Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В настоящее время совершенствование преподавания родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях Республики Тыва является актуальной проблемой. Роль родного языка не только как важнейшего средства коммуникации, но и как незаменимого инструмента овладения результатами познавательной деятельности человеческого мышления, как основной формы проявления и бытия национальной культуры, как… Читать ещё >

Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков
    • 1. Разработка функционально-семантического подхода в современной теории словообразования и морфемики
    • 2. Морфемика и словообразование
    • 3. Характеристика состава слова и словообразования тувинского и английского языков
      • 3. 1. Состав слова и словообразование в тувинском языке
      • 3. 2. Состав слова и словообразование в английском языке
      • 3. 3. Сопоставление моделей именного словообразования в тувинском и английском языках
  • Выводы по 1 главе
  • Глава 2. Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ
    • 1. Социолингвистический аспект изучения родного и английского языков в тувинской школе
    • 2. Анализ программ и учебников по родному и английскому языкам
    • 3. Знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся
  • Выводы по 2 главе
  • Глава 3. Опытно-экспериментальная реализация взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5−9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва
    • 1. Современная психолингвистика об особенностях развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенка
    • 2. Методические приемы и система упражнений по обучению морфемике и словообразованию родного и английского языков
    • 3. Результаты экспериментального обучения
  • Выводы по 3 главе

Актуальность исследования.

В настоящее время совершенствование преподавания родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях Республики Тыва является актуальной проблемой. Роль родного языка не только как важнейшего средства коммуникации, но и как незаменимого инструмента овладения результатами познавательной деятельности человеческого мышления, как основной формы проявления и бытия национальной культуры, как непосредственного отражения самобытной национальной психологии, как первейшего средства социализации личности необычайно возрастает в новых социально-политических условиях существования РТ в качестве самостоятельного субъекта Российской Федерации. Следовательно, сегодняшние задачи обучения родному языку должны быть направлены на всемерное развитие и совершенствование речевых навыков учащихся на новом, более высоком уровне, отвечающем общественным потребностям, на развитие выразительности и образности речи, свободное владение стилевым многообразием литературного тувинского языка.

В то же время уже на первой ступени общего образования вводится преподавание иностранного языка, что определяется современными тенденциями развития нашего государства, важностью интеграции его в мировое сообщество, а также социальными задачами дальнейшего подъема и развития интеллектуального уровня учащихся, населения страны. Республика Тыва также включена в данный образовательный процесс, поэтому совершенствование преподавания иностранных языков, прежде всего английского, — насущная задача современной тувинской образовательной системы.

В общем образовательном пространстве РФ сейчас наметилась также тенденция к межпредметной интеграции, которая направлена на совершенствование педагогических процессов, на гармонизацию учебной, интеллектуальной нагрузок учащихся, на укрепление их физического здоровья, на преодоление существующих перегрузок. Подобная важная проблема стоит и в РТ, особенно в плане взаимосвязанного обучения родному и иностранному языкам.

В связи с этим обучение морфемике и словообразованию занимает важное место в методике преподавания тувинского и английского языков.

В системе языка морфемный ярус имеет особый статус: морфемы, не являясь самостоятельными коммуникативными единицами, играют тем не менее важную практическую роль в речевой деятельности человека, так как обеспечивают синтаксические связи слов в процессе порождения речи, служат основой в процессе номинации, участвуют в формировании слов как частей речи, имеют определяющее значение в квалификационно-познавательной деятельности человека, поскольку создают условия для семантической группировки слов внутри каждой знаменательной части речи. Кроме того, морфемы оказывают влияние на стилистическую сферу употребления слова в речи.

Указанные особенности морфемного яруса определяют и сложности в его изучении, так как в процессе многопланового функционирования значимые части слова внедряются в разные области языка (грамматику, словообразование, лексику, стилистику) и оказывают непосредственное влияние на результаты освоения норм литературного языка (орфография, культура речи). Этим объясняются огромные возможности морфемики и словообразования в школьном курсе родного языка.

Практика обучения в школе показывает, что учащиеся допускают много ошибок в разборе слова по составу, в написании слов, в выяснении грамматических признаков, потому что они не вникают в значение слова и не осознают семантику морфем.

Несмотря на огромное значение морфемики и словообразования, методика их преподавания в курсе родного языка практически не разработана.

Это обстоятельство является серьезным препятствием для изучения словообразования и на иностранном языке.

Мы исходим из того, что влияние родного языка при изучении иностранного языка очень велико и знания, умения, навыки, полученные на уроках родного языка, создают необходимые предпосылки для успешного изучения английского языка. Сознательное и прочное усвоение родного языка позволяет применить сопоставительный метод в обучении как русскому, так и иностранному языкам. Овладение способами и средствами словообразования английского языка способствует накоплению словарного запаса учащихся, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Определяя по форме слова его грамматическую функцию, учащиеся лучше ориентируются в описываемой ситуации, развивают языковую догадку и чутье, столь необходимые для перевода. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики морфем формирует навыки употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых высказываниях по английскому языку. Все это существенно обогащает филологический опыт учащихся, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в двух изучаемых языках.

Таким образом, проблема, избранная нами в качестве диссертационного исследования, является актуальной.

Степень разработанности проблемы.

В отечественной науке в разработку теории и практики морфемики и словообразования большой вклад внесен Н. Д. Арутюновой, А. В. Бондарко, Т. В. Булыгиной, В. В. Виноградовым, Г. О. Винокуром, В. Г. Гаком, Т. Ф. Ефремовой, А. А. Зализняком, Е. А. Земской, Г. А. Золотовой, Е. С. Кубряковой, В. В. Лопатиным, А. И. Моисеевым, В. Н. Немченко, З. А. Потихой, А. Н. Тихоновым, И. С. Улухановым, Н. М. Шанским и др.

