Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Вариантные формы глагола

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Имеются варианты и у некоторых глаголов с суффиксами -изирова-, -изова-: стандартизировать — стандартизовать, колонизировать — колонизовать. Соотношение их в русском языке исторически менялось. Так, у ряда глаголов варианты с суффиксом -изирова- архаизовались и в настоящее время используются только более короткие варианты: деморализовать, децентрализовать, локализовать, мобилизовать… Читать ещё >

Вариантные формы глагола (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В системе глагольного словоизменения существует также множество вариантов, возникших преимущественно в результате активного влияния продуктивных классов глаголов на непродуктивные. Как отмечают исследователи, конкурентные отношения между этими вариантами длятся в течение двух и более столетий, причем в одних случаях происходит стилистическая, а иногда и семантическая специализация конкурирующих форм; в других случаях вариантность затухает, не оставив следа в области семантических и стилистических языковых средств[1]. Стилистический интерес вызывает, конечно, появление экспрессивной окраски у тех же или иных вариантных форм и возможность использования их с определенным стилистическим заданием.

В соответствии с современной нормой инфинитив глаголов с основой на [с], [з] имеет окончание -ти: брести, плести, цвести (за исключением глаголов клясть, красть, лезть, пасть, сесть и некоторых других). В XIX в. широко использовались и усеченные формы таких глаголов: Вот бы вас с тетушкою свесть; Не смею моего сужденья произнестъ (А. Грибоедов). Мы воспринимаем их как устаревшие, однако в поэтической речи эти варианты еще удерживаются как удобные для версификации: Я знаю - город будет, / я знаю — саду цвесть (В. Маяковский). Иные же глаголы получили просторечную окраску и привлекают писателей как средство стилизации: После обеда бабы начинали грестъ. Скошенная трава вяла и сохла… (М. Шолохов). Наконец, ряд глаголов закрепляется в разговорной речи в усеченном варианте, а в письменной речи с окончанием —ти: обресть - обрести, перенестъ — перенести, расцвесть — расцвести.

В глагольных парах типа видеть — видать, слышать — слыхать второй компонент, употребляющийся только в неопределенной форме и прошедшем времени, приобретает разговорную окраску: …если нынче ночью Бэла не будет здесь, то не видать тебе коня (М. Лермонтов). В глагольной паре свистеть — свистать второй вариант, получающий в контексте стилистическую окраску (ср.: Свистать всех наверх!), может пользоваться в профессиональной речи. В иных случаях та же форма звучит как разговорная, например употребленная в переносном значении 'бить с силой': В голове дыра, а из дыры так и свищет кровь… (Л. Толстой).

Из вариантов поднимать — подымать второй имеет разговорную окраску: [ цыганы глядели лошадям в зубы, подымали им ноги и хвосты, кричат, бранились… (И. Тургенев). Однако образованные от этого глагола личные формы в словарях даются с пометами книжн., устар.: подъемлю, подъемлешь. Из вариантов стариться — стареться второй дается с пометами устар. и прост.: Жена стареется, а ты полон жизни (Л. Толстой). Из вариантов мучиться — мучаться (мучаюсь, мучаешься, мучается и т. д.) второй является просторечным.

Варианты неопределенной формы типа достичь — достигнуть стилистически не отличаются, но более короткая форма вытесняет конкурирующую, что диктуется, очевидно, стремлением к экономии речевых средств. В разговорной речи вследствие этого особенно заметно преобладание усеченного варианта. Тенденция к вытеснению более длинных форм приводит и к закреплению в литературном языке глаголов прошедшего времени типа сох и постепенной архаизации вариантов типа сохнул. Свидетельством тому служит включение С. И. Ожеговым в словарь только кратких вариантов из 22 наиболее употребительных глаголов данной группы: гас, глох, зяб, мёрз, пах, сох и др. К ним примыкают и глаголы совершенного вида с неделимой основой: вверг, вторгся, постиг, смолк, стих. Однако в книжных стилях еще встречается употребление их неусеченных вариантов: Снег липнул к лыжам, и это облегчало подъем (газ.); [снег на горах принимая последние отсветы солнца, розовел и быстро меркнул (Ч. Айтматов).

Более четко противопоставлены вариантные формы приставочных глаголов с суффиксом -ну- и без него: иссохнул — иссох, исчезнул — исчез, вымокнул - вьмок, возникнул — возник, стихнул — стах. Первые вышли из употребления (в орфографических словарях с 1957 г. даются только бессуффиксные формы этой группы глаголов) и могут быть оправданы лишь в поэтической речи как версификационное средство:

Стоишь в метро, конечной, с открытой головой, и в диске, как в колечке, замёрзнул пальчик твой.

(А. Вознесенский) Процесс редукции суффикса -ну- проявляется и в образовании форм причастий от соответствующих глаголов — в причастиях от глаголов с приставками, как правило, суффикс отсутствует: промерзший, оглохший, размякший. Лишь в художественной речи, преимущественно в поэзии, можно встретить архаизующиеся варианты: Все озаривший, не согретый, / Возникнувший в своем же сне (А. Белый). Однако для бесприставочных глаголов нормой остаются причастия с суффиксами: сохнувший, глохнувший, блекнувший, вянувший, мерзнувший, пахнувший.

Явлением аналогии объясняется возникновение множества вариантов личных форм глаголов в изъявительном наклонении настоящего-будущего времени ряда непродуктивных классов, пополнивших самый крупный пласт вариантных форм, существующих на протяжении всей истории русского литературного языка и продолжающих конкурировать в наши дни. В составе глаголов непродуктивной группы типа брызгать, двигаться, капать, мурлыкать, полоскать около 40 слов, образующих вариантные формы: брызжет — брызгает, движется — двигается, катнет — капает, мурлычет — мурлыкает, полощет — полоскает. В их числе следует выделить две группы глаголов.

  • 1. Глаголы, которые закрепились в современном языке с различными оттенками значений, не получив особых стилистических отличий. Например, форма брызжет употребляется как в прямом значении ('быстро рассеивать мелкие частицы жидкости'): брызжут слезы (брызжет дождь, водопад, фонтан), так и в переносном: брызжет смех (счастье, молодость); вариант брызгает используется только в узком конкретном значении ('опрыскивать что-нибудь жидкостью'): брызгает водой цветы. Глаголы движется — двигается синонимичны в значении 'перемещаться': Осторожно двигаются, ползут на часах стрелки (журн.), но переносное значение присваивается только первому варианту: И слово движет. И земля горит! (Е. Винокуров). Стилистических ограничений в использовании вариантов таких глаголов нет, они вполне соответствуют норме, однако можно говорить о различиях в их экспрессивной окраске — употребляемые в конкретном, прямом значении глаголы нейтральны, а те, что используются как языковые метафоры, получают экспрессивную окраску: брызжет молодость; разум и воля движет и др.
  • 2. Стилистически противопоставленные вариантные формы непродуктивных глаголов настоящего-будущего времени (около 30 пар). Традиционные варианты обычно соответствуют литературной норме, а вторичные, которые развились иод влиянием продуктивных глаголов, имеют разговорную, просторечную или диалектную окраску. Нейтральны, например, формы: колеблет, машет, пашет, плещет, полощет, рыщет, сыплет, треплет, хнычет, щиплет (соответственно: машу, пашу, маши, паши; машущий, пашущий и т. д.). Их варианты стилистически маркированы: кликаешь (прост.), кликает (прост.), плескаю (прост.); махаю (разг.), пахаю (прост.), полоскаю (прост.), рыскаю (прост.), сыпешь (прост.), сыпет (прост.), трепешь (прост.), тыкаю (разг.), хлестаю (прост.), щипаю (прост.).

