей работой