В тюркологии данная проблема рассматривалась Н. А. Баскаковым, Ф. А. Ганиевым, Т. М. Гариповым, Ф. Г. Исхаковым, А. А. Пальмбахом, Ш. Ч. Сат, Е. Б. Салзынмаа, Э. В. Севортяном, Б. С. Сонамом, М. А. Хабичевым, A.M. Щербаком и др.

Изучению английского словообразования посвящены работы исследователей Е. Н. Бортничук, П. М. Каращука, Г. Марчанда, О. Д. Мешкова, А. И. Смирницкого, П. В. Царева и др.

Современными исследователями в области психолингвистики Л. И. Гараевой, В. Б. Касевичем, А. А. Леонтьевым, М. В. Русаковой, А. Ю. Русаковым, Т. Н. Ушаковой, A.M. Шахнаровичем и др. осмыслена сущность процесса порождения слова.

Лингвистические и психолингвистические исследования, реализующие функционально-семантический подход, непосредственно влияют и на развитие современной методики преподавания русского языка в области обучения морфемике и словообразованию (М.Т. Баранов, Д. Н. Богоявленский, С. И. Львова, М. В. Панов, З. А. Потиха, Р. Б. Сабаткоев, Л. З. Шакирова, М. Ш. Шекихачева и др.).

Сравнительная типология языков рассматривается В. Д. Аракиным, 3.3. Гатиатуллиной, Дж. Бурановым и др.

Методике взаимосвязанного изучения родного и иностранных языков посвящены специальные диссертационные работы А. П. Бычинской, А. Р. Джиоевой, Л. А. Мирцхулавой А.Г. Перцевой и др.

В методике преподавания тувинского языка нет работ по морфемике и словообразованию.

В практике преподавания тувинского и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ существует ряд противоречий:

— между традиционными подходами к проблеме обучения морфемике и словообразованию родного языка и необходимостью создания теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики преподавания, которая согласуется с основными положениями современной теории функциональной морфемики;

— между требованиями современной методики взаимосвязанного обучения родному и английскому языкам и отсутствием научно-обоснованных современных методических решений в обучении английскому языку.

Недостаточно изучены общие и специфические особенности двух языков, особенно важные для исследуемой нами проблемы.

С учетом противоречий определена и сформулирована тема исследования: «Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5−9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва».

Цель исследования — создание научно обоснованной и экспериментально проверенной методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5−9 классах общеобразовательных учреждений.

Объект исследования — процесс взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5−9 классах.

Предмет исследования — методическая система работы над составом слова и словообразованием тувинского и английского языков, ориентированная на овладение учащимися многоаспектным анализом слова.

Гипотеза исследования — обучение составу слова и словообразованию на уроках родного и английского языков в 5−9 классах общеобразовательных учреждений РТ будет эффективным, если:

— положить в основу обучения морфемике и словообразованию родного языка функционально-семантический подход;

— сформировать навыки сознательного членения слова на значимые части и умение опираться на структуру слова при решении разных языковых задач (орфографических, грамматических, лексических, стилистических);

— в процессе взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования отталкиваться от родного языка и сравнивать явления и особенности родного и английского языковиспользовать комплекс специальных упражнений и заданий, формирующих навыки сопоставления и взаимосвязи двух языков.

Цель и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач:

— изучить и проанализировать теоретическую и методическую литературу по теме исследования;

— проанализировать действующие программы, учебники и методические пособия, а также современное состояние обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков с целью выявления соответствия их современным требованиям качественного образования;

— разработать методическую систему взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков;

— экспериментально проверить эффективность предложенной методической системы обучения.

Методологической основой исследования данной проблемы являются работы отечественных ученых в области функциональной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, Т. В. Булыгина, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, В. Г. Гак, Т. Ф. Ефремова, А. А. Зализняк, Е. А. Земская, Г. А. Золотова, Е. С. Кубрякова, В. В. Лопатин, А. И. Моисеев, В. Н. Немченко, З. А. Потиха, А. Н. Тихонов, И. С. Улуханов, Н. М. Шанский и др.) — ученых лингвистов английского языка (В.Д. Аракин, Е. Н. Бортничук, 3.3. Гатиатуллина, П. М. Каращук, Г. Марчанд, О. Д. Мешков, А. И. Смирницкий, П. В. Царев и др.) — в области психологии, психолингвистики (Л.И. Гараева, В. Б. Касевич, А. А. Леонтьев, М. В. Русакова, А. Ю. Русаков, Т. Н. Ушакова, A.M. Шахнарович и др.) — в области методики преподавания русского языка (М.Т. Баранов, Д. Н. Богоявленский, Т. А. Ладыженская, С. И. Львова, М. В. Панов, З. А. Потиха, Р. Б. Сабаткоев, Л. З. Шакирова, М. Ш. Шекихачева и др.), а также труды ученых-тюркологов (Н.А. Баскаков, Ф. А. Ганиев, Т. М. Гарипов, Ф. Г. Исхаков, К. Б. Куулар, А. А. Пальмбах, Ш. Ч. Сат, Е. Б. Салзынмаа, Э. В. Севортян, Б. С. Сонам, М. А. Хабичев, A.M. Щербак и др.).

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:

— теоретические: изучение и анализ литературы по лингвистике, психологии, педагогике, методике преподавания, анализ действующих программ и учебников по теме исследованияэмпирические: наблюдения за учебным процессом, учебной деятельностью учителя и учащихся во время урокаанализ ответов и письменных работ учащихсяразработка констатирующего среза с целью определения общего уровня знаний и навыков по исследуемому вопросуорганизация опытно-экспериментального обученияпроведение и обработка результатов опытно-экспериментального обучения, качественный анализ результатов исследования.

Экспериментальной базой исследования были общеобразовательные учреждения № 1 г. Чадаана Дзун-Хемчикского района и с. Хандагайты Овюрского района Республики Тыва. В эксперименте принимали участие 455 учащихся 5−9 классов.

Организация и этапы исследования.

Исследование проводилось в три этапа с 2001; 2005гг.:

Первый этап (с 2001 г. по 2002 г.) — изучение и анализ научных трудов по лингвистике, психологии, педагогике, дидактике и методикеопределение целей и задач исследованияформулирование гипотезы исследования.

Второй этап (с 2002 по 2004гг.) — анализ действующих программ, учебников и учебных пособий по родному и английскому языкамразработка методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языковпроведение констатирующего среза и обучающего эксперимента.

Третий этап (с 2004 по 2005гг.) — обработка и анализ материалов, оформление диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

— дано лингвистическое описание значений словообразовательных аффиксов именного словообразования и модели словообразования по конверсии тувинского и английского языков в рамках действующих программвыявлены соответствия словообразовательных моделей имен существительных и прилагательных тувинского и английского языков;

— научно обоснована модель функционально-семантического изучения морфемики и словообразования родного тувинского и английского языков;

— раскрыты в сопоставительном плане типологические особенности родного и английского языков, использование которых облегчает процесс овладения иностранным языком.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что.

— систематизирован, обобщен и подвергнут осмыслению теоретический материал и практический опыт по взаимосвязанному изучению родного и английского языков в 5−9 классах;

— произведен отбор методов и приемов, эффективных при взаимосвязанном изучении родного и английского языков в 5−9 классах;

— определены типы упражнений, формирующих умения и навыки осознанного морфемного разбора слова как в тувинском, так и английском языке;

— определена последовательность использования упражнений разных типов в целях совершенствования обучения родного и английского языков.

Практическая значимость исследования.

— разработана методическая система взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5−9 классах;

— разработана и внедрена в практику система упражнений, способствующих формированию и совершенствованию умений и навыков учащихся осознанно членить слова на значимые части;

— разработаны методические рекомендации по совершенствованию соответствующих разделов по словообразованию и морфемике действующих учебных планов и программ.

Результаты исследования могут найти применение при составлении школьных программ, учебников по родному и английскому языкам, при разработке общей функциональной методики преподавания тувинского языка. Предложенная система взаимосвязанного обучения и система упражнений могут быть использованы также при разработке содержания лекций для студентов педагогических колледжей, педагогических вузов РТ и других республик РФ.

Достоверность и надежность результатов исследования определяется методологической обоснованностью исходных теоретических положений, опирающихся на современные данные психологии, лингвистики и методикивыбором методов, адекватных поставленным целям и задачам исследованиядостижением положительных результатов длительной работы с экспериментальной группой учащихся.

Апробация и внедрение результатов исследования в практику осуществлялись в процессе опытно-экспериментального обучения учащихся общеобразовательных учреждений № 1 г. Чадаана Дзун-Хемчикского и с. Хандагайты Овюрского районов Республики Тыва. Основные положения исследования отражены в трех публикациях по теме исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

— обучение морфемике и словообразованию родного языка во взаимосвязи и соотнесенности с английским языком обеспечивает необходимую координацию двух словообразовательных систем как в образовательном процессе, так и непосредственно в речи учащихся;

— для эффективной организации процесса обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем двух языков, что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции;

— методика взаимосвязанного обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков способствует повышению качества обучения этим двум языкам.

Структура и объем диссертации

.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методология и методы исследованияуказаны научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе — «Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков» — на основании анализа лингвистической литературы описаны базовые понятия морфемики и словообразованиявыбрано и принято за основу исследования функционально-семантическое направление, т. е. триединый подход к анализу «форма+значение+функция" — описаны значения словообразовательных аффиксов именного словообразования тувинского и английского языковвыявлены соответствующие модели имен существительных и прилагательных, образованных при помощи словообразовательных аффиксов и словообразования по конверсии тувинского и английского языков.

Во второй главе — «Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ» — характеризуются языковая ситуация в Республике Тыва и состояние преподавания родного и английского языковопределяется необходимость обновления содержания обучения родному и английскому языкаманализируются действующие программы, учебники и методические пособия в аспекте исследуемой темыопределяются знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся.

В третьей главе — «Опытно-экспериментальная реализация взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5−9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва» — описываются особенности развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенкаобосновывается методическая система опытно-экспериментального обучения и соответствующая система упражненийприводятся результаты проведенного эксперимента.

В заключении диссертации подводятся итоги и формулируются основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

В приложении представлены упражнения по морфемике и словообразованию, используемые на уроках родного и английского языков.

Выводы по третьей главе.

1. Результаты исследований в области психолингвистики чрезвычайно важны для развития методики обучения родному языку. Современными исследователями в области психолингвистики (Л.И. Гараева, В. Б. Касевич, М. В. Русакова, А. Ю. Русаков и др.) осмыслена сущность процесса порождения слова. Исследования ученых дают все основания утверждать, что в языковой способности человека выделяется словообразовательный компонент, который в ранние детские годы обеспечивает процесс овладения семантикой производного слова на основе осмысления структуры и понимания значения морфем, а также с опорой на механизм восприятия слова: при анализе незнакомых слов «включается» канал восприятия по морфемам.

2. Важнейшей задачей обучения морфемике и словообразованию на уроках родного и английского языков является разработка методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений, в которых все элементы тесно взаимосвязаны между собой, находятся в постоянной взаимозависимости.

Руководствуясь принципом поэтапности формирования и развития умений и навыков, положенного в основу предлагаемой системы упражнений, разработанные нами типы упражнений предлагается использовать поэтапно, поскольку в каждом последующем классе задания усложняются.

Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках.

На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки.

Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, он обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

3. Экспериментальное обучение с использованием методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений по морфемике и словообразованию родного и английского языков в 5−9 классах оказалось более эффективным по сравнению с традиционной методикойо чем свидетельствуют данные контрольной проверки знаний, умений и навыков учащихся экспериментальных классов.

4. Разработанная методика обучения морфемике и словообразованию родного тувинского и английского языков способствуют развитию и совершенствованию словообразовательных знаний, умений и навыков, пополнению словарного запаса школьников, повышению языковой и речевой компетенции.

Заключение

.

Обучение учащихся морфемике и словообразованию родного и английского языков — сложный и длительный процесс, охватывающий все разделы языка. Изучение словообразования в школе не сводится к рассмотрению способов образования и членению слов на составляющие их минимальные значимые части, оно носит комплексный характер, решает не одну задачу: расширяет словарный запас, является средством лексикализации незнакомых слов в контексте, способствует развитию речи, на основе изучения морфемики вырабатывается также орфографическая грамотность, усваиваются грамматические различия в значениях слов.

Учащиеся должны осознать практическое значение усвоения словообразовательных законов, их связь со всеми языковыми уровнями.

Основная задача методики взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков состоит в том, чтобы установить специфические особенности деривационных процессов двух языков, выявить причины типичных ошибок учащихся в определении структуры слов, в их употреблении в речи, в моделировании производных слов по определенным словообразовательным типам и на основе этого разработать методические приемы предупреждения ошибок и практического усвоения учащимися морфемики и словообразования.

Сопоставительно-типологический анализ выявил существенные различия в морфемике и словообразовании тувинского и английского языков, что позволит определить потенциально возможные словообразовательные и орфографические ошибки.

Различия и сходства, выявленные при сопоставительном анализе, использованы нами как лингвистические основы обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков.

В овладении морфемным строением слов и словообразованием многое зависит от качества учебников, от учета в них специфики родного и английского языков.

Проведенный анализ программ и учебников родного и английского языков и экспериментальная проверка эффективности работы по отдельным разделам учебника привели нас к определенным выводам. Необходимо включить в теоретический и практический материал учебника тувинского языка понятие «словообразование по конверсии», примерный список аффиксов именного словообразования, а также увеличить количество упражнений творческого характера, способствующих обогащению словарного запаса учащихся и развитию связной речи, ввести упражнения с заданиями семантического осмысления аффиксов. В учебниках английского языка при изложении теоретического материала и практических упражнениях, рассчитанных на иную ученическую аудиторию, естественно, не может учитываться специфика родного языка учащихся школ Тувы. С этой точки зрения, в них мало упражнений, которые способствовали бы предупреждению межъязыковой словообразовательной интерференции, практическому усвоению словообразовательных типов и продуктивных морфем, их правописания.

Изучение состояния знаний учащихся приводит к выводу, что имеющиеся в учебниках и программах недостатки могут служить одной из причин ошибок школьников в определении структуры слова, типов их образования, употребления слов в контексте, недостаточных знаний, умений и навыков по данному разделу.

Анализ экспериментального материала, программ, учебников по родному и английскому языкам и данные сопоставительной характеристики морфемики и словообразования в двух языках позволяют нам сделать конкретные выводы о состоянии знаний, подлинных причинах ошибок учащихся в разборе слова по составу, в проведении словообразовательного анализа, в определении значения морфем, входящих в состав слова, правописании слов.

Наши наблюдения и анализ экспериментального материала свидетельствуют, что наиболее трудным для учащихся является усвоение понятий: корня слова, родственных слов, производных и непроизводных, производящих основ, словообразовательных, словоизменительных и формообразовательных аффиксов, принципов разбора слов по составу, явления конверсии.

В этой связи в исследовании основное внимание уделено осознанному овладению учащимися аффиксальным способам словообразования и словообразованием по конверсии в родном и английском языках, формированию и совершенствованию умений и навыков учащихся осознанно членить слова на значимые части.

Комплексное исследование всех вопросов, связанных с данной проблемой, позволило разработать методику взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков в тувинской школе.

Необходимым условием практического усвоения словообразования английского языка мы считаем учет специфических особенностей родного языка. Учет в практике работы учителя особенностей родного языка, его интерферирующего влияния на формирование знаний, умений и навыков учащихся, в первую очередь, заключается в использовании выявленных сходств и различий между родным и английским языком при изучении тех или иных морфем, типов словообразования. Это позволяет прогнозировать потенциально возможные словообразовательные ошибки.

При обучении морфемам и словообразованию английского языка, имеющим сходство в родном языке, мы рекомендуем опираться на знания учащихся по родному языку, так как это способствует лучшему усвоению изучаемого материала.

Наши эксперименты подтвердили целесообразность взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков, в которых все элементы тесно взаимосвязаны между собой, находятся в постоянной взаимозависимости.

Руководствуясь принципом поэтапности формирования и развития умений и навыков, положенного в основу предлагаемой нами системы упражнений, разработанные типы упражнений предлагается использовать поэтапно, поскольку в каждом последующем классе задания усложняются.

Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках.

На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки.

Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

Экспериментальное обучение с использованием методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений по морфемике и словообразованию тувинского и английского языков в 5−9 классах оказалось более эффективным по сравнению с традиционной методикойоб этом свидетельствуют данные контрольной проверки знаний, умений и навыков учащихся экспериментальных классов.

Данное исследование представляется начальным этапом в решении обозначенной в названии диссертации проблемы. Перспективами научной работы можно назвать следующее:

— требуется дальнейшее изучение морфемики и словообразования тувинского и английского языков, выявление их сходств и различия;

— необходимо подробное рассмотрение межпредметных связей родного и английского языков с целью разработки методики взаимосвязанного обучения;

— следует продолжить осуществление поиска отбора и разработки дополнительных дидактических материалов по родному и английскому языку для 5−9 классов.

Исследуемая проблема представляет собой начало в разработке взаимосвязанного обучения родного тувинского и английского языков и не может быть исчерпана настоящей работой.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.И. Формирование и лингвистического отношения к слову у младших школьников // ВП. — 1964.- № 5.- с.55−72.
  2. А.А. Основы овладения устной иностранной речью. — М., 1988.-128 с.
  3. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. JI.: Просвещение, 1979. — 258 с.
  4. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1973.- 346 с.
  5. Артемов В. А Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. — 279 с.
  6. Н.Д. О понятии системы словообразования // Филологические науки, 1960.- № 2.-С.24−31.
  7. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 543 с.
  8. С.Д. и др. Русский язык: Учебник для 5 класса национальной школы. СПб.: Просвещение, 1997. — 343 с.
  9. Ю.К. Оптимизация процесса обучения // Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977. — 254 с.
  10. М.Т., Ладыженская Т. А., Львов М. Р. и др. Методика преподавания русского языка. М.: Просвещение, 1990. — 365 с.
  11. М.Т., Ипполитова Н. А., Ладыженская Т. А., Львов М. Р. Методика преподавания русского языка в школе. Учебник для студ. высш. пед. учеб. зав. М.: «Академия», 2000. — 368 с.
  12. Е. А., Боженкова Л. Ф., Лебедев В. И. Методика русского языка. М.: Просвещение, 1974. — 366с.
  13. Е.А. и др. Методика русского языка: Учебное пособие.- М.: Просвещение, 1974. 368 с.
  14. Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия.- М.: Высшая школа, 1970. 178 с.
  15. Бархударов J1.С. Очерки по морфологии современного английского языка.-М.: Высшая школа, 1975.-156 с.
  16. Н.А. Алтайская семья языков и её изучения. М.: Наука, 1981.- 135 с.
  17. Н.А. Порядок и иерархия аффиксов в основе слова в тюркских языках// Морфологическая типология и проблемы классификации языков. -М.-Л., 1965.-с. 121−128.
  18. Н.А. Введение в изучение тюркских языков.- М.:Высшая школа, 1969.-383 с.
  19. Г. И. Некоторые творческие аспекты межпредметных связей // Взаимосвязи предметов гуманитарного цикла. М.: Просвещение, 1980.- 270 с.
  20. .В. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах // Русский язык в национальной школе.- 1962, — № 3.-С. 12−21.
  21. .В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка.- М.: Просвещение, 1964. 136 с.
  22. Биче-оол М.Д., Бичелдей К. А. Тыва дыл. Учебник для 5 класса. — Кызыл: Тув. кн. изд.-во, 2002. 160 с.
  23. М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб.- М.: Высшая школа, 2004.- 239 с.
  24. З.У. О теоретических основах культуры речи // Сб. научных трудов преподавателей, аспирантов и соискателей. Майкоп, 1999. — С. 1217.
  25. Д.Н. О диалектической природе грамматического мышления // Русский язык в школе.-1981.-№ 2.-С.63−69.
  26. Д.Н. Трудности усвоения грамматический понятий // Русский язык в школе.-1979.-№ 1.-С.21−26.
  27. Бодуэн де Куртене Н. А. Избранные труды по общему языкознанию. -М., 1963.- Т.1.-382 с.
  28. Л.И. Общая характеристика детей младшего школьного возраста // Очерки психологии детей.- М.: АПН РСФСР, 1960.-C.3−38.
  29. А.Ф. Лингвистические основы методики преподавания русского и родного языков в национальной школе. Л.: Просвещение, 1975.4.2.- 237 с.
  30. .В. Словообразование имен существительных в тунгусо-маньчжурских языках (в сравнительно-историческом освещении). -Новосибирск: Наука, 1987.- 208 с.
  31. Е.Н. и др. Словообразование в современном английском языке: Учебное пособие.- Киев, 1988.- 261 с.
  32. А.В. Грамматическое значение и смысл Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978 — 175 с.
  33. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. 136 с.
  34. А.В. Теория функциональной грамматики. Л.: Наука,
  35. Ленингр. отд-ние, 1987. 347 с.
  36. Т.Г. Развитие социальных функций государственных тюркских языков республик Южной Сибири. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. / РАН Ин-т языкознания. М., 2002. — 37 с.
  37. В.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения. — Вологда, 1988.- 73 с.
  38. А.П. Методика взаимосвязанного обучения родному, русскому, английскому языкам. Автореф. Дисс.канд. Пед. наук. М., 2000. -23 с.
  39. Т.В. и др. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.-365 с.
  40. Буранов Джамал Бурановнч. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М.: Высшая школа, 1983. — 267 с.
  41. Валиуллина 3.3. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. Словообразование и морфология.- Казань, 1983.-151 с.
  42. Э. П. Принцип учета родного языка// Русский язык в национальной школе.- 1982, — № 5. с. 20−26.
  43. Э.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма).- М., 1968.- 160 с.
  44. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.Л., Гос.учеб.- педагог, изд., 1947. 783 с.
  45. В.В. Современный русский язык. / Курс лекций. М., 1952.
  46. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1986. 639с.
  47. В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г. А. Золотовой. -4-е изд. М.: Русский язык, 2001. — 720 с.
  48. В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков) // Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — с. 186
  49. Г. О. Заметки по русскому словообразованию.// Избранные работы по русскому языку. М.: АПН РСФСР, 1959. — С.419−442.
  50. Г. О. Форма слова и части речи в русском языке. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
  51. Возрастная и педагогическая психология: Учебное пособие для студентов педагогических институтов / Под. ред. Проф. А. В. Петровского.-М.: Просвещение, 1973.- 288 с.
  52. Выготский J1.C. Педагогическая психология.- М., 1926.- 136 с.
  53. JI. С. Собр. соч.: В 6 т. М.: Педагогика, 1982.
  54. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка. // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. с.5−15.
