Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Жизненный и творческий путь палестинского поэта Тауфика Заййада (1929-1994)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Особенность его творчества проявилась и в тон что он был первым литератором, который в период после 1948 г. обратился к народной словесности. Он собирал произведения прошлого и использовал их в общенародной борьбе, считая при этом, что сохранение литературного наследия является подлинно национальной задачей. Поэт занимался художественной обработкой многих произведений литературы. Он переписывал… Читать ещё >

Жизненный и творческий путь палестинского поэта Тауфика Заййада (1929-1994) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Краткий очерк истории развития палестинской литературы
  • — Палестинская
  • литература до 1948 года
  • — Палестинская поэзия до 1948 года
  • — Палестинская проза до 1948 года
  • — Жанр критики до 1948 года
  • — Палестинская поэзия в Израиле
  • — Палестинская новелла в Израиле
  • — Палестинский роман в Израиле
  • — Палестинская новелла за пределами Израиля
  • — Палестинский роман за пределами Израиля
  • — Палестинская поэзия в период после 1948 года за пределами государства Израиль
  • — Палестинская литературная критика в Израиле
  • — Палестинская литературная критика за пределами государства Израиль
  • Глава 2. Тауфик Заййад и его творчество
  • — Биография
  • — О литературном творчестве Тауфика Заййада
  • — Тема патриотизма и сопротивления в поэзии Тауфика Заййада
  • — Коммунистические и революционные идеи в поэзии Тауфика Заййада
  • — Национальные идеи в поэзии Тауфика Заййада -Тема родины
  • — Тауфик Заййад о положении палестинцев в Израиле 125 — «130 — «
  • — «
  • — О палестинцах, покинувших родину
  • — Тауфик Заййад о взаимоотношениях между арабами и евреями
  • — О шестидневной войне
  • — Об арабо-израильском конфликте
  • Глава 3. Художественная структура произведений Тауфика Заййада
  • — Композиция стихотворения
  • — Ритмический строй
  • — Поэмы, построенные из отрывков
  • — Драматическое построение в форме отрывков
  • — Нарративный метод
  • — Использование приемов кинематографического монтажа
  • — Использование театрального метода
  • — Использование символических образов
  • — Религиозные источники и сказки
  • — Связь с наследием
  • — Политические источники -Повтор
  • — Музыка в поэзии Т. Заййада
  • — Поэтический словарь
  • — Использование народной литературы
  • — Использование исторических и научных фактов
  • — Использование религиозных оборотов

Исследования, которые анализируют многочисленные и самые разнообразные аспекты палестинской проблемы или «арабо-израильского» конфликта, как его принято называть в арабскихнах, да порой и не только в арабских, довольно часто выходят в свет на самых разных языках. Что же касается арабской литературы, то публикаций, которые в какой то степени затрагивали эту проблему или рассматривали воздействие происходящего конфликта на развитие арабской литературы, явно недостаточно. Наличие связи между литературой и политикой вряд ли нуждается в специальной аргументации и доказательствах, тем более что констатация их взаимодействия давно уже стала традицией и может быть прослежена с самого раннего периода развития литературы. В XX веке, с его рекордным количеством разного рода конфликтов, войн и революций вряд ли можно было ожидать, что писатели и в первую очередь поэты откликнутся на эти события молчанием. Цель настоящего исследования показать как арабские поэты, в частности, Тауфик Заййад, проявляют свое отношение к самой трагической проблеме арабского народа в современной истории. Вместе с тем хотелось также показать, как палестинская проблема воздействовала на развитие современной арабской поэзии. В те годы, когда палестинский народ жил на своей родной земле, его литература была неразрывно связана с его прошлым, была частью арабской литературы. В 1948 году, когда было объявлено о создании государства Израиль, палестинцы испытали глубокое потрясение: они были расколоты. Большая часть палестинцев (почти 2/3 арабов Палестины) была вынуждена покинуть свою родину, свои земли и жилища, и рассеялась по всему арабскому миру. 180 тыс. стали постоянными беженцами, размещенными в лагерях. Те, кто остался у родного очага, стали гражданами Израиля — «арабами Израиля». События, изменившие условия жизни палестинцев и их гражданский статус, проявили себя и в области культуры, оказали воздействие на литературное и художественное творчество, придав ему обостренное, окрашенное в печальные цвета видение жизни. К тому же произошло столкновение с другой культурой. Размышляя над произведениями палестинских писателей, опубликованными в 50-е и 60-е, годы и пытаясь определить их принадлежность к времени и к литературе Палестины, невольно замечаешь, что почти всем им свойственна известная общность амплитуды мироощущения — от отчаяния к надежде и от нее снова к отчаянию. Эта амплитуда в состоянии вместить в себя жизнь человеческую с ее взлетами и падениями, сопротивлением злу и врагу и нравственными исканиями, поиском лучшей жизни. В первые годы после потери своего государства палестинцами овладели печаль, горесть поражения и унижения, писателей по преимуществу интересовали трагические аспекты человеческого существования. Часть палестинцев, которая покинула свою родину, сумела интегрироваться в экономическую и социальную жизнь разных арабских стран, но большинство остается в тяжелом положении, — «бесправными изгнанниками». Вместе с тем социальные процессы в среде палестинцев также во многом изменили их состав, занятия, общую и политическую культуру. При этом следует подчеркнуть, что по уровню грамотности и образованности палестинцы вышли на первое место в арабском мире. Интересно отметить, что арабские граждане воспринимаются в Израиле, где господствующим является тезис «Израиль — еврейское государство», как культурно обособленная национальная группа, которая никогда не сможет раствориться в израильском обществе, тем более что этому способствуют конфликтные отношения между Израилем и внешним арабским миром и толерантная позиция государственных структур относительно сохранения культурных различий. Израильские арабы выступают в роли национального меньшинства (на сегодняшний день арабы составляют 21% от общего числа жителей Израиля) и в таком качестве получают специальные права: арабский язык, несмотря на то, что он имеет в стране низкий статус, объявлен вторым государственным языком и функционирует как язык обучения в государственных учебных заведениях в арабском сектореофициально признаются политические, общественные и культурные организации, выступающие от имени арабов, а также арабская пресса и арабская литература. Арабы не только не возражают, но и упорно отстаивают свою культурную обособленность, идентифицируя себя как палестинские арабы в рамках израильского общества, в котором свобода совести и религии является одним из основных принципов израильской демократии. При этом важно отметить, что в новых условиях, в которых оказались палестинские арабы, они столкнулись, помимо статусной дискриминации, с модернизацией, которая не могла не оказать влияния на их культуру. Палестинцы в Израиле в более зрелом возрасте, чем принято в арабской традиции, вступают в браквсе время растет процент девушек, получающих высшее образование, значительно ниже, чем во многих арабских странах, количество детей в семье.