Приведенная дифференциация вариантов выполнена согласно данным Толкового словаря русского языка С. И. Ожегова[2]. Следует иметь в виду, что научный статус данного лексикографического источника позволяет разграничить названные варианты как разговорные и просторечные следующим образом: разговорные фиксируются пометой разг., просторечные варианты не фиксируются вообще, поскольку имеют характеристику ненормативных. Соответственно, отсутствие в словарной дефиниции вариантных форм с пометой разг, свидетельствует о том, что статус анализируемых вариантов просторечный.

Сопоставление приведенных вариантов свидетельствует о том, что влияние просторечных форм и их вторжение в разговорный стиль современного русского литературного языка является продуктивной тенденцией, хотя способ образования всех просторечных форм, и даже тех, которые уже получили статус разговорных (махаю, тыкаю), ненормативный. Он нарушает установленные модели образования глагольных форм для глаголов непродуктивных групп: мерить — мерит (книжн.), меряешь (разг.), меряет (разг.) (непродуктивный глагол образует вариантную разговорную форму по аналогии с продуктивными глаголами типа читает). Подобное формообразование влечет за собой и изменение типа спряжения нормативного варианта глагола: мерить — мерят (и/ят > II спряжение), меряют (ассоциативное соотнесение с ненормативной формой инфинитива *мерять — меряют (я/ют > I спряжение)). При этом в деепричастных формах некоторых из приведенных глаголов нормативными являются уже формы, образованные от «псевдопродуктивных» глаголов: махая, плеская, полоская, рыская, тыкая[3].

В истории русского литературного языка имеются факты, когда «неправильные» разговорные формы подобных глаголов вытеснили «правильные» и сменили статус разговорных на «полноценно» литературные: лобзать — лобзают, рыкать — рыкают, черпать — черпают (ср. исконные формы: лобжут, рычут, черплют). В современном русском литературном языке отмечается совместное функционирование вариантных форм, которые различаются по значению либо стилистической окраске. Так, полностью разошлись значениями варианты клепает — клеплет: в значении 'скреплять металлические части с помощью заклепок' употребляются варианты клепают, клепает; в значении 'клеветать, наговаривать на кого-либо' употребляются формы клеплешь, клеплете, клеплют[4].

В последнее время эта тенденция закрепления различных значений за вариантными формами также фиксируется, например: кликать — кличу (книжн.), кликаю (прост.) -" кликаю, кликаешь, кликают (книжн.) в значении 'щёлкнуть': " Кликать, кликаю, кликаешь, кликают. Когда вы при работе с компьютером, кликаете на какую-либо ссылку, окно и т. п., вы нажимаете кнопку мыши, поставив курсор над этим объектом"[5].

Ряд непродуктивных глаголов на -еть (выздороветь, опротиветь, опостылеть) в разговорной речи употребляется в стяженной форме: выздоровлю, опостылю, опротивлю, выздоровят и т. д.

Немало вариантов известно в форме 1-го лица у глаголов с основой на согласные [д], [т], [з], [с], требующие чередования: лазить — лажу, колесить — колешу, насадить — насажу, прекратить — прекращу. Отступления от нормативных форм, возникающие при образовании l-го лица без чередования, носят резко сниженный характер: вылазишь — вылажу — (прост.) вылазию; ездить — езжу — (прост.) ездию, а также (прост.) кадю, бузю; (разг.) пылесосю. В парах слов тягочусь — тягощусь, свячу — свящу, злачу — злащу вторые имеют архаическую окраску, что связано с их старославянским происхождением.

В прошлом состав старых форм был шире. Так, В. И. Чернышев в стилистической грамматике (СПб., 1910) приводит пример из Ветхого Завета: …я пригвожду его копьем к земле одним ударом (1Цар, 26:8): в произведениях Г. Р. Державина встречается глагол наслаждусь, у М. В. Ломоносова — слово награжду. В наше время подобные варианты кажутся неприемлемыми, а в словарях дается единственная форма: пригвозжу.

