Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Различия между устной и письменной речью

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Независимой газеты" в начале 1990;х гг. сыграли с бывшим президентом СССР Михаилом Горбачевым злую шутку, опубликовав в газете его монолог без обработки, т. е. без «перевода» устной речи в письменную. Витиеватая речь Михаила Сергеевича, состоящая из предложений без конца и начала, но с обилием вводных конструкций и местоимений, сама по себе не является образцом ораторского искусства. Однако при… Читать ещё >

Различия между устной и письменной речью (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Устная речь.

Письменная речь.

Передастся звуками.

Передается графическими знаками — буквами.

Возникла исторически изначально.

Возникла на базе устной речи.

Обращена непосредственно к собеседнику.

Обращена к отсутствующему адресату.

Реакция собеседника происходит сразу после или даже в момент произнесения.

Реакция собеседника отложена. Она может быть отнесена от времени написания на тысячелетия.

Собеседник может вмешаться, перебить, повлиять на ход устной речи. Устная речь интерактивна.

Собеседник не может повлиять на развертывание письменной речи.

Производится раз и навсегда, изменения внести невозможно, можно только повторить с изменениями.

Возможны редактирование и даже полная замена высказывания.

Поддается улучшению навык, но не произнесенная речь.

Поддается улучшению и навык, и уже написанная речь.

Базовым навыкам человек учится сам.

Базовым навыкам человека учат специально.

Следует естественным правилам, обеспечивающим понимание.

Подчиняется целому кодексу специально созданных правил.

Сопровождается интонацией, мимикой, жестами.

Сопровождается графическим оформлением текста.

Изначально мимолетна, существует в момент произнесения.

Способна существовать сколь угодно долго — зависит от материала, на котором записана.

Глубину различий между устной и письменной речью показывает следующий реальный случай. Журналисты.

«Независимой газеты» в начале 1990;х гг. сыграли с бывшим президентом СССР Михаилом Горбачевым злую шутку, опубликовав в газете его монолог без обработки, т. е. без «перевода» устной речи в письменную. Витиеватая речь Михаила Сергеевича, состоящая из предложений без конца и начала, но с обилием вводных конструкций и местоимений, сама по себе не является образцом ораторского искусства. Однако при визуальном контакте помогало пониманию то, что он использовал жесты и интонации. Если бы адресат воспринимал этот монолог Горбачева в ходе устного выступления — он смог бы в некоторой степени понять президента. Но тот же монолог на письме оказался практически недоступным для понимания, поскольку у письменной речи более строгие законы и правила, в отличие от правил и законов устной речи.

Устная речь в подавляющем большинстве случаев обращена к собеседнику, который может ее непосредственно слышать. Конечно, бывает, что человек говорит вслух сам с собой, но в этом случае он просто сам выступает в роли собеседника. Иными словами, устная речь предполагает наличие не только говорящего, но и слушающего. Следовательно, важной отличительной чертой устной речи является использование интонаций и жестов. Собеседник может сказать: «Будь там в восемь», и слушающий поймет его, если жестом будет указано место. В письменной речи подобная фраза, скорее всего, не будет адекватно понята.

Из практики поэзии хорошо известен воздействующий потенциал отдельных звуков человеческой речи — так называемая фоносемантика, образуемая ассоциативной составляющей звуков и передающих их букв. Эти непосредственные связи между звуком и смыслом весьма смутны, с трудом поддаются пояснению и могут опровергаться множеством примеров, но они ощущаются, передаются и, по крайней мере, отчасти обладают общезначимостью — таковы звукоизобразительные ассоциации («рокот Р», «плавность и тягучесть Л», «нудность Н», «пронзительность И», «мрачность У» и т. д.).

Если отвлечься от все-таки спорной области фоносемантики, то можно с уверенностью констатировать квазимузыкалыюе воздействие повторяющихся букв (на письме) и звуковых комплексов, используемое в изящной словесности, где это называется аллитерацией (например, у Маяковского: «ТеНью вытемНив весеННий деНь. — ВыкЛееН правительственный бюЛЛетеНь» или его же «Где оН, брОНЗы ЗвОН или ГРАНита ГРАНь»; или известную шутливую формулу готического романа «Убийства и Ужасы в Угрюмой Усадьбе»), в коммерческой рекламе (слоганы «ВеЛЛа — Вы веЛикоЛепны»; «ЧИСТОТА — ЧИСТО ТАйд»), а также в народной психотерапии (заговоры и т. п.). Помимо квазимузыкального воздействия использование такого рода средств может найти и эстетический отклик.