До 1948 года палестинское общество во многом опиралось на традиции, делая упор на тесные родственные и семейные связи (42). Однако после возникновения государства Израиль и превращения арабов в меньшинство палестинское общество подверглось влиянию еврейского общества, которое носило явный западный характер (43). В самом начале взаимодействие между арабами и евреями не было тесным по причине ограничений, которые были навязаны арабскому меньшинству военным режимом в Израиле. Однако миграция арабов из деревень, их смешение с еврейским обществом — все это стало оказывать отрицательное воздействие на их социальное положение. По мере того, как увеличивалось сближение с еврейским обществом, его влияние становилось все более ощутимым. В результате процесса смешения стали распадаться семейные и клановые узы, их место заняли новые отношения, противоречащие арабскому образу жизни, социальным и религиозным традициям и обычаям, (44) принятым в арабской деревне. В повседневной жизни стал проявляться конфликт между поколениями. Причиной тому послужила новая ментальность молодежи, которая желала шагать в ногу со временем и свободно мыслить. Особенно ярко это проявлялось в первую очередь среди молодежи, обучавшейся в университетах. В результате стала исчезать система старост и старейшин в арабском обществе в Израиле (45). Стало изменяться положение женщины и ее роль в жизниотносительное улучшение экономической ситуации отразилось на обществе, арабы стали получать социальные пособия, различные гарантии, которые помогли бедным слоям населения: старикам, вдовам, сиротам и больным. Власть и полномочия в арабском обществе перешли из рук старейшин к местным администрациям, которые много сделали для развития деревень и городов в экономическом и социальном плане. Были открыты общественные библиотеки, молодежные клубы, улучшилась культурная среда (46).

Однако социальная пропасть между арабским и еврейским обществом продолжала оставаться очень большой. Естественный прирост населения среди арабского населения в Израиле считается очень высоким. В пятидесятые годы он был, пожалуй, самым большим в мире. Этот прирост создал довольно большое число проблем, среди которых в первую очередь следует назвать проблемы жилья, здравоохранения и школьного образования.

Согласно данным центрального статистического ведомства в Израиле арабское меньшинство, проживающее в этом государстве, находится на самой нижней ступени социальной лестницы, большая часть арабов живет за чертой бедности (47).

Чтобы более четко представить себе условия жизни арабов в Израиле, необходимо знать, что несмотря на огромные жертвы среди палестинцев в войнах с Израилем в 1948;1949, 1956, 1967, 1973 и 1982 гг., так и в столкновениях с арабским окружением (христианами-маронитами и т. д.), социальные процессы в палестинской среде постепенно вели к радикализации настроений среди палестинцев. В 1987 г. на оккупированных Израилем палестинских территориях началась интифада — массовое движение протеста. Все эти факторы, так или иначе, проявлялись и проявляются в палестинской литературе, дав заметный импульс ее развитию.

К сожалению, палестинской литературе, ее развитию и существованию особенно в рамках израильского государства, не уделялось достаточного внимания, научные исследования охватывали лишь отдельные ее стороны. К ее изучению обращались довольно редко. Мы полагаем, что необходимо приложить все усилия, чтобы всячески популяризовать эту литературу, вывести ее на международный уровень, сделать так, чтобы любой учащийся или исследователь, как в арабских, так и в других странах имел возможность познакомится с ней.

В качестве конкретного предмета исследований мы выбрали творчество известного палестинского писателя Тауфика Заййада, литератора, который является своего рода символом и идеальным представителем палестинского народа, поэтом, оставшимся в Израиле и ощущавшим глубокую связь со своей землей, а также, поскольку он являлся крупной политической фигурой в палестинском социуме. Тауфик.

Заййад, один из самых выдающихся арабских поэтов, живших в Израиле, председатель муниципалитета в городе Назарет, член коммунистической фракции израильского парламента. Его считают основателем движения за сохранение и развитие народной палестинской литературы. Кроме того, творчество Тауфика Заййада не получило достаточного освещения в академических исследованиях.

Данное исследование должно в первую очередь дать ответ на следующий вопрос: в какой степени творчество Тауфика Заййада отражает особенности жизни арабов, проживающих в Израиле. Творчество Тауфика Заййада имеет особый характер: оно появилось на свет и развивалось в неординарных условиях. Поэтому данное исследование, отвечая на поставленный вопрос, показывает прежде всего политические, социальные и экономические аспекты жизни палестинского меньшинства в Израиле.

О Тауфике Заййаде написано очень мало, поэтому в нашей стране мы опирались, в основном, на его произведения в качестве источника, а также на некоторые исследования, которые были посвящены палестинской литературе вообще и палестинской литературе в Израиле, в частности.

Диссертация состоит из трех глав. В первой главе дается краткий исторический обзор развития палестинской литературы, как поэзии, так и прозы, в период до 1948 г. Затем мы провели исследование развития палестинской литературы, как в Израиле, так и за его пределами после событий 1948 г. При этом мы старались обратить внимание на те важнейшие факторы, которые оказали влияние на общественную и культурную жизнь арабов, на их литературу, такие, например, как Шестидневная война 1967 г., или новая оккупация палестинских территорий. Мы рассказали в этой главе о самых известных представителях палестинской литературы. Затем от этой главы, которая, по нашему мнению, носит довольно общий характер, своего рода вступление, мы перешли к главам, посвященным непосредственно литературному творчеству Тауфика Заййада.

Во второй главе помимо биографии литератора, мы попытались показать, что повлияло на формирование его личности и его творчества, анализируя при этом политические, экономические и социальные условия существования арабского меньшинства в Израиле, а также раскрывая идеологическую приверженность Тауфика Заййада, его верность марксистским идеям, которые он проповедовал и которые повлияли не только на его политические взгляды, но и на его литературное творчество и на всю его деятельность. Все это дает возможность лучше познать ту среду, в которой существовал поэт, и понять, как это сказалось и отразилось на его поэзии.

Естественно, что здесь же речь идет о темах и проблемах, которые Тауфик Заййад освещал в своем творчестве. При этом основной акцент он делал на тематике, связанной с жизнью палестинского меньшинства, и его взаимоотношении с израильским обществом.