  55. П.Я. и др. Актуальные проблемы возрастной психологии: Материалы к курсу лекций. М., 1978.- 118 с.
  56. Л.И. Психолингвистический анализ семантической структуры производного слова: Автореф. дисс. канд. фил. наук. М, 1987.-20 с.
  57. Т.М. Башкирское именное словообразование. Уфа, 1959.224 с.
  58. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков. М., 1982.- 103 с.
  59. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология словообразовательных систем английского и татарского языков. Казань: Татарское книжное изд-во, 1984.-231 с.
  60. А.Н. Формирование у ребенка грамматического строя русского языка. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1949.-Ч. 1.-268 с.
  61. .Н. Введение в языкознание. — М.: Высшая школа, 1977. — 311 с.
  62. .Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1983. -231 с.
  63. Грамматика современного русского языка.- М.: Наука, 1970.-767 с.
  64. В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: имя. JL, 1987.- 142 с.
  65. В.Г., Насилов Д. М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие «грамматическая категория» // Советская тюркология 1981. № 3. -с.22−35.
  66. Ю.Д., Протченко И. Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С.26−42.
  67. А.Р. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы. Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Махачкала, 2000.- 44 с.
  68. Н.К. Грамматика башкирского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948.-276 с.
  69. Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литры, 1962.-608 с.
  70. Л.А. Межпредметные связи как средство мотивации учебно-воспитательного процесса по иностранному языку // Иностранные языки в школе.- 1988.- № 6.- С.8−11.
  71. Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: Русс .яз., 1996. — 638 с.
  72. Н.И. Речь как средство информации.- М., 1982.- 159 с.
  73. Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // ВЯ. 1958. — № 5.
  74. Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия.- Киев, 1974.176 с.
  75. С.Ф. Психология усвоения грамматики в начальных классах.- М.: Просвещение, 1964.-300 с.
  76. О.А. Работа над умениями учащихся 4 класса при изучении темы «Словообразование»// Русский язык в школе, 1971.-«5.-С.10−13.
  77. О.А., Шаповалова Т. А. Изучение словообразования в восьмилетней школе: Пособие для учителя, — М.: Просвещение, 1983.- 112 с.
  78. А.А. Грамматический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1987. — 880 с.
  79. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -221с.
  80. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  81. Е.А. Понятия производности. Оформленности и членимости основ // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966.- С. 3−12.
  82. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. — М.: Русский язык, 1987. 237 с.
  83. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Педагогика, 1978. — 153с.
  84. Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Фил. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1998. — 524 с.
  85. М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку.-М., 1975.- С.87−100.
  86. Ф.Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1961. — 472 с.
  87. П.М. Словообразование английского языка. М.: высшая школа, 1977.- 303 с.
  88. П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке.- М.: Высшая школа, 1965.-173 с.
  89. В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / ЛГУ им. А. А. Жданова, Вост. Фак.- М.: Наука, 1988.- 311 с.
  90. В.Б. Элементы общей лингвистики.- М.: Наука, 1977.-182 с.
  91. Н.Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указаниемглавнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня.-Казань, 1903.-488 с.
  92. С.Д. Общее и типологическое языкознание.- М.: Наука, 1986. 300 с.
  93. К.И., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 5 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004. — 288 с.
  94. К.И., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 6 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004.
  95. К.Н., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 7 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004.
  96. Клементьева Т.Б. Happy English: 5−6 кл.: Кн. 1 для 5−6 классов общеобразовательных учреждений. М.: Дрофа, 2003. — 411 с.
  97. Т.Б., Шэннон Д.А. Happy English. Кн. 2 для 7−9 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004. — 448 с.
  98. В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. — 303с.
  99. В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. — 285 с.
  100. А.В. Современные методы обучения английскому языку.- Минск: ТетраСистемс. 2004.- 175 с.
  101. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года (приказ от 11.02.02. № 393) // Вестник образования России. март № 6, 2002.-с. 11−42.
  102. Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.- 77с.
  103. Е.С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1980. — С.467−469.
  104. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. — 200 с.
  105. Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. -М.: МГПИИЯ, 1984.- 130 с.
  106. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / АН СССР. Ин-т языкознания- отв.ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1986. — 158 с.
  107. К.Б. Сое тургузуун башкылаарыныц нарын айтырыглары.// Башкы, 2000.- № 2.- С.52−54.
  108. Г. И. Состав слова и словообразование в современном марийском языке.- Йошкар-Ола, 1984.- 192 с.
  109. А. А. Мышление на иностранном языке как психологическая проблема // Иностранные языки в школе.- 1973.-№ 1.- С.24−30.
  110. А.А. Проблемы опоры на родной язык и типология речевых действий // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного.- М., 1970.- С. 17−18.
  111. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. — 214 с.