Принципиально сродни аллитерации использование ритмизированных и рифмованных текстов (рифма и ритм — явления одного порядка, и сами эти термины восходят к одному и тому же греческому слову). Механизм их воздействия примерно такой же, как и в случае аллитерации, но ритм (особенно стихотворный размер, и особенно в силлабо-тонической системе стихосложения, характерной для русской поэзии) воспринимается гораздо более сознательно, чем аллитерация, а уж не осознать наличие рифмы вообще трудно, о чем свидетельствуют эксперименты по предъявлению рифмованного и написанного стихотворным размером текста в записи без деления на строки и строфы (через несколько строк он начинает читаться как стихотворный). Ритмизированные и рифмованные тексты активнейшим образом используются во всех видах рекламы, в том числе политической («Чтобы не пришла беда, голосуй да — да — нет — да» и т. п.).

Фоносемантические, аллитерационные и ритмические особенности звуковой формы вполне адекватно передаются в письменной речи. Существуют, однако, факторы фонетического воздействия, которые характерны исключительно для устной речи.

Это, во-первых, просодические средства языка: интонация, регистр голоса (голос низкого и сверхнизкого регистра воспринимается как особенно внушительный и авторитетный), так называемые фонации (придыхание, напряженная «звенящая фонация», расслабленный голос) и артикуляционные позы, темп речи и паузация.

Во-вторых, своеобразным средством воздействия может быть индивидуальный голос, взятый во всей полноте его характеристик и хорошо узнаваемый (а также пародируемый). Хорошо опознаваемый средним человеком индивидуальный голос может служить «визитной карточкой» политика — достаточно упомянуть голос В. В. Жириновского.

Еще одним способом воздействия является посыл адресату речевых сигналов, имеющих эмоциональное значение.

Эффективным обычно бывает разговор в русле выраженного личного интереса. Это повышает вербальную активность, сопровождаемую положительными эмоциями. Здесь полезными могу быть фразы: «Сможете ли вы…», «Согласились бы вы…», «Как вы полагаете…», «Не считаете ли вы…», «Есть ли у вас возможность…» и др. Важно следовать правилу — начинать с позитивного. Многое зависит от вашей осведомленности о природе интонации, мимики, жестов и правильного их прочтения.

В зависимости от целей собеседник (журналист, интервьюер и т. д.) выбирает разные коммуникативно-речевые тактики. Ими необходимо не только пользоваться самому, но и понимать, какие тактики выбирает ваш собеседник (без этого невозможно подстроиться).

Так, например, А. ван Дейк описывает ходы, используемые в диалогах:

  • • ход «обобщение» («И так всегда», «Это без конца повторяется» — говорящий показывает, что неблагоприятная информация не случайна и не исключительна);
  • • ход «приведение примера» («Возьмите нашего соседа. Он…» — общее мнение обосновывается конкретным примером);
  • • ход «усиление» («Это ужасно, что…», «Это возмутительно, что…» — этот речевой ход направлен на контроль за вниманием собеседника);
  • • ход «сдвиг» («Мне-то, в общем, все равно, но другие соседи с нашей улицы возмущаются» — этот ход относится к стратегии положительной самопрезентации);
  • • ход «контраст» («Нам приходится долгие годы трудиться, а они ничего не делают», противопоставление «Они — мы — группы» — используется в ситуации, где наблюдается конфликт интересов).

Также могут быть весьма полезны речевые тактики, используемые в сфере делового общения:

  • • «неожиданность» — использование в речи неожиданной или неизвестной информации;
  • • «провокация» — на короткое время вызывается реакция несогласия с излагаемой информацией, слушатель за этот период готовится к конструктивным выводам для более четкого определения собственной позиции;
  • • «внесение элемента неформальности» — коммуникатор рассказывает собеседнику о своих заблуждениях, ошибках, чтобы избежать предвзятости и изменить мнение собеседника в свою пользу;
  • • «юмор» — приводятся смешные, парадоксальные примеры, используются шутки, забавные истории (эта тактика может удачно использоваться в речевой коммуникации разных уровней);
  • • «да-да-да» — собеседнику задается несколько вопросов, на которые он обязательно должен ответить «да», после этого, вероятнее всего, на следующий ключевой вопрос он с большей вероятностью ответит «да».