В третьей главе мы попытались исследовать художественные особенности творчества Тауфика Заййада, показав те литературные направления, которые оказали влияние на современную арабскую поэзию и непосредственно на творчество поэта. Объектом нашего внимания оказались также методологические аспекты его творчества.

Надо отметить, что написание данной диссертации под эгидой Института Востоковедения в Москве не было случайным явлением. Работы ученых ИВРАНа по самым разным аспектам жизни арабских стран широко известны во всем мире. Поэтому мы надеемся, что данное исследование даст возможность более широкому кругу ученых получить адекватное, и насколько это возможно, объективное представление о палестинской литературе, ее становлении, тех общественно-политических условиях, которые повлияли на ее развитие, познакомится с творчеством поэта Тауфика Заййада — одного из ярких представителей прогрессивного течения в современной палестинской литературе. Собирая материалы по палестинской литературе, для которой характерно — подчеркнем еще раз очень небольшое количество публикаций обобщающего или критического содержания, автор настоящего исследования многие годы занимался поиском всей возможной литературы, — увидевшей свет в самых разных странах, которая затрагивала как политическую ситуацию в Израиле в течение последних 60 лет, так и творчество палестинских писателей разных направлений и жанров.

Заключение

.

Анализируя литературное творчество Т. Заййада, мы можем сделать вывод, что его идеологией был марксизм, а с точки зрения литературного течения его можно отнести к поэтам социалистического реализма. Т. Заййад — литератор, связавший свою жизнь с борьбой и сопротивлением. В своих стихотворных произведениях Т. Заййад живо откликался на актуальные вопросы общественно-политической жизни. Можно утверждать, что многие его произведения носят публицистический характер. Большая часть его стихотворений наполнена гневом, что связано с необходимостью проявлять стойкость и добиваться изменения ситуации и достижения победы. Палестинское меньшинство должно остаться на своей земле, несмотря на действия властей против него. Его поэзия является частью и продолжением поэзии сопротивления, которая получила распространение в мире после Второй мировой войны.

Т. Заййад является одним из первых поэтов палестинского меньшинства в Израиле, появившихся после 1948 г. Начиная с 1951 г., он писал стихотворения, посвященные сопротивлению. Таким образом, он открыл дорогу второму поколению палестинских поэтов, которые были его воспитанниками. Среди них можно назвать Махмуда Дервиша, Самиха альКасема, С. Джебрана. В последующий период все они стали известными поэтами.

В стихотворениях Т. Заййада 50−60-х гг. мы видим призыв присоединиться к идеологии марксистской партии, в которой он состоял. Также он затрагивал в своем творчестве национальные проблемы. Он приветствовал победу революций в арабских странах, таких как Ирак, Египет и Алжир. Он посвящал свои стихи международным проблемам, однако основное его внимание было сосредоточено на палестинской проблеме и представителях палестинского меньшинства в Израиле. В его стихотворениях воссоздана полная картина социально-политического положения палестинцев в этой стране. Изучая его литературное творчество, мы можем проследить те изменения, которые имели место во всех областях жизни общества.

Т. Заййад четко обозначил патриотическую позицию палестинцев внутри Израиля, подчеркивая их веру в то, что освобождение от Израиля и действий военных властей, несмотря ни на что, скоро наступит. При этом палестинцы считали, что арабские страны им окажут серьезную помощь и связывали с ними свои надежды. Подобная позиция довольно отчетливо проявилась в оптимистических концовках стихотворений Заййада того периода, когда он верил, что социалистическая революция осуществится повсюду, в том числе и в Палестине, и что она принесет палестинскому народу освобождение от оккупации. Таким образом, в этот период на первый план в его творчестве выходят партийный, марксистский и национальный аспекты. Некоторые стихотворения Т. Заййада можно отнести к дидактической поэзии.

Т. Заййад рассказывал в своих стихах об изменениях в политических позициях палестинцев после поражения 1967 г. Народ стал осознавать, что Израиль — это реальность, с которой следует считаться. Сам поэт довольно четко и осознанно заявляет, что он не выступает против существования государства Израиль. Ведь еврейский народ должен иметь свой национальный очаг. Однако это не должно осуществляться за счет попрания интересов палестинского народа. Арабское меньшинство в Израиле поддержало идею создания палестинского государства по соседству с Израилем, но не вместо него.

Что касается политической ситуации, в которой существует арабское меньшинство, то Заййад призывает противоборствующие стороны достичь справедливого решения конфликта между Израилем и арабскими странами путем мирных переговоров и диалога, исключив язык войны, отказаться от использования оружия, что может привести лишь к кровопролитию. Т. Заййад считает, что разрешение конфликта должно прежде всего предусматривать уважение человеческих прав. Поэт показывал в своих стихотворениях сложные социальные и экономические условия, в которых существовали палестинцы в течение сорока лет. При этом он считал, что ситуация по-прежнему остается тяжелой, несмотря на некоторые относительные сдвиги в лучшую сторону. Стоило сравнить уровень жизни арабского и еврейского социумов в Израиле, чтобы понять степень различия. Поэт говорил, что дележ благ осуществляется несправедливо. Это касается не только сферы экономики, но и образования и социальной жизни. Государство не предлагает равных возможностей для обоих народов в этих областях. Власти отдают явное предпочтение представителям еврейского народа.

Заййада называют народным поэтом, поэтом, посвятившим себя палестинской проблеме. Это соответствует действительности, поскольку поэт поднимал в своих произведениях жизненные проблемы, используя при этом простой язык, доступный пониманию палестинцев. Тауфик Заййад применял в своем творчестве разные стилистические приемы и методы: метод упрощения, прямого обращения, констатации фактов и действий, а также язык символов, которые легко можно было распознать. Для усиления воздействия на читателя поэт использует прием нагнетания в тексте эпитетов, синонимов, образов, сравнений и пр. Встречаются у Заййада и антитезисы — стилистические фигуры контраста, противопоставлений понятий. Обращаясь в своем творчестве к различным слоям народа, он выбирал при этом соответствующую поэтическую мелодию. Стремился использовать простые легкие стопы, поэтому народ легко запоминал его стихи, сочинял под них музыку и распевал их. Его стихи были наполнены любовью к семье, стране, в них была четко изложена его позиция в отношении палестинских беженцев: надо добиваться их возвращения на родину.

С целью придать красивую мелодичность своим стихам, поэт использовал эффект повтора в различных формах. Творчество Заййада говорит о его широкой культуре. В его поэмах много информации, географических названий и имен людей, которые принадлежат арабской и мировой культуре.

Особенность его творчества проявилась и в тон что он был первым литератором, который в период после 1948 г. обратился к народной словесности. Он собирал произведения прошлого и использовал их в общенародной борьбе, считая при этом, что сохранение литературного наследия является подлинно национальной задачей. Поэт занимался художественной обработкой многих произведений литературы. Он переписывал их на литературном языке и творчески использовал в своих поэмах, многие из которых отличались повествовательным характером. В его стихотворениях немало диалектизмов, народных элементов речи, принадлежащих палестинскому диалекту. Все это помогало ему писать историю палестинского народа. Таким образом, он открыл новое направление в современной арабской литературе. Это -" современная народная революционная героическая поэма". Стихи Заййада, посвященные борьбе палестинского народа, правдивы и подлинны, поэт сам испытал на себе страдания своего народа.

Еще одна особенность поэзии Заййада — наличие собирательного типа героя, поскольку его стихи — это не результат переживаний одного индивида, а отражение психологического состояния всего палестинского народа. Поэтому его поэзия отличается новым характером и новым языком. Его произведения — это подлинно народная литература, не только потому что героем в ней выступает народ. Это нашло свое отражение и в языке и в создании героических, народных, революционных поэм, которые внесли большой вклад в палестинскую литературу. Он вводит в текст своих стихов элементы, характеризующие местный быт, нравы, природу, создавая колорит и вместе с тем поэтический образ, близкий поэту.

Заййад, как правило, завершал свои поэмы короткой оптимистической концовкой. В некоторых поэмах он стремился сделать акцент на основной идее в рамках короткого отрывка. Такой тип поэм называли «ритмическим» (таукиаат). В них полная картина поэмы строится в рамках одного изображения. Поэт нередко употребляет слова не в прямом, а в переносном значении. Его метафоры присутствуют в различных формах и модификациях. Есть у него и апострофы, когда он обращается к неодушевленному предмету как одушевленному, типа, «Скажи мне, ветка Палестины» .

Заййад во многих поэмах использовал построение отрывочного типа, которое можно сравнить с киномонтажом. Такие поэмы состоят из различных отрывков, тесно связанных друг с другом, образуя в конечном счете единое целое. Поэт обращался также и к театральной драматической композиции, наполненной диалогами и эмоциями.

В одной и той же поэме Заййад употреблял разный стихотворный размер в зависимости от действия, ситуации и персонажей. Поэт применял достижения свободного стиха и использовал стопы, отказываясь от традиционного «бейта». Заййад отошел также от традиционной рифмы, прибегая к ней лишь изредка. Он применял различные виды рифмы столбцами, а также свободную рифму. Таким образом, Заййад воспользовался достижениями и изменениями, которые произошли в современной арабской поэзии. Он испытал на себе влияние лидеров течения обновления, таких поэтов как Адонис, Абд ас-Сабур, Низар Каббани. Их поэзия, в частности творчество поэта Абд ас-Сабура, оказала на Тауфика Заййада заметное воздействие. Это четко проявилось в его поэме «Убийство Аввада аль-Амара», которая во многом схожа с поэмой Абд ас-Сабура «Повешенные Захрана». Что касается мелодики его стиха, то у Заййада наблюдается сочетание определенных интонационных фигур, реализованных в синтаксисе.

На поэзии Заййада сказалось также творчество всемирно известных поэтов Сопротивления, таких как Гарсия Лорка, Луи Арагон, Назым Хикмет. Поэт перевел две поэмы Н. Хикмета на арабский язык. Надо отметить, что диалоги в поэмах Заййада во многом сходны с диалогами Н. Хикмета.

Кроме того, Тауфика Заййада нередко считают учеником советского поэта В. Маяковского, певца социалистической революции. Это проявилось в краткости стихотворных строк и в оптимистических концовках его стихотворений.

Если попытаться оценить роль Заййада в арабском литературном процессе, то можно сказать, что он был одним из тех первых поэтов-новаторов, которые заложили основы литературы палестинского Сопротивления и тем самым оказали влияние на последующие поколения литераторов. Если мы внимательно прочитаем поэму М. Дервиша «Преодолевающие», то увидим, что она по сути своей является расширенным вариантом поэмы Тауфика Заййада «Черная туча». Обе поэмы объединяет одна тема, единый призыв — пора покончить с оккупацией. Кроме того, Заййад был одним из первых, кто начал кампанию за возрождение народной литературы и ее использование в патриотических целях.

Поэтические творения Заййада в основном созданы в русле социалистического реализма. Вместе с тем его перу принадлежит ряд произведений, пронизанных романтическим духом, например, «Шелковые узы», «Умм аль-Джадаиль», «Долгая история» .

Говоря о месте Заййада в арабской литературе, мы должны еще раз заявить, что на наш взгляд, поэт относится к первой плеяде поэтов социалистического реализма, а также к первому поколению палестинских поэтов движения Сопротивления. Многие стихи Т. Заййада содержат гневные речи и обращения, которые в то же самое время сочетаются с грустью и тоской. Это — лучшие из его произведений. Другое направление его поэзии — романтические стихи, которые резко контрастируют с его гражданской поэзией. Следует отметить, что в своем творчестве поэт больше заботился о содержании, чем о художественной форме, так как он хотел, чтобы его поэзия была доступной и понятной простому народу.

Что касается его места среди поэтов Сопротивления на мировом уровне, то его с полным правом относят ко второму поколению поэтов движения Сопротивления. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что деятельность Заййада на политическом поприще, его работа в израильском парламенте (Кнессете), а также его деятельность на посту мэра Назарета, не могли не повлиять на количественную сторону его творчества. Он, безусловно, написал меньше стихов, чем Махмуд Дервиш и Самих аль-Касем, которые имели возможность больше времени уделять своему поэтическому творчеству.