От многих непродуктивных глаголов (например: победить, убедить, очутиться, чудить, чудесить, дудеть, угораздить и др.) нельзя образовать форму 1-го лица. Однако это явление «недостаточного спряжения» в просторечии преодолевается, и необычные для слуха личные формы глагола иногда употребляются, как, скажем, в песне В. С. Высоцкого: Чуду-Юду я и так победи). Глагольные формы, образованные вопреки существующим в языке фонетико-орфоэпическим нормам, в словарях даются иногда с пометой шутл:. переубедю, победю, убедю. В диалектах варианты личных форм глаголов, не отражающие присущих литературному языку чередований, представлены очень широко: молотю, платю, спросю, пустю, ходю, шутю и пр., однако из-за своей сниженности они не проникают в книжные стили.

Глаголы, имеющие в инфинитиве флексию -чь (жечь, течь, печь и др. — всего 16 словоформ), образуют вариантные формы 3-го лица единственного числа; причем наряду с литературными (жжёт, течёт, печёт) встречаются и просторечные: жгёт, текёт, пекёт. Как резко сниженные используются писателями просторечно-диалектные варианты при воспроизведении речи героев:

Развяжи, брат, совестно перед людьми… — Врешь, убегешь… в хате развяжу… (А. Серафимович); Ты примолвил ее, Шибалок, ты должен ее и прикончить… а нет — тебя на капусту посекём… (М. Шолохов).

Контрастирующие по стилистической окраске варианты образуют глаголы и в повелительном наклонении. В парах слов ляг — ляжь (ляжьте), беги — бежи (бежите), не тронь — не трожь, погоди — погодь, выйди — выдь, выложи — выложь и т. п. первые являются литературными вариантами, вторые — просторечными. Ряд вариантов имеет помету разг.: выверь, вывесь, выдвинь, вычисть, ездь, клянчь, нянчь, порть, чисть и др. при литературных нестяженных формах — вывери, чисти и т. д. Отдельные варианты устарели: высыпли, осыпли.

Стилистически как специальные выделяются усеченные формы повелительного наклонения возвратных глаголов в приказах: Равняйсь! По порядку номеров рассчитайсъ! Такие варианты используются лишь в устной форме речи.

Отдельные глаголы не имеют форм повелительного наклонения: хотеть, мочь, видеть, слышать, ехать, жаждать, гнить и др. Употреблявшиеся в XIX в. старославянские формы виждъ, внемли архаизовались; просторечные варианты не моги, ехай, не трожь, не кусь, вывесь остаются за пределами литературной нормы; форма езжай носит разговорный характер: литературно правильна форма поезжай, образованная от ранее существовавшего глагола поезжать.

Источником вариативности глагольного формообразования выступают и видовые пары типа обусловить — обусловливать/обуславливать (свыше 20 глаголов). Некоторые из них, как и приведенные выше, стилистически равноценны и не выделяются пометами в словарях, дающих оба варианта. Однако большинство вариантов противопоставлены как устаревшие и современные, например: дотрогиваться — дотрагиваться, заготовливать — заготавливать, задобривать — задабривать, оспоривать — оспаривать; см. употребление в эпоху А. С. Пушкина: И не оспоривай глупца. Отдельные варианты носят книжный характер: замороживать, условливаться; другие являются разговорными: заподозривать, подзадоривать, приурочивать, разрознивать. Некоторые варианты к нашему времени забыты: оформливать, ознакомливать, ускоривать.

Суффиксальное словообразование глаголов также порождает варианты типа вымерять — вымеривать. Некоторые из них используются параллельно, не получая стилистической окраски: изготавливать — изготовлять, приспосабливать — приспособлять; ср.: Палатка изготавливается из достаточно плотной легкой ткани — Целесообразно изготовлять надувные матрацы из эластичных материалов.