Средством создания коммуникативного контакта может быть авторизация — способ проявления «Я» говорящего «при помощи разнообразных средств, которые придают сообщению субъективный характер и способствуют установлению коммуникативного контакта между ораторами и слушателями». В качестве таких средств выступают:

  • • личные местоимения — первый источник субъективности в языке («я», «ты», «мы»);
  • • глагольные формы наряду с личными местоимениями передают значение лица, отношение говорящего к адресату — «думаем», «проясним», «попробуем вместе»;
  • • конструкции с вводными элементами («на мой взгляд», «мне кажется») выражают некоторое сомнение (это средства оценки, усиливающие контактность речи);
  • • конструкции с использованием изъяснительных придаточных: «ясно, что…», «понятно, что…», «известно, что…».

Что касается устной речи, то анализ существующих работ и выступлений известных ораторов позволяет выделить десять факторов эффективной речи.

  • 1. Ясность. Ясной называют речь, содержание которой быстро и надежно воспринимается адресатом. Форма ясной речи идеально соответствует содержанию. Это придает речи убедительность: изложение построено логично и мотивировано. Именно ясность Аристотель считал главным качеством убедительной речи.
  • 2. Четкость речи. Необходимо тщательно следить за своей дикцией. Слова нужно произносить отчетливо, иначе возможны очень неприятные недоразумения. Нередко люди путают на слух звуки Г1 и Б, Т и Д, С и Ш. Только абсолютно правильная артикуляция всех звуков гарантирует, что вы будете верно поняты слушателями. Очевидно, что особое значение имеют адекватная интонация и нормативные ударения.
  • 3. Правильность речи. Правильность — соответствие речи принятым языковым нормам. Правильностью речи ведает ортология, куда входят орфография, пунктуация и орфоэпия — наука о правильном произношении.
  • 4. Лаконичность. Один из постулатов Грайса в свободном изложении звучит следующим образом: говори столько, сколько нужно, чтобы тебя поняли. Не говори лишнего.
  • 5. Точность. Отсутствие словесного мусора. Избегание двусмысленных слов и выражений. Точность — это прежде всего проблема выбора терминологии и определения всех существенных понятий.
  • 6. Уместность, целесообразность. Целесообразность — это качество речи, которое состоит в соответствии речи, избираемого языкового средства (из нескольких возможных) целям общения, особенностям адресанта и адресата, предмету речи.
  • 7. Полнота содержания. Главный признак — желание исчерпать все мыслительное поле вокруг данного предмета, перечисление и описание всех возможных версий.
  • 8. Корректность и любезность. Избегание категоричности в высказываниях.
  • 9. Наглядность и изобразительность речи.
  • 10. Эмоциональная выразительность речи. Под выразительностью речи понимают способность речи привлекать к себе внимание, а также удерживать его.

В свою очередь письменная речь предоставляет другую возможность — «затормозить», «заморозить» свою мысль и внимательно рассмотреть ее в форме отчужденного явления (письменного текста), что создает исключительную возможность интеллектуального развития личности и человечества. Не случайно с возникновением письменности человеческая культура выходит на совершенно новый виток своего развития — начинается период, который мы называем эпохой цивилизации, или историей в собственном смысле этого слова.

Сегодня письменная речь является основным носителем и передатчиком культурной информации. Все виды непрямого, дистанционного общения осуществляются средствами письменной речи. Важнейшей чертой письменной речи является то, что ее можно исправить, другими словами — откорректировать и отредактировать.

У письменного текста есть специфические средства воздействия. Это так называемая метаграфемика, в частности такие ее средства, как супраграфемика (выбор шрифтовых гарнитур, средств шрифтового выделения — курсива, подчеркивания, разрядки, использование заглавных букв, варьирование насыщенности и размера шрифта) и топографемика (способы размещения печатного текста на плоскости). Например, целый ряд шрифтовых гарнитур имеет отчетливые исторические ассоциации. Так называемые брусковые шрифты, итальянский и египетский, бывшие популярными в начале XX в., использовавшиеся для плакатов и сохранившиеся в логотипах ведущих советских газет («Правда», «Известия»), прочно ассоциируются с «народно-революционной» тематикой. Гарнитура «Елизаветинская» ассоциируется с дореволюционным прошлым России, особенно с XVIII в.; каролингский минускул воспринимается как отсылка к западноевропейскому средневековью и т. д. Другие шрифты могут иметь эмоциональные ассоциации — изящества и легкомысленности или, наоборот, солидности и основательности и т. д. Насыщенное начертание и крупные кегли иконически (т.е. на основании неслучайной ассоциации с передаваемой идеей) указывают на важность и/или громкость, а курсив в русском письменном языке имеет весьма сложный комплекс употреблений, в том числе и основанных на ассоциациях.