Однако, учитывая роль и место Тауфика Заййада в палестинской литературе, мы понимаем, что он имел полное право, выступая от имени проживающих в Израиле арабов, заявить, что несмотря на притеснения и те лишения, которые выпали на их долю, у арабов есть еще силы, чтобы сопротивляться, чтобы бросить вызов своему врагу: «В моей крови миллионы солнц, которые противостоят всем видам притеснения» /Диван Тауфик Заййада, с. 449/.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аль-Ага Яхья, О современной палестинской поэзии, Газа, Доха, Дар Аль-Хикма, Дар Аль-Сакафа.
  2. Абу Исбаа Салих, Палестинское движение в Палестине 1975−1984 гг., Бейрут, Арабская ассоциация по исследованиям и публикациям, 1979.
  3. Абу Аш-Шабаб Васиф, Личность палестинца в современной палестинской поэзии, Бейрут, Дар Аль-Оуда, 1981.
  4. Абу Газаля Аднан, Национальная культура в Палестине во времена британского мандата, перевод Хосни Махмуда, Агентство переводов публикации «Аль арка», 1986.
  5. Абу Нидаль Назих, Палестинская поэзия в борьбе, Исследования по революционному реализму, Бейрут, Союз палестинских журналистов и писателей, 1974.
  6. Абу Гашгаш, Наджати Сидки, его жизнь и творчество, Иерусалим, 1990.
  7. Аль-Асад Насер Ад-Дин, Современная поэзия Палестины и Иордании, Каир, Институт высших арабских исследований, 1960.
  8. Аль-Аштар Салих, О поэзии катастрофы, Дамаск, Издательство Дамасского университета, 1960.
  9. Бранен Салих, Упорная борьба: 30 лет израильской оккупации устная история, Вступление Гишам Шараби, Бейрут, Дар Ат-Талиа, 1981.
  10. Назих Шауки, Поэзия палестинского сопротивления в современной арабской критике, Мастерское письмо, представленное сектору арабского языка филологического факультета, Псйрут, Ливанский университет, 1973.
  11. Булус Хабиб, Шелковая веревка, Сборник научных работ.
  12. Жорес Сабри, Арабы в Израиле, Бейрут, Организация палестинских исследований, 1973.
  13. Аль-Хусейни Халиль, Искандер Аль-Хури Дль-Бейтиджали, его жизнь и творчество, Иерусалим, И щательство сопротивления, 1981.
  14. Хамада Мухаммад, Выдающиеся люди Палестины, Дам ick, 1991.
  15. Аль-Хатыб Хисам, Школ. ч перевода в Палестине в 20-м веке до 1985 года, Палестинская энциклопедия, второй сектор частных исследований, т. 4, с. 341−355, Бейрут, 199<>.
  16. Аль-Хатыб Юсуф, Сборник поэзии оккупированной родины, Дамаск, Палестинское издательство, 1968.
  17. Халяф Али, Абу Сильми, Оливковое дерево Палестины, Публикации Аль-Асвар.
  18. Халиль Ибрагим, О палестинском рассказе и романе 1948−1974 гг., Кувейт, 1984.
  19. Дахбур Ахмад, Культурный палестинский проект от утверждения личности до сопротивления оккупации. Академические исследования, №, 6, 1985, с. 119−127.
  20. Дарадж Фейсал, Вклад Эмиля Хабиби в отечественную культуру, Аль-Адаб, год 44-й, № 5, 6, 1996, с. 22−26.
  21. Дияб Сабри, Патриотизм в поэзии Хасана Аль-Букейри, Дамаск, 1985.
  22. Раджаб Тарик, Критические работы по творчеству Самиха Аль-Касима, Хайфа, Издательство «Вади», 1995.
  23. Рашид Гарун, Поэзия сопротивления на оккупированных землях, Бейрут-Сайда, Современная библиотека, 1971.
  24. Рашид Гарун, Борющееся слово в Палестине, Каир, Государственная ассоциация египетских писателей, 1963.
  25. Сафин Ибрагим, Происхождение романа и пьесы в Палестине в период до 1948 г., Амман, Дар Аль-Фикр, 1985.
  26. Скирк Таляат, Второе noi оление палестин< кой поэзии сопротивления, Дамаск, Союз арабских писателей, 1993.
  27. Сальсау Джамаль, Современное поэтическое изображение в современной палестинской поэзии, Критическое исследование, Иерусалим, Дар Аль-Маариф, 1984.
  28. Савахири Халиль, Избранное из палестинской поэзии оккупированных территорий, Бейрут, Организация Освобождения Палестины, 1982.
  29. Савафири Камиль, Творческие течения в современной палестинской поэзии, Каир, 1973.
  30. Савафири Камиль, Современная арабская по >зия о трагедии Палестины с 1900 но 1960 гг., Каир, Типография «Ассиджиль Аль-Араби», 1985.
  31. Шахрури Сабхи, Исследование отечественной поэзии, начиная с периода зарождения д"" появления реализма, Наблюс, Дар Аль-Фарук, 1995.
  32. Шарих Махмуд, Роман, короткий рассказ и пьеса в Палестине с 1948 по 1985 п., Палестинская энциклопедия, сектор второй по частным исследованиям, т. 4, с. 167−237, Бейрут, 1990.
