Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Роль паузы в интерпретации художественного текста на примере стихотворений М.Цветаевой

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Интерпретация стихотворения «Моим стихам, написанным так рано» Второе стихотворение, напротив, принадлежит ранней лирике поэтессы. И, тем не менее, если мы обратимся к его анализу, то увидим, что оно полностью повторяет тот же подход. Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я — поэт, Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет, Ворвавшимся, как маленькие черти… Читать ещё >

Роль паузы в интерпретации художественного текста на примере стихотворений М.Цветаевой (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Понятие о паузе
    • 1. 1. Общая характеристика паузы как явления анализа текста
    • 1. 2. Пауза как способ выражения авторской мысли в произведении
    • 1. 3. Пауза как элемент взаимодействия читателя и автора
  • Глава 2. Пауза в стихотворениях Марины Цветаевой
    • 2. 1. Анализ стихотворения Тоска по Родине! Давно
    • 2. 2. Интерпретация стихотворения «Моим стихам, написанным так рано»
  • Заключение
  • Список литературы

Вопреки традиционно сложившейся ситуации взаимоотношений поэта с властью, у Цветаевой не было больших проблем ни с властью царской, ни с властью большевистской. По сути, все обстояло намного хуже — ее поставили вне закона, не дав даже возможности работать. Цветаева продолжала творить, однако, ей приходилось писать в стол, так как, оставшаяся верной до конца монархическому строю, она не вписывалась в общую картину «обновления», а стихи ее воспринимались как крамольные. Именно поэтому она, подобно большинству представителей интеллигенции, принимает решение покинуть Россию. Но, подобно остальным, очень скоро она сталкивается с той самой ностальгией по «русским березкам», которая доводила не одного до самоубийства. В период сильнейшего сплина и было написано данное стихотворение. Так как нас интересует интерпретация его, мы обратимся к построчному анализу, разбирая для удобства стихотворение по строфам. Тоска по родине! Давно.

Разоблаченная морока! Мне совершенно все равно —Где совершенно одинокой.

Быть, по каким камням домой.

Брести с кошелкою базарной.

В дом, и не знающий, что — мой, Как госпиталь или казарма. Цель данных строф — подчеркнуть авторское отношение к действительности. В нашем случае оно прекрасно вписывается в одно слово — тоска по родине. В приведенных строфах функционируют синтаксические паузы — они выражены при помощи восклицательных знаков и тире. Восклицательные знаки передают крик души, они актуализируются не только при помощи знаков препинания, но и при помощи лексем — морока, тоска. Тире жен, напротив, передает отрешенность. Это остановка посередине фразы, передающая формирование мысли в тот момент, когда сама мысль ускользает от лирического героя. Ритмические паузы в приведенных строфах выстроены таким образом, что передают всю глубину переживаний. Не случайно появляется рифмовка «домой — мой» и «казармой — базарной» — при помощи такого подхода передается разница между скитальческой жизнью и домом. Пауза же актуализирует это ощущение. Мне все равно, каких среди.

Лиц ощетиниваться пленным.

Львом, из какой людской среды.

Быть вытесненной — непременно —В себя, в единоличье чувств. Камчатским медведём без льдины.

Где не ужиться (и не тщусь!), Где унижаться — мне едино. Не обольщусь и языком.

Родным, его призывом млечным. Мне безразлично — на каком.

Непонимаемой быть встречным!(Читателем, газетных тонн.

Глотателем, доильцем сплетен…)Двадцатого столетья — он, А я — до всякого столетья! Специфика данных четверостиший заключается в обилии тире. Тире, как и прежде, выполняют не столько синтаксическую, сколько психологическую функцию. Оно помогает поставить акцент на фразе, которая следует за тире. Если мы рассмотрим выделенные тире элементы, то увидим, что они становятся средством выражения отношения лирической героини к происходящему. Интересны также паузы, оформленные как скобки — они позволяют создать ощущение диалога. Стихотворение — это всегда взаимодействие с читателем, однако, напрямую оно получает оформление довольно редко. Авторские ремарки, как бы сообщения между строк, говорят о том, что стихотворение написано как стремление высказаться, донести мысль до читателя. Почти то же встречается и в остальных строфах. Остолбеневши, как бревно, Оставшееся от аллеи, Мне все — равны, мне всё — равно, И, может быть, всего равнее —Роднее бывшее — всего. Все признаки с меня, все меты, Все даты — как рукой сняло:

Душа, родившаяся — где-то.Так край меня не уберег.

Мой, что и самый зоркий сыщик.

Вдоль всей души, всей — поперек! Родимого пятна не сыщет! Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все — равно, и все — едино. Но если по дороге — куст.

Встает, особенно — рябина… Как и в предыдущем примере, тире отделяет в строфах слова, по каким-то причинам значимые для лирической героини. Не случайно в конце стихотворения появляется образ рябины, который красной нитью проходит через все творчество. Акцент на этом образе воедино через автоцитацию связывает стихотворения с предыдущими сборниками. Таким образом, паузы в стихотворении служат одновременно двум целям — синтаксической — при помощи них оформляется ритмика стиха и психологической — воссоздается отношение лирической героини к происходящему.

2.2. Интерпретация стихотворения «Моим стихам, написанным так рано» Второе стихотворение, напротив, принадлежит ранней лирике поэтессы. И, тем не менее, если мы обратимся к его анализу, то увидим, что оно полностью повторяет тот же подход. Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я — поэт, Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет, Ворвавшимся, как маленькие черти, В святилище, где сон и фимиам, Моим стихам о юности и смерти, — Нечитанным стихам! -Разбросанным в пыли по магазинам (Где их никто не брал и не берет!), Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед. Давая характеристику паузам, отметим, что стихотворение представляет собой единое целое, оформление которого реализуется на основании рифмы. В данном стихотворении окончательное оформление (логическое) имеют только 4 и 16 строка. Ямбическое оформление помогает воссоздать звучность и плавность, а знаки препинания расставляют акценты на словах. Как и прежде, отметим синтаксическое обособление в стихотворении.