  112. А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: Наука, 1965. — 245 с.
  113. А.А. Исследование грамматики //Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — с. 161−187.
  114. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. -307с.
  115. А.А. и др. Единый подход к предметам языкового цикла // Иностранные языки в школе. 1990. — № 5.-С.26−35.
  116. А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во МГУ, 1981.584 с.
  117. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.-685 с.
  118. В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. — 315 с.
  119. С.И. Многоаспектный анализ слов на основе словообразовательной модели // Русский язык в школе.- 1996.-№ 3.- С.8−14.
  120. С.И. О принципе развития языковой интуиции в процессе обучения родному языку// Проблемы культуры, языка, воспитания.- Вып.2.-Архангельск, 1996.-с.34−41.
  121. С.И. Работа над составом слова на уроках русского языка в начальной школе.- М.: «Валент», 1995.- 192 с.
  122. С.И. Функционально-семантический подход к обучению морфемике и словообразованию в школьном курсе русского языка: Автореф. дисс.. д-ра пед наук.- М., 1993.- 44 с.
  123. С.И. Работа со словообразовательными моделями на уроках русского языка. Ч.1,2.-М., 1993.-37 с.
  124. С.И. Морфемика и словообразование: Книга для учителя.-М.: Валент, 1996.-152 с.
  125. Март-оол К.Б., Кимова Д. А., Алдын-оол А. А. Методические указания к учебнику «Тувинский язык» для 5 класса (на тувинском языке). -Кызыл, 1992.- 119 с.
  126. Март-оол К. Б. Методика преподавания тувинского языка в 5−9 классах. Пособие для учителей (на тувинском языке). Кызыл, 2002. — 272 с.
  127. Методика преподавание русского языка в национальной школе / Под ред. Н. З. Бакеевой.- Л.: Просвещение, 1981.-319 с.
  128. О.Д. Словообразование современного английского языка.-М.: Наука, 1976.- 245 с.
  129. Л.А. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: Автореф. дисс .канд. пед. наук. Тбилиси, 1986.- 25 с.
  130. А.И. Словообразование современного русского языка.-Л.:ЛГУ, 1985.- 90 с.
  131. Д.А., Ойдан-оол А.К. Методические указания к учебнику «Тыва дыл» для 6−7 классов (на тувинском языке). Кызыл, 1992. — 152 с.
  132. Монгуш Д. А, Куулар К. Б. Тыва дыл. Учебник для 6−7 классов средней школы. Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1995 — 279 с.
  133. Монгуш Д. А, Насилов Д. М., Бичелдей К. А. Тувинский язык. // Государственные и титульные языки России. М.: Academia, 2002. — с. 370 384.
  134. В.К. Англо-русский словарь.- М.: Русский язык, 1987.- 848с.
  135. В.Н. Современный русский язык. Словообразование.- М.: Высшая школа, 1984. 255 с.
  136. В.Н. Современный русский язык. Морфемика и словообразование.- Н. Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1994.- 295 с.
  137. Д.Х., Салчак Н. А. Дидактический материал к учебникам «Тувинский язык», 5 и 6 классов. Пособие для учителей.- Кызыл, 1994.- 192 с.
  138. Основы методики русского языка в 4−8 классах: Пособие для учителей / Под ред. А. В. Текучева, Н. М. Разумовской, Т. А. Ладыженской.- М.: Просвещение, 1978.- 381 с.
  139. М.В. Изучение состава слова в национальной школе.-Махачкала: Дачпедгиз, 1979.- 192 с.
  140. Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988.-223 с.
  141. Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам.- М.: Русский язык, 1977. 214 с.
  142. Е.И. Учебное пособие по методике обучения иностранным языкам.- Воронеж.- 1975.-283 с.
  143. А.Г. Научные основы взаимосвязанного изучения словообразовательных систем русского, эвенкийского и английского языков в 4−6 классах эвенкийской школы: Автореф. дисс.канд. пед. наук.- М., 1987.-18 с.
  144. З.А. Современное русское словообразование: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1970.-384 с.
  145. Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002.-368 с.
  146. А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителей.- М.: Просвещение, 1979.- 144 с.
  147. Психология и методика обучения второму языку. Механизм переноса речевых навыков и умений.- М., 1971.- 115 с.
  148. Психолингвистические исследования: речевое развитие и теория обучения языку. М.: АН СССР Ин-т языкознания, 1978.-С.61−67.
  149. В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. — М.: Изд-во «Наука», 1987. 287 с.
  150. Г. В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.- М.: Просвещение, 1991.- 287 с.
  151. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1985.399 с.
  152. М.В., Русаков А. Ю. К вопросу о роли морфемы в речевой деятельности // Лингвистические исследования. 1983: Функциональный анализ языковых единиц.- М., 1983.-С. 168−177.
  153. Русская грамматика. Т.1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. / Н. Ю. Шведова (гл. ред) и др. — М.: Изд-во «Наука», 1980. 783 с.
  154. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики / Под ред. Н. М. Шанского, Н. З Бакеевой.- М.: Педагогика, 1977.- 248 с.
  155. Сахарный J1.B. Психолингвистические аспекты теории словообразования.- Л.: ЛГУ, 1985.-97 с.
  156. Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций.- Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1989.-181 с.
  157. Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. — М.: Наука, 1066.-437 с.
  158. В.А., Каширин В. Г. Психология и педагогика.- М.: Академа, 2001.-480 с.
  159. Слово в грамматике и слове.- М.: Наука, 1984.- 223 с.
  160. А.И. Морфология английского языка.- М.: Изд-во литры на иностр-х языках, 1959.-439 с.
  161. А.И. Лексикология английского языка.- М.: ОМЕН, 1998.-259 с.
  162. Сопоставительная лингвистика и обучения неродному языку / Под ред. В. Н. Ярцевой.- М.: Наука, 1987.- 239 с.
  163. Ф.А. Некоторые вопросы овладения ребенком грамматическим строем языка в свете физиологического учения И.П. Павлова // Советская педагогика.-1951 .-№ 7.-С.42−5б.