  33. Шарих Махмуд, Бурдж Аль-Браджна 1952 г. Современная палестинская поэзия Г '67−1985 гг., Палестинская энциклопедия, ссктор второй по частным исследованиям, т. 4, с. 31−64, Бейрут, 1990.
  34. Шариф Махир, История Палестины, Бейрут, Дар ибн Халдун, 1985.
  35. Салих Дбд Аль-Джавад, Израильская оккупация и ее влияние на образовательные структуры, Иерусалимский центр прогнозов, 1985.
  36. Салих Фахри, Короткий палестинский рассказ па оккупированных землях, Бейрут, Государственный союз писателей и журналистов Палестины, Дар Аль-Оуда, 1983.
  37. Салих Фахри, О палестинском романе, Бейрут, Дар Аль-Китаб Аль-Хадис, 1985.
  38. Ибад Абд Ар-Рахман, Арабская поэзия между практикой и обновлением, Хал иль, 1984.
  39. Ибад Абд Ар-Рахман, Палестинский рассказ и новелла, их развитие в видении Мустафы Мирара, Бейрут, 1982.
  40. Ибад Абд Ар-Рахман, Палестинский расска-: и новелла, Исследования Мустафы Мирара, Иерусалим, 1993.
  41. Аббас Ихсан, Поэзия в Палестине до 1967 г., Палестинская энциклчпедия, сектор второй по частным исследованиям, т. 4, с. 5−28, Бейрут, 1990.
  42. Аббас Наср, Искусство рассказа в Палестине, Эр-Рияд, Дар Аль-Улюм, 1982.
  43. Абд Ас-Ситар Ибрагим, Арабские поэты Палестины в национальных революциях, Хайфа, Клуб арабского братства и типография «Ан-Нафир».
  44. Алян Ибрагим, Палестинская поэзия в условиях оккупации.
  45. Аль-Ильм Ибрагим, Короткий палестинский рассказ на оккупированной родине, Иерусалим, Дар Аль-Катиб, 1987.
  46. Уда Набиль, Культурный кризис арабскою общества в Израиле, Аль-Маиакиб, № 3, 4, с. 36−39.
  47. Ганаим Махмуд, Научные работы по отечественному короткому рассказу, Аш-Шарк, № 4, с. 17−41.
  48. Ганаим Махмуд, Трудная сфера, Хайфа, издания Кармаля, 1995.
  49. Фарангих Бассам, Отчуждение в палестинском романе, Бейрут, Ассоциация арабских исследований, 1989.
  50. Аль-Касим Афпан, Отчуждение в рассказах и романе, Тоне Триполи, Ад-Дар Аль-АраГшйя Лилькитаб, 1984.
  51. Аль-Касим Самих, Выдержки из антологии палестинской поэзии за 1 ООО лет, Хайфа, Дар Арбасак, 1990.
  52. Аль-Касим Набих, Исследования отечественного рассказа, Акка, Дар Апь-Асв-чр, 1979.
  53. Аль-Касим Набпч, Критические работы по поэзии и рассказу, Хайфа, издания «Аль-Джадид», 1981.
  54. Аль-К 1сим Набих, Взгляд на отечественную поэзию, Шафа Умру, Дар Аль-Машрик, 1987.
  55. Аль-Кады Мухаммад, Земля в поэзии палестинского сопротивления, Тунис, Ад-Дар Аль-Арабийя Лилькитаб, 1982.
  56. Каркаты Фейсал, Интифада в палестинской литера гуре Галилеи, «Палестинские дела», № 215, 216, с. 16−39.
  57. Кахваджи Хабиб, Арабы в условиях израильской оккупации с 1948 г., Организация Освобождения Палестины, Центр исследований, 1973.
  58. Аль-Каяли Абд Ар-Рихман, Палестинская поэзия о катастрофе в Палестине, Бейрут, Арабская организация и- следований и публикаций, 1975.
  59. Аль-Мады Шукри, Влияние июньского поражения на арабский роман, Бейрут, Арабская организация исследований и публикаций, 1978.
  60. Мухаммадийя Ахмад, Палестинская поэзия на оккупированной земле, Бейрут, 1971.
  61. Махмуд Хосни, Поэзия палестинского сопротивления 1948−1967 гг., Иордании, Аз-Зарка, 1984.
  62. Мустафа Халид, Современная палестинская поэзия, Багдад, Дар Аш-Шуун Ас-Сакафийя Аль-Амма, 1978.
  63. Аль-Мунасыра Иззеддин, Любовник песка и баррикад, Воспоминания о поэзии времен Ливанской войны, Бейрут, издания палестинской революции, 1976.
  64. Маваси Фарук, Исследования язь ка и стиля, Тель-Авив, 1980.
  65. Маваси Фарук, Взгляд и освещенгс: Научные работы по палестинской поэзии, 1984.
  66. Наджи Галяль, Влияние вторжения на палестинскую поэзию, Багдад, 1965.
  67. Ан-Навури Иса и Киттан Ибрагим, Арабские сражения из Палестины, Иерусалим, Современная типография, 1955.
  68. Вади Фарук, Три особенности палестинского романа: Гассап Канафани, Эмиль Хабиби и Джабра Ибрагим Джабра, Бейрут, Арабская организация исследований и публикаций, 1981.
  69. Яги Абд Ар Рахман, Научные работы по поэзии оккупированной земли, Амман, Амманская библиотека, 1969.
  70. Яги Абд Ар-Рахглан, Научные работы по поэзии оккупированной земли (лекции), Каир, Институт араб ких исследований, 1969.
  71. Яги Абд Ар-Рахман, Поэзия оккупированной земли в 60-х гг., Организация по пуб шкации, переводу и распространению, 1982.
  72. Яги Гапшм, Короткий рассказ в Палестине и Иордании 1850−1965 гг., Каир: Институт арабских исследований, Бейрут: Арабская организация по исследованиям и публикациям, 1966.