1. Тире. Как и прежде, служит средством выделения наиболее значимых слов в стихотворении. В нашем случае — это слово поэт и нечитанным стихам. Акцент, поставленный автором, позволяет обозначить приоритет. 2. Восклицательный знак, реализующийся как повышение интонации, выражение отношения к происходящему. Это не столько констатация факта, сколько горечь о нереализации в настоящий момент.

3. скобки. Как и в первом стихотворении выступают как авторская ремарка, выражение авторского отношения. Таким образом, проведенное исследование позволяет говорить, что цветаевский стиль оформился достаточно рано и становится отражением авторского взгляда на мир. Пауза реализуется в двух функциях — синтаксического оформления и стихосложения и передачи психологического отношения.

Заключение

.

Пауза (от греч. pausis — прекращение) — остановка голоса, перерыв в звучании речи, который служит в ней словоразделом. Пауза стоит в конце предложения или интонационного периода и определяет путём повышения или понижения голоса смысловую законченность фразы, характер интонации — вопросительный, восклицательный, повествовательный и т. д. В зависимости от интонации различаются паузы повествовательные, восклицательные, вопросительные. Следует выделять паузу смысловую (логическую, целиком определяемую синтаксисом), и ритмическую, отсинтаксиса не зависящую и определяемую ритмическим пульсом.

Проведенное исследование позволяет говорить, что цветаевский стиль оформился достаточно рано и становится отражением авторского взгляда на мир. Пауза реализуется в двух функциях — синтаксического оформления и стихосложения и передачи психологического отношения.

Список литературы

1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. Москва, 1972.

2. Аксенова Г. Н. К проблеме временной организации единиц речи. -Уфа, 1985.

3. Антипова A.M. Тембр (качество голоса) как лингвистическая категория// Ритмическая и интонационная организация текста. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, Москва, 1982.

4. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. -Москва, 1977.

5. Артемов В. А. Речевой поступок.//сб. Экспериментальная фонетика. Минск, 1969.

6. Артемов В. А. Интонация и просодия//Сб. Вопросы фонологии и фонетики//Тезисы докладов советских лингвистов на 7 Международном конгрессе фонетических наук. Монреаль, 1971.

7. Артемов В. А. Психология речевой интонации. Москва, 1976.

8. Ахманова О. С. О психолингвистике. Москва, МГУ, 1957.

9. Ахманова О. С., Минаева JI.B. Место звучащей речи в науке о языке//Вопросы языкознания № 6, 1977.

10. Ахутина Т. В. Порождение речи. Нейро-лингвистический анализ. Москва, МГУ, 1989.

11. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

12. Балли Ш. Французская стилистика. Москва: Издательство иностранной литературы. 1961.

13. Барышникова К. К. О фоностилистическом аспекте типов устных высказываний. Уч. записки МГПИИЯ им. М. Тореза, т.61, 1971.

14. Барышникова К. К. О лингвистическом аспекте типов устных высказываний. Сб. Звуки, слоговой акцент, интонация. -Вильнюс, 1972.

15. Барышникова К. К. Уровни анализа просодии и ее функции.//Сб. Экспериментальная фонетика. Минск. 1975.

16. Батура С. Ф. Просодические характеристики современной французской разговорной речи. Автореферат дис. Канд.

фил.нук., Минск, 1984.

18. Блохина Л. П. О роли просодических средств в организации устных текстов//сб. научных трудов. Вып. 201. Функциональная просодия текста, Москва, МГПИИЯ, 1982.

19. Бондарко Л. В. Теоретические и прикладные аспекты экспериментально-фонетических исследований//Проблемы фонетики и фонологии. Москва, 1986.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Н. К проблеме временной организации единиц речи. -Уфа, 1985.
  2. A.M. Тембр (качество голоса) как лингвистическая категория// Ритмическая и интонационная организация текста. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, Москва, 1982.
  3. A.M. Система английской речевой интонации. -Москва, 1977.
  4. В.А. Речевой поступок.//сб. Экспериментальная фонетика. Минск, 1969.
  5. В.А. Интонация и просодия//Сб. Вопросы фонологии и фонетики//Тезисы докладов советских лингвистов на 7 Международном конгрессе фонетических наук. Монреаль, 1971.
  6. В.А. Психология речевой интонации. Москва, 1976.
  7. О.С. О психолингвистике. Москва, МГУ, 1957.
  8. О.С., Минаева JI.B. Место звучащей речи в науке о языке//Вопросы языкознания № 6, 1977.
  9. Т.В. Порождение речи. Нейро-лингвистический анализ. Москва, МГУ, 1989.
  10. Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.
  11. К.К. О фоностилистическом аспекте типов устных высказываний. Уч. записки МГПИИЯ им. М. Тореза, т.61, 1971.
  12. К.К. О лингвистическом аспекте типов устных высказываний. Сб. Звуки, слоговой акцент, интонация. -Вильнюс, 1972.
  13. К.К. Уровни анализа просодии и ее функции.//Сб. Экспериментальная фонетика. Минск. 1975.
  14. С.Ф. Просодические характеристики современной французской разговорной речи. Автореферат дис. Канд.фил.нук., Минск, 1984.
  15. Л.П. О роли просодических средств в организации устных текстов//сб. научных трудов. Вып. 201. Функциональная просодия текста, Москва, МГПИИЯ, 1982.
  16. Л.В. Теоретические и прикладные аспекты экспериментально-фонетических исследований//Проблемы фонетики и фонологии. Москва, 1986.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