  164. Ф.А., Тамбовцева А. Г., Шахнарович A.M. К проблеме онтогенеза правил словообразования // Психолингвистические исследования: речевое развитие и история обучения языку. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. — С.35−52.
  165. А.П., Островский Б. С. Английский язык: Учебник для 10 класса. М.: ООО «Издательство ACT», 1999. — 383 с.
  166. А.П., Диксон P.P., Островский Б. С. Английский язык: Учебник для 7 класса. М. ООО «Издательство ACT», СПб.: «СпецЛит», 2002. — 262 с.
  167. А.П., Островский Б. С. Английский язык: Учебник для 11 класса. М.: ООО «Издательство ACT», 1999. -391 с.
  168. А.П., Диксон P.P., Островский Б. С. Английский язык: Учебник для 9 класса. — М. ООО «Издательство ACT», 1999. — 311 с.
  169. А.П., Диксон P.P., Островский Б. С. Английский язык: Учебник для 8 класса. М. ООО «Издательство ACT», 1999.- 247 с.
  170. А.Г. Формирование способов словообразования у детей дошкольного возраста в детском саду: Автореф. дисс. канд. пед. наук.-М., 1983.-24 с.
  171. А.В. Методика преподавания русского языка в школе. — М.: Просвещение, 1971.- 606 с.
  172. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка.- М.: Русский язык, 1985.-Т.1−2.
  173. З.К. Речевые ошибки учащихся в Коми-Пермякских школ в родном и русском языках // Сборник научных трудов. М., 1982.- 150 с.
  174. Тыва эге школаныц программалары.- Кызыл, 1947.
  175. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. — 256 с.
  176. И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996. — 216 с.
  177. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.- М.: Наука, 1968.- 272 с.
  178. Т.Н. О причинах детского словотворчества // ВП.-1970.-№ 6.-С. 114−129.
  179. К.Д. Сочинения в двух томах. Т.1.- М., 1974.- 584 с.
  180. К.Д. Избранные педагогические сочинения.- М., 1945.-с.206−208.
  181. Федоренко J1. П. Принципы обучения русскому языку. Пособ. для учителей. М.: Просвещение, 1973. — 158 с.
  182. Л.П. Закономерности усвоения родной речи. М.: Просвещение, 1984. — 159 с.
  183. В.М., Андрющенко Е. П., Лобова Г. М., Калугян А. А. Коммуникативная грамматика английского языка. Уч. пособие для 5−7 классов общеобразовательных учреждений. Ростов-на-Дону, 2002. — 332 с.
  184. М.М. Теоретические основы обучения третьему языку в условиях естественного координативного и субординативного билингвизма: Автореф. дисс. д-ра пед. наук.- М., 1993. 37 с.
  185. Формирование знаний и умений на основе поэтапного усвоения умственных действий / Под ред. П. Я. Гальперина и Н. Ф. Талызиной.-М., 1968.- 145 с.
  186. М.А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках.- М.: Наука, 1989.- 218 с.
  187. И.Ф. Педагогика: Учеб. пособие.- М.: Гардарики, 1999.519 с.
  188. Н.М. Методика обучения русскому языку в 5−11 кл. школ народов тюркской группы / Н. М. Хасанов и др.- Под ред. Н. М. Хасанова -2-е изд., дораб. JT.: Просвещение. 1990, — 335 с.
  189. П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке.- М.: Изд-во МГУ, 1984.- 225 с.
  190. С.Н. Обратное словообразование в детской речи // Психолингвистические исследования: речевое развитие и теория обучения языку.-М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. С.61−67.
  191. С.Н. Обратное словообразование в детской речи// Федоренко Л. П. Закономерности усвоения родной речи.- М.: Просвещение, 1984.- 159 с.
  192. Г. А., Шахнарович A.M. Детское словотворчество и синтаксическая теория словообразования // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976.- С.92−104.
  193. Л.З., Сабаткоев Р. Б. Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ): Пособие для учителя.- СПб., филиал изд-ва «Просвещение" — Казань, «Магариф», 2003.- 376 с.
  194. Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. — 246 с.
  195. Н.М. Очерки по русскому словообразованию.- М., 1968.310 с.
  196. Н.М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. В трех частях. 4.II. Словообразование. Морфология.- М.: Просвещение, 1981.- 270 с.
  197. Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1975.- 239 с.
  198. И.А. Разработки к урокам русского языка в национальной школе. Черкесск: Карачаево-Черкес. кн. изд-во, 1992. — 148 с.
  199. A.JI. О некоторых вопросах словообразования в школьных учебниках и пособии «Русский язык»// Русский язык в школе.-1990.-№ 5.- С.80−89.
  200. A.M. К проблеме психолингвистического анализа детской речи: Автореф. дисс. канд. фил. наук.- М., 1974.- 22 с.
  201. A.M., Юрьева Н. М. Особенности образования производных слов в детской речи// Теоретические аспекты деривации. -Пермь, 1982.- с.34−58.
  202. Н.Ю. Русская грамматика/ В. Н. Белоусов, И. И. Ковтунов, И. И. Кручинина и др.- под. ред.Н. Ю. Шведовой, В. В. Лопатина.-М.: Русский язык, 1990.- 639 с.
  203. М.Ш. Изучение русского словообразования в кабардинских и черкесских школах.- Нальчик.: Эльбрус, 1977.- 250 с.
  204. М.Ш. Содержание и приемы обучения русскому словообразованию: выход в лексику, грамматику и орфографию.- Нальчик.: Эльбрус, 1987.-286 с.
  205. Школы Республики Тыва: Статистический сборник / Госкомстат РТ. Кызыл, 2002.- 37 с.
  206. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе.-М., 1947.-96 с.
  207. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: имя. Л.: Изд-во «Наука», 1977. — 191 с.
  208. A.M. О морфологической структуре слова в тюркских языках// Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963.
  209. Оксфордский русско-английский словарь/Сост. Маркус Уиллер.-М.: Локид, 2000.-920 с.
  210. У.К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку.- М., 1987.- С. 193−200.
  211. В.Н. Контрастивная грамматика.- М., 1981.- 111 с.
  212. Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Wiesbaden. 1960.
  213. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. A synchronic — diachronic approach. — Munchen, Reck, (cop. 1969)
  214. Potter S. Changing English. Andre Deutsch, 1975, 100.
  215. The Oxford Russian Dictionary. Oxford — Moscow, 1999. — 734 p.
Заполнить форму текущей работой