  73. Яги Г’ашим, Развитие современной лите ратурной критики и Палестине, Каир, Арабская организация культуры, знаний и переводов, Институт арабских исследований, 1973.
  74. Aruri, Naseerand Edmund Ghareb, Enemy of the sun, poetry of Palestinian Resistance, Washington, 1970.
  75. Douglas, Allen and Fedwa Mai i-Douglas, «Literature and Politics: A Conversation with Emill Habbiby», IS iundus Arabicus, vol. 5, pp. 11−46.
  76. EIa l Bouskih Ami, Modern Palestinian Literatuic and Culture, London: Frank Cass, 1999.
  77. Elmessiri, A.M., The Palestinian Wedding a Bilingual Anthology of Contemporary Palestinian Poetry, Washington B.C., 1982.
  78. Harlow Bnrbara «Reading of National Identity In the Palestinian Novel», Mundus Arabicus, vol. 5, pp. 89−108, 1992.
  79. Jayyusi, Salma Khadra, Anthology of Modern Palestinian Literature, New York, Columbia University Press, 1992.
  80. Klialidi Walid, Before their Diaspora A Photography of the Palestinians 1876−1948, Washington D.C.
  81. S., «Arabic Literature in Israel», Studies in Modern Arabic Prose and Poetry, Leiden, 1988.
  82. Nakhleh, Emile, «Wells of Bitterness: A Survey of Israel-Arab Political Poetry», Arab World, Feb. 1970, pp. 30−36.
  83. Parmentcr, Barbara, Giving voice to stones: place identity in Palestinian Literature, Austin, University of Texas Press, 1994.
  84. M., «Annals of Doom, Palestinian Literature 1948−1957», Arabica, vol.29, no. 2, pp. 141−183.
  85. Peled Mattityahu «Aspects of Modern Arabic Literature, Louvain, Paris: Peters, pp. 173−213.1. Периодика1. Ал I"-Гад.2. Аль-Джадид.3. Аш-Шарк.4. Аль-Кармаль Хайфа.5. Аль-Баядир.6. Аль-Катиб Аль-Филястыии.7. Шуун Филястынийя.8. Аль-Маукыф А. Дь-Адаби
  86. Прошкедения Тауфика Заййада Полное собрание сочинений, Бейрут, 1970. Я жму ваши руки, Акка, 1994. Слова борьбы, Акка, 1994. Состояние мира, Акка, 1994. Узники свободы, Акка, 1994. Амман в сентябре, Акка, 1994.
  87. J^k ^ asISIU (ПЛЧ) tjlisc. «. -aijc. .O
  88. Aaxlljll ^ JiULJl g>n.n."UU С (ПУ1) JLjbj jj .Y (JjnjbvrtUN (ja^aauuajl J jLaJj): ClljjXJ t AjjjjIIt^uSilb AJJ j Aula*. ^ll^aiUj (И Л «) (ji^JlA jjI .Лс y^lj QjU. nU ^ dWll •) juelit Л
  89. AjibJl AjjjjJI oUjiil: SjaISII
  90. AJUH Ajjjxlt joll J^ju»: SjAlill t u^j^lj (jikJi ^Ijb.Ml Ji A—JJAi 4
  91. JX^U-JI tyjkJill v&W (HVV) JjJI S^paj) Л Г
  92. J^bwVI C^o Ai^ JL^ilU ПЛ^) ^IL^ л .Иjb: «^JJJ^WJ ^LiA AioSJ oJ&U Ifji—J, ?JJLJr- (jjjx-«all1. A, ulkiljxil ^mkuAill (ИУГ) gij-^ и О1. Aj&I СьоЛЗ S^US Ail—uij t1. Cjjjii 4pjulil1 c^SHvltflju: ^jS?) A!». jJ < (ИЛО) 4v jj^c o^-Jjj .U
  93. Aojjuill Ajulxelll oja^uIU u±i-lxjl ^ nV-imMl M CuVliU- Ala. jJU (ИД^) jrn ск-ljj .WdiLuil jJ Ac. jrt-^ л jjjsJI (jjljjll t t—utikt. ^ A Uj^ dilJik^ (mr)
  94. A CijjAJt S i-lj ^'WY) iS^iLWJ—^ *
  95. Amb.M CiUpJl dijj^jc jmU <Л ^'ijVi.iiUtt iic^j- (mv) ^jutj^aJ! .Y^^liiSlj diLuit AajjjJl t AAj AjUa. ^lU'jjll c^jjai^ j. Vi←«,) t ЧМ) Jj К сIj .^1 Л Yliall ^jILu»: 511 AjujS (jjb.nU file. t (И'П) t o^Ua. .YV
  96. ImkuAall Ала. Jill A^ja. с ^ *) c-iO^Jl .Y i A^UJltjr Cijj^-П. dlUaJlnb.uWI ^JVI t t. l jbUl. YoilAJiJ^iuISJl t, mffl b^jJI-HAo
  97. Y V-V? tlijjjjt (jjlxuila jx. Jla^Jl qLjli jj. it ^ 1ЧЛ) «-Ju4jj t t-nkaJl .Y4jjjuiSMjjV-iniU AjjpJ jt ^>, a JiW <�—iii. .YY-И?Л i> IrnkJill AJIjjIIJ JU-OSM ^ t (ИЛ£)UAIjAt .YA1. Яа1Э1? jb: dijjilU ^
  98. Clljll J^jS t>nb.Ml ^JJ-UI «с 1Л1) с jjJ^ .Г*
  99. YV—^ i-r AiCt Jjli «^jlla J. t «AilSiii ^J^ J^j «^L» KU» t (m4) J^at jrljj .П
  100. Y4-YY4-o ?? Aluil t ub^ljM ^ Ajjjo bLoa t «^^LkJill ^jll» ЛЛУ) JIjj .rY UjJ11 ^ A^Jiilj cJulhllj cjjfrl ^jjJI LjL^Sj AjjjxII
  101. Al^l: ^ Aiiliui t (ПЧГ) OjjL-Jb/^-^j .ГУvvr• u^JjVi *LoVl aJojIj: ^Loc.4
  102. SJjxJ! jb: CiJJW tflji ^IS Я^Ш! A^IU (ИМ) Uuic. ^ .? •c^ u^ J Sb. (ИЛо) ^^ ^• A j^sll jSill Jj: И? Ac^^i j д^л (m? j Ju-t лгc-ijUJIu Aj^i :U JJ:1. VjJ) jUjI: Я. ла-«11
  103. J J^B с (HAY) grj-l^l .?Cjjj^i Cjjj^c AH^JI ^Vlj^ll ^
  104. V^t JLJVI SjAiauUJI О u^ ^ j-U-B ^^ лyuJ-Ii iO. ^Jj ^, чло) ^ ^^ лл,• MjJi: s>ia» m. Ai, и• •u*u j^» jub^ (mo) ^^• -bVb fjUj ^ Siiai, bja ^^1. N rr
  105. Aja.JjuuJ1 J S JJj-oSJI Autiill J AjI J JM» Ч Л •) J JОЛ4 t? tJJ-i. ° «
  106. CiUjjMuitt ^шкиЛШ Яо^^Х'ПАо-тА A/uU
  107. YW-nV^K.? A^i. Ojjjjt A^aliJI j^i-noY AbJ (m.) 24J—51. CL) Ujoii «ИАо-mv