Диагональное расположение текста на плоскости (технически выполненное в виде наклонной строки или «лесенки») имеет несколько различных ассоциаций: в случае диагонального расположения от левого нижнего угла к правому верхнему — это идеи движения и стремительности; или небрежности и произвольности; или решительности («диагональ резолюции»); в случае размещения текста по диагонали от левого верхнего угла к правому нижнему прослеживается и нередко реализуется идея выбора («диагональ меню»).

Однако независимо от устной или письменной формы своего существования вербальные ресурсы коммуникации существуют в виде текста, обладающего специфическими характеристиками и возможностями воздействия. При этом текст является той формой вербальной коммуникации, в которой устная речь сначала фиксируется письменно на уровне «источника», а затем требует расшифровки и обратного превращения в устную речь на уровне «получателя». При этом, в отличие от высказанного устно, истолкованию письменных текстов больше неоткуда ждать помощи. Сказанное устно в очень большой степени само себя истолковывает: при помощи манеры, тона, тембра и т. д., а также тех обстоятельств, при которых оно было сказано[1].

Вместе с тем отделение текста от говорящего, вычленение текста из контекста лишает его коммуникативной направленности. М. Бахтин, критикуя структурализм в лингвистике за подход к изучению языка в отрыве от речи, реальных коммуникативных контекстов, утверждал, что «ближайшая социальная ситуация и более широкая социальная среда всецело определяют — притом, так сказать, изнутри — структуру высказывания»[2].

Специфика текста как коммуникативной единицы проявляется в его структуре, форме и содержании, но реализуется только в процессе коммуникации. Именно направленность и цель создания того или иного текста определяют в конечном счете его структуру: «слово ориентировано на собеседника, ориентировано на то, кто этот собеседник: человек той же социальной группы или нет, выше или нижестоящий (иерархический ранг собеседника), связанный или не связанный с говорящим какими-либо более тесными социальными узами (отец, брат, муж и т. п.). Абстрактного собеседника, так сказать человека в себе, не может быть; с ним действительно у нас не было бы общего языка ни в буквальном, ни в переносном смысле»[3].

Не только направленность текста и представления о его адресате, но и ситуация его порождения важна для понимания его коммуникативной природы. В процессе коммуникации текст рассматривается как основная его единица. В рамках лингвистического подхода текст рассматривается как совокупность синтагматических, или линейных логических отношений, которые устанавливаются между словами непосредственно при их использовании в тексте и объединяют их в предложения и фразы. В отличие от него коммуникативный подход к тексту рассматривает его как единицу общения, неотрывную от процесса коммуникации. В работах Т. М. Дридзе многократно фокусируется внимание на положении о том, что коммуникация осуществляется в форме обмена действиями порождения и интерпретации текстов. Текст, в отличие от лингвистической трактовки, рассматривается не как единица речи и языка, а как единица коммуникации, являющая собой системно организованную иерархию коммуникативно-познавательных программ, цементирующуюся общей концепцией или замыслом (коммуникативной интенцией) партнеров по общению[4].

Рассматривая текст как иерархию коммуникативно-познавательных программ, Дридзе выделяет в тексте макроструктуру и микроструктуру. Макроструктура — это иерархия смысловых блоков разного порядка (предикаций). Предикации первого порядка — те языковые средства, которые передают основную идею сообщения. Другие предикации используются для передачи описательной части сообщения, трактовки, аргументации и «окрашивания» предикации первого порядка. Микроструктура представляет собой полный набор внутритекстовых связей между опорными смысловыми узлами текста всех порядков, которые образуют логико-фактологическую цепочку, смысловой стержень текста.

По мнению Г. В. Колшанского, коммуникативный аспект текста определяется тем, что текст является «неделимой» единицей коммуникации, т. е. смысловой коммуникативной законченностью обладает лишь текст в целом. Хорошо известно его положение о том, что если слово обозначает (номинация), предложение устанавливает (пропозиция), то текст обобщает (информация). Именно на уровне текста сливаются воедино все единицы с их подчиненными функциями и раскрываются в единой функции, а следовательно, и в самой сущности языка — коммуникации[5].

Для анализа текстов, таким образом, принципиальное значение имеют не его форма и содержание, а интенции — цели и намерения автора текста, которые и определяют форму и содержание текста как единицы коммуникации.

Именно интенция автора предопределяет выбор средств передачи информации или воздействия на сознание адресата. Ниже приведено несколько примеров воздействия на адресата с помощью управления характеристиками текста.

  • [1] Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики.М.: Прогресс, 1988.
  • [2] Волошинов В. В. (Бахтин М. М.) Марксизм и философия языка. М. :Лабиринт, 1993. С. 94.
  • [3] Там же. С. 93.
  • [4] Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984.
  • [5] Колшапский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.:Наука, 1984.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой