Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Применение законов ментального программирования для достижения целей интеркультурной коммуникации

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Язык является своеобразным путеводителем в реальной или вымышленной в литературном произведении социальной действительности, так как именно язык существенно влияет на все наши представления о социальных процессах и проблемах. Дело в том, что люди живут не только в окружающем их материальном мире и также не только в социальном мире, как это принято думать, а в очень значительной степени они… Читать ещё >

Применение законов ментального программирования для достижения целей интеркультурной коммуникации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Социокультурная компетенция как основа межкультурного взаимодействия
    • 1. 1. Межкультурное взаимодействие как компетенция
    • 1. 2. Язык и культура как основа взаимодействия
  • Глава 2. Ментальное программирование во взаимодействии
    • 2. 1. Понятие ментального программирования
    • 2. 2. Применение законов НЛП в межкультурной коммуникации
  • Заключение
  • Список литературы

Современное развитие теории и практики межкультурной коммуникации создает необходимость изучения вопросов этносоциокультурной детерминации речевых функций. В связи с этим огромное внимание уделяется коммуникативным задачам, осуществляемым в процессе межкультурной коммуникации. Исходя из того, что коммуникативная задача выступает и единицей общения и единицей межкультурной коммуникации, использование понятия коммуникативная задача в теории межкультурной коммуникации предполагает более широких круг аспектов социокультурного характера. И поэтому одна из основных проблем создания межкультурной компетенции и реализации межкультурной коммуникации заключается в наличии этносоциокультурной специфики решения коммуникативных задач. Наряду с другими коммуникативными задачами особое место занимает проблема убеждения, которая в наибольшей степени определяется этнолингвокультурой. Убеждение ориентировано на коммуникативное воздействие при этом оно всегда обладало особым влиянием в социально-политической и общественно-политической жизни индивида и социума. Задача убеждения, будучи чувствительной и к культурной специфике и к особенностям социального развития, может выступать в разных проявлениях, даже в рамках одной этнокультуры. Например, наиболее «атакующий» и пропагандистский характер коммуникативной задачи убеждения проявлялся в коммунистических агитационных программах. Современный же взгляд на задачи убеждения неразрывно связан с толерантными аспектами в межсубъектном и межкультурном взаимодействии. Из этого следует, что толерантность — это начальный результат убеждения, более того, убеждение может быть продуктивным только при условии толерантности между двумя индивидуумами — убеждающего к убеждаемому. При любом другом варианте убеждение будет позиционироваться как коммуникативное давление. Анализируя процессы коммуникативной задачи убеждения, можно прийти к выводу о том, что процесс убеждения можно осуществить на. разных уровнях коммуникативного воздействия и результат его будет соответственным. Специалисты в этой области упоминают о: 1) незначительных, или малых изменениях в интенсивности мнения;

2) определенных изменениях сознания, мотивов, создании новых установок;

3) кардинальных изменениях ранее сформировавшихся установок, т. е. конверсии. Из этого можно сделать вывод, что третий — самый высокий уровень влияния, в процессе убеждения предполагается принятие коммуникантом мнения говорящего как своего собственного. Второй же уровень связан с изменением сознания, мотивов и установок и принятием мнения, отличного от своего, т. е. посредством данного уровня создается толерантное отношение к иному мнению. Также не последнее место в процессе убеждения занимают такие отличительные особенности, как возраст, статус, пол адресата, которые выражаются специфическим способом убеждения, имеющимся в каждой культуре. Нам представляется, что процесс решения коммуникативных задач убеждения во многом определяется коммуникативным давлением.

Более того, культура, позволяющая коммуникативное давление, оперирует адекватными коммуникативными ситуациями, в которых носители могут использовать коммуникативное давление. Таким образом, можно констатировать тот факт, что убеждение является одним из самых эффективных средств межкультурной коммуникации. Категория общения также имеет одно из центральных мест в изучении межкультурной коммуникации. Именно посредством общения человек познает мир и окружающих его людей. Категория общения связана с одной из коммуникативных категорий. Коммуникативные категории — «самые общие коммуникативные (концепты) понятия, упорядочивающие знания человека об общении и нормах его осуществления». В них заложены сведения о том, «как тот или иной носитель языка понимает категоризуемое явление, что он включает в состав данного явления, какие нормы и правила связывает с данным понятием, как он „вписывает“ данную категорию в состав других коммуникативных и некоммуникативных мыслительных категорий».Не все концепты обладают языковым выражением, при этом основные концепты формируются именно в языке. Соблюдение языкового выражение для концепта, его регулярная вербализация сохраняют концепт в устойчивом состоянии и способствуют его общеизвестности. Наряду с актуальными проблемами внутри самой межкультурной коммуникации, на современном этапе появляется острая необходимость в последовательном и грамотном преподавании системы лингвистического образования. Наблюдая за изменениями системы лингвистического образования, специалисты выдвигают на первый план формирование межкультурной компетенции обучаемого. Анализируя данную проблему, становится понятным, что модели подготовки индивидов к межкультурной коммуникации отличаются своим многообразием и неординарностью.

Как правило, в основе апробированных способов лежат исследовательские наблюдения многих ученых. Межкультурное обучение должно проистекать из самоисследования еще в дошкольном периоде. По мнению исследователей, подобные процессы, впоследствии, находят свое развитие, способности к межкультурному пониманию и диалогу. Такая способность связана с опытом многоязычия, т. е. с овладением тех языков, которые культивируются в данной группе или сообществе. Нам представляется, что потребность в создании целой «школьной философии» или программы, затрагивающей необходимость изучения проблем межкультурной коммуникации, выводит исследования и изыскания в данной области на новый более высокий уровень.

В процессе научных изысканий доказано, что одним из действенных путей развития межкультурной компетентности признано непременное изучение иностранных языков, которое должно базироваться на компаративной и контрастивной основе, при которой происходит становление межкультурной компетенции. На наш взгляд, с методической точки зрения необходимо выделять подготовку индивидов, для которых изучение новой культуры становится неким процессом ассимиляции и подготовку по проблемам межкультурной коммуникации, которые впоследствии смогут эффективно организовывать процесс развития межкультурной компетенции. В случае, когда изучение новой культуры становится ассимиляцией, данная подготовка может проходить в рамках эмпирического подхода с организацией культурно-специфичных тренингов (когнитивных, поведенческих, атрибутивных), которые способствуют преодолению психологических трудностей при восприятии и усвоению иной культуры. Из представленных видов тренингов самыми важными представляются когнитивный и атрибутивный, ибо культурные ценности оказывают влияние на наши атрибуции по отношению к другим людям и окружающему нас миру. Те или иные стереотипы или ценности способны вызывать негативные оценки, которые впоследствии становятся определенными препятствиями на пути к эффективной межкультурной коммуникации. За последнее время интерес к проблемам межкультурной коммуникации значительно возрос. Развитие межкультурной компетенции в учебных заведениях осуществляется в сопоставительном и социокультурном аспекте, при котором происходит знакомство с культурой и традициями страны изучаемого языка и. использование соответствующего учебного материала.

Несмотря на развитие межкультурной коммуникации, остаются нерешенными вопросы о создании эффективной системы развития межкультурной коммуникации на занятиях по иностранному языку и других дисциплин. С началом преподавания китайского языка в России описанные проблемы стали еще более актуальными.

Заключение

.

Язык является своеобразным путеводителем в реальной или вымышленной в литературном произведении социальной действительности, так как именно язык существенно влияет на все наши представления о социальных процессах и проблемах. Дело в том, что люди живут не только в окружающем их материальном мире и также не только в социальном мире, как это принято думать, а в очень значительной степени они находятся во власти конкретного языка, который становиться средством выражения когнитивной картины мира в данном обществе. Поэтому очень важно понимать, что представление о том, что индивид ориентируется непосредственно во внешнем мире без помощи языка, а язык, в свою очередь, является лишь средством решения задач мышления и коммуникации, является всего лишь иллюзией. В реальной действительности именно окружающий «реальный мир» в значительной степени неосознанно строится, прежде всего, на основе языковых стереотипов той или иной социальной группы, тоже самое касается и языка художественных произведений. Таким образом, два разных языка не бывают столь похожими, чтобы их было возможно представить как средство выражения одной и той же действительности. Следовательно, миры, в которых живут общества, являются разными, а вовсе не одним и тем же миром, но с различными, как бы навешанными на него свойственными каждому народу ярлыками. Иначе говоря, люди видят и слышат, в целом воспринимают окружающий мир, прежде всего именно в привычном им виде, главным образом, получают это представление, благодаря его интерпретации, которое предопределяется именно языковыми стереотипами общества. По мере того, как каждый носитель определенного языка изучает данный словарь, все остальные члены этого языкового сообщества в разной мере овладевают данными мыслительными средствами, таким образом, в этом смысле можно констатировать, что возможности родного языка состоят в том, что язык непосредственно содержит в своих понятиях и форме мышления определенную целостную картину мира, основанную на социальном опыте и, в свою очередь, передает ее членам языкового сообщества в зависимости от степени овладения ими данного языка. При взаимодействии можно добиться успеха только в случае учета ментальных особенностей и воздействия на них.

Список литературы

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