  108. AjjlaiVl jJilljSSl t Ajjjjjl! J AjfllSullbjVl ^ SJJU21 ImLuJill Я^А 1АГ) f^Jb .(c)4
  109. Ujjkjj ImlauJill AA^i^*^^)J *AY) ^ t jLc.• ^JJ*? ' J J* iJ^SLA Лк.
  110. Лос. t abo, 4Y. bliljjjSuL»: Ajj^iil AIIJJ (Jjfcliil «.ilnmmaчiiy ^(m.) g * oh-*t tilJJJм AjL-aliilUjjJl ^gjliill ^.¦ill: 4c. j—ы>ol!t1. YA-O^jb: (jiabjllt yJdujili ^ (jail AY) j—^ej 4Ь-х. Л£
  111. Sift» ^ JiTj ji (> 1AY) J^jxui 4 (^Ьс. Л о
  112. A^jiiljjuil jb: UA1-U1A J^l^ jjJ"j Ас-Ыя! jjfc-i&la ftJ^ati Aj^Ij AjIjjII ki ЧАА) л*^ 4 Lc. Л11. V ' ' ?j ^^ЛАЛ jbj c^ji (JS a n^^: jj^c-lLij
  113. AxejSSI ^ (.1Ю)jaIjj. <�¦ jliull .ье- .1Y
  114. ЛхлUaj AY) Ь—д. 4 gji г, Л Ajb bl. jjoj 4 А±П AuJUIl tJjaJIx
  115. J AjLkjj Aj-iiij CjLmljX ejAMU» (VЗЛА) ^Д)! Л1jb p^ii Ax&a'. j^tt&liji^j lixu. 4luaLuall ^.'unm1. Ш1^jiill j 'Iclilallj AxiakjiU (jj^iill1. S ' / У
  116. AjOaj djUjX ^l^jVi O^jia tlillaaui
  117. JSSMJI (jlajll t3^bkuJalt SJ^l Aju^all (nAY) ^JJ) 4JJI .УГuiil^il jb: ^jallц—h^j^i g/iПЯл-аШ Я—jVr (ИЮ) Jy—isj-* .V?
  118. П-ГЧ^л ?-V jjc* CJSIJ^M/JJSIJJ cuVlj j&JI t> (HV4)(P5U!I1
  119. AjjjL*j.| ?jllxall (JLoC. Алжаа. (jLttC. t S j- 4 v9 J Jj» ЛУЛ) J J^ t^oli ^ .V4juo ^ AjuiIJJ: (jbsjJ!jIJjTVI ^ (ИА») jj^a-e aH AiuiLi) Aijt jj! dii^jjuilo Г «(«^bLuuAill oillj vjbU «TjLm*jjJt a ,» •) Jj—o-ii t fJi r. .VA
  120. УЧ-УТ^Л© JJC. tajj t «SJJIC- AjaiLJ LIL- t^bluLullj1.^iie: LL=w 4 (jlxallfH^o) t .Y41. У' * ' Г
  121. JjJtfl jb: Ajla-Jt ^) tUffl .Доcjljj.ile-.lip.i J ^ AJ^ CJLJJJ) Ajjj t .АП1. AjOaJ^hU J* 4AY) t fМ. Ш1 .AVt1.kuAill A^jlLJI jVI (HAY) «^ .hliM .AAcj13S11 AJJJJI jl^ll:^JJjjLJi ^ A^uiivr (mi) j. g^iajs .AI
  122. Г1−1 Ij^i jbV- .LhJuY n-Y О JJC 4
  123. AjjjJI AjIjjll Jc. o1 JJ> u-ISiuI nVA) g-j^l 4 g^UI .1°>A!U1IJ t», il j^ll Ajbtfjm^ll: uliJJJJ1. Лад.1 4 A J Ins» л .mv-nu AibkJill Axjlloll J^ (ИА1) t .1Y"fijjiV- ^jSM
  124. O-jSIU jVlA ^-л ja (ИА1) 4 ЛЛ1 ЛКdil jj^-и'ы:jj>1M jb: i^ut dij^il j^l (HVA)IU.4 Jda-^xo1. A-Ull Ajilsall
  125. AjjjC- ClVjlajJjJ (j3^ J 13'-» jr- ' (^JJC-U-JI. «
  126. AJJjuoxil Ajula^ll I (jit^ill 4 (jJajjili 4mb,., M k}jJ ^ CjUbbbUi (ИМ) t5jjLa 4 gjjj .U .
  127. AjjjsJI Ajjuji^oII: til^JAI^J. (Дь"]4 (jLmC.I^jyiiillj iliLuilj^lljj <> ^•uUm.UII su^ л) jiiu .) u
  128. Jjiiil j AC-bJali (^jlaJlll ilil jjjilat ilijjsii Д• tOi^J ЛijaISIU ilyj^JI tuVl (И*И) o^J11 <s-ibb .nr^jJI jb:
  129. CgjflL aV4"11jVl jx^ (mi) jil .ПГ^jjjiilj A^wjjilJ J.V.W (jLac.: (jLac.
  130. Aib^JI o^jVls CJL-IJJ (И11) jil ^ <�• .Uo
  131. AJJJJJI CjUj-ill j tilja^ll: a JAUIU (ilil J.,>IU *)
  132. CAI^-II Aha^JijVi я AY) 6b .m^Jjjiillj A^Okjfillj J>VlU A-«Jal?: CljjSJlt (jxoLukuall > AO,jMj (jAkJa ^ ^jb^W (^UcU Л > V dijjaj tliUjj^j dijaoil л д%: bjаШМ Цо1. J CJUI jail AJJJ».l
  133. OikuJas djj^lVl Л11 1W)U с t^—tb. U AtlilJ jjJI J clijaall Л^л pjLJl J АзШ1 J A^JJII AJJJJJI A nlVi. ni: ejAlill
  134. Источники ria английском языке •
  135. Aruri, Naseerand Edmund Ghareeb.(1970)Enemy of the sun, poetry of Palestinian Resistance, Whashington.
  136. Douglas, Allen and Fedwa Malti-Douglas ."Literature and Politics: A Conversation with Emil Habbiby», Mundus Arabicus, voI. v pp.11−46.
  137. Elad-Bouskila, Ami (1999) Modern Palestinian Literature and Culture, London '.Frank Cass.
  138. , A.M. (1982) The Palestinian Wedding A Bilingual Nthology of Contemporary Palestinian Poetry, Whashington DC.
  139. Harlow, Barbara .(1992) «Reading of Nathional Identity in the Palestinian Novel» Mundus Arabicis, vol. v pp.89−108
  140. Jayyusi, Salma Khadra (ed.)(1992)Anthology of Modern Palestinian Literature, New-YorkrColumbia University Press121. Khalidi, Walid.(1984)Before Their Diaspora, A photographic of the Palestinians 1876−1948,Whashington D.C.
  141. Moreh, S.(1988) «Arabic Literatyre in Israel» studies in Modern Arabic prose and poetry, Leiden.
  142. Nakhleh, Emile .(1970) «Wells of Bitternes: a survey of Israel-Arab political poetry», Arab World, feb. l970,pp.30−36
  143. Parmenter, Barbara .(1994) Giving voice to stonesrplace identity in Palestinian Literature, Austin: University of Texas Press.
  144. Peled, M. (1983) «Annals of Doom, Palestinian Literature 1948−1957», Arabica, vol .29,no.2,pp. 141−183
  145. Peled, Mattityahu.(1988) «Aspects of Modern Arabic Literature», Louvain, Paris: Peters, рр.173−213oil!1. UvJl •• •la^-cUj?M
Заполнить форму текущей работой