Имеются варианты и у некоторых глаголов с суффиксами -изирова-, -изова-: стандартизировать — стандартизовать, колонизировать — колонизовать. Соотношение их в русском языке исторически менялось. Так, у ряда глаголов варианты с суффиксом -изирова- архаизовались и в настоящее время используются только более короткие варианты: деморализовать, децентрализовать, локализовать, мобилизовать, материализовать, нормализовать, парализовать; у иных глаголов вышли из употребления варианты с суффиксом -изова-: канонизовать, конкретизовать. Не образуют вариантов непереходные глаголы с суффиксом -изирова-: иронизировать, симпатизировать; отдельные переходные глаголы: гипнотизировать, магнетизировать. Тем не менее традиционная модель с суффиксом -изирова- остается продуктивной в русском литературном языке; в частности, отмечаются такие новообразования: дестабилизировать, департизировать, забюрократизировать, заидеологизироватъ, капитализировать, капитализироваться и др.[6]

В случаях использования вариантов данного типа можно рекомендовать опираться на традицию, поскольку большинство таких глаголов имеют терминологическое значение и как термины закрепились в соответствующих стилях. О различиях в их стилистической окраске говорить трудно, так как эти слова, образованные от заимствованных основ, имеют явно выраженный книжный характер; тем не менее, как указывают стилисты, более книжный характер все же присущ вариантам с элементом -up-. В словарях такие глаголы стилистических помет не имеют.

С точки зрения изучения языковой нормы наибольший интерес вызывают вариантные формы, которые слабо различаются стилистически и варьируют в нейтральных стилях литературного языка. Для правильного употребления их в речи следует пользоваться справочной литературой, словарями. Для стилистики же интересны те варианты, которые являются нарушением литературной нормы, поскольку они имеют яркую экспрессивную окраску, позволяющую использовать их как характерологическое средство; обращение к ним требует стилистического обоснования, а употребление — особого чутья и лингвистического вкуса.

Ряд глаголов, имеющих особенности в словообразовании при близости семантики, образует синонимические пары, где слова различаются в стилистическом отношении. Так, невозвратные и возвратные глаголы типа зеленеет — зеленеется (в значении 'выделяться своим зеленым цветом') отличаются разговорным оттенком второго слова; ср.:

И ель сквозь иней зеленеет,.

И речка подо льдом блестит.

(А. Пушкин);

Под большим шатром Голубых небес -.

Вижу — даль степей.

Зеленеется.

(И. Никитин).

Таково же соотношение пар белеет — белеется, краснеет — краснеется, чернеет — чернеется, из которых возвратные глаголы имеют разговорный оттенок и едва уловимое семантическое отличие — обозначают менее четкое проявление признака. Некоторые пары предоставляют в распоряжение поэтов варианты, облегчающие версификацию: Дорогая, с чадрой не дружись (С. Есенин).

Синонимичны и пары звонить — звониться, стучать — стучаться, грозить — грозиться, плескать — плескаться, плевать — плеваться. Однако возвратные глаголы в них могут указывать на бо? льшую интенсивность действия, заинтересованность в его результате, к тому же они имеют разговорный или просторечный оттенок.

Некоторые глаголы, образованные с помощью постфикса -ся, воспринимаются в отдельных значениях как устаревшие:

[Зять] нагрузился, кажется, вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом (Н. Гоголь); В душе его тлелась искра надежды — воскреснуть и освежиться в тиши уединения, на лоне природы (В. Белинский).

  • [1] См.: Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка. 1980. С. 211.
  • [2] Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. Ок. 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / под ред. Л. И. Скворцова. 27-е изд., испр. М., 2010.
  • [3] См.: Граудта Л. К. [и др.]. Грамматическая правильность русской речи. С. 205.
  • [4] См.: Там же. С. 202, 204.
  • [5] Толковый словарь русского языка / под ред. Д. В. Дмитриева. М., 2003. С. 465.
  • [6] См.: Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / под ред. Г. Н. Скляревской. М., 2001